Stannah 600 Manuel D'installation page 9

Masquer les pouces Voir aussi pour 600:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 61
20
20. Refit top section of racking. Ensure pitch is
GB
aligned correctly using short section of rack.
Torque to 4Nm (2.95 lb/ft). Refit mechanical
stop and rack strip stop.
21. Fit slow/stop ramp
22. Fit battery charger. (Refer to page 19 for loca-
tion and connection guidance).
23. Slide copper bus bar strip into centre channel at
rear of rail.
24. When bus bar is fully inserted to bottom of rail,
slide termination block over bus bar, mark bus
bar level with top of termination block and cut.
20.  Vuelva a colocar la sección superior de la cremallera.
ES
Asegúrese de que está bien alineada utilizando un
trozo corto de cremallera. Apriete a 4 Nm. Vuelva a
colocar el tope mecánico superior y el tope de la tira
de la cremallera.
21.  Monte la rampa de límite y de desaceleración.
22.  Monte el cargador de baterías. (Consulte la página 19
si necesita información sobre su ubicación y
conexión).
23.  Introduzca la tira de la barra de distribución de cobre
en el canal central situado en la parte posterior del
raíl.
24.  Una vez introducida del todo hasta la parte de abajo
del raíl, coloque el bloque de terminales sobre la
barra de distribución y marque en la barra la altura
donde queda el bloque y corte a esa altura.
20. Rimontare la sezione superiore della cremagliera.
IT
Assicurarsi
correttamente utilizzando la sezione corta della
cremagliera. Serrare ad una coppia di 4 Nm.
Rimontare il fermo meccanico e il fermo della
rotaia a cremagliera.
21. Montare la rampa di rallentamento/arresto.
22. Montare il caricabatterie. (Fare riferimento a pag.
20
per
le
collegamento).
23. Inserire la barra collettrice in rame nel canale
centrale sul retro della rotaia.
24. Dopo avere inserito completamente la barra
collettrice fino all'estremità inferiore della rotaia,
inserire la morsettiera sulla barra collettrice,
contrassegnare sulla barra collettrice il punto
corrispondente
morsettiera e tagliare.
21
che
il
passo
sia
istruzioni
di
posizionamento
all'estremità
superiore
23
DE
20.  Bauen Sie den oberen Teil der Zahnstange wieder
ein. Stellen Sie mittels eines kurzen
Zahnstangenabschnitts sicher, dass die Neigung
richtig ausgerichtet ist. Auf 4Nm anziehen. Bauen
Sie den mechanischen Anschlag und den
Zahnstangenstreifenanschlag wieder ein.
21.  Bringen Sie die Verlangsamungs-/Anschlagsrampe
an.
22.  Bringen Sie das Batterieladegerät an. (Eine
Anleitung zur Positionierung und Verbindung finden
Sie auf Seite 19.)
23.  Schieben Sie den Kupferstreifen der Stromschiene in
den Kanal auf der Rückseite der Schiene.
24.  Sobald die Stromschiene vollständig bis zum unteren
Ende der Schiene eingeschoben wurde, setzen Sie
den Abschlussstecker auf die Stromschiene,
kennzeichnen Sie die Lage der Stromschiene auf der
Oberseite des Abschlusssteckers und schneiden Sie
den Rest ab.
20.  Reposer la partie supérieure de la crémaillère.
FR
Vérifier que l'angle est correct à l'aide d'une
courte section de crémaillère. Serrer à 4 Nm.
Reposer la butée mécanique et la butée de la
bande de fixation de crémaillère.
21.  Poser la rampe de ralentissement/butée.
22.  Poser le chargeur de batterie. (Voir page 20
pour l'emplacement et les connexions).
23.  Glisser la barrette de barre omnibus en cuivre
dans le profilé central à l'arrière du rail.
24.  Lorsque la barre omnibus est complètement
insérée au bas du rail, glisser le bornier sur la
barre omnibus, repérer la barre omnibus après
l'avoir alignée sur le haut du bornier, puis
couper.
JP
20. ラックの上部を取り付けます。 ラックの短い部分を
allineato
使用して、ピッチが正しく整列していることを確認し
ます。
パーとラックベルトストッパーを取り付けます。
21. 速度低下/停止ランプを取り付けます
22. バッテリー充電器を取り付けます。 (20ページの位
置と接続の手引きを参照してください)。
23. レール後部の中央のチャンネルに銅のバス・バー
e
ベルトをスライドさせて入れます。
24. バス・バーがレールの下部に完全に挿入された
ら、端子ブロックをバス・バー上にスライドさせて、
端子ブロックの上部でバス・バーの高さに印を付
けて、切断します。
della
24
トルク4Nmで締め付けます。
機械ストッ
9

Hide quick links:

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières