DANSK ADVARSEL Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farlig for såvel bruger som omgivelser. Derfor må ud- styret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være opmærksom på følgende: Elektrisk stød - Svejseudstyret skal installeres forskriftsmæssigt (Stærkstrømsreglementet og Fællesregulativet). - Undgå...
Page 4
Kølemodulet består af vandtank, vandkøler, vand- svejsemaskinens specifikationer f.eks. med hensyn pumpe og flowkontrol. Flowkontrollen melder vand- til den tilladelige belastning, påtager MIGATRONIC kølefejl i tilfælde af manglende eller utilstrækkelig sig intet ansvar for beskadigelse af kabler, slanger kølevandsflow. Vandpumpen stopper ved fejl i vand- og eventuelle følgeskader.
Page 5
Vigtigt! Vogn med automatisk Når stelkabel og svejsebrænder spændingstransformeringsmodul tilsluttes maskinen, er god elek- trisk kontakt nødvendig, for at FLEX MFA 400 undgå at stik og kabler ødelæg- ges. Tilslutning af ekstern tråd- fremføringsenhed En ekstern trådfremførings- enhed forbindes til strømkil- den med et mellemkabel, som indeholder kabler og slanger til svejseplus (pos.
BETJENINGSVEJLEDNING Omskifter (intern/ekstern og gasvalg) Denne omskifter anvendes i MMA-svejsning til valg af intern regulering (betjening fra strøm- kilde) eller ekstern regulering (betjening fra trådfremføringsenhed). Ved valg af ekstern regulering i MMA er gasvalg uden betydning. Ved MIG/MAG svejsning skal omskifteren altid stå...
Hvis fejlen ikke er opstået som følge af Kølemodulet forkert brug, tilkaldes MIGATRONIC's Vandstanden bør jævnligt kontrolleres. For sikker Serviceafdeling. drift skal der anvendes MIGATRONIC kølevæske (bestil.nr.: 99290510), der blandes med vand i hen- Netfejl hold til blandingsforskrift på emballage. Årsag: Opstår, hvis netspændingen er for høj el-...
FEJLSØGNING TEKNISKE DATA Stødvis trådfremføring. 1. Indgangsdysen og trådtrissens rille flugter ikke. TEKNISKE DATA Ret til ændringer forbeholdes 2. Rulle med svejsetråd går for stramt på akslen. Undertiden er tråden spolet forkert, så den "kryd- Strømkilde: FLEX 330S FLEX 400S FLEX 500S ser".
Page 9
ENGLISH WARNING Arc welding and cutting can be dangerous to the user, people working nearby, and the surroundings if the equipment is handled or used incorrectly. Therefore, the equipment must only be used under the strict observance of all relevant safety instructions. In particular, your attention is drawn to the following: Electricity - The welding equipment must be installed according to safety regulations and by a properly trained and qualified person.
The cooling unit consists of a water tank, a water- cooling system, a water pump and a flow control. Configuration The flow control reports error in the event of MIGATRONIC disclaims responsibility insufficient or total lack of cooling water. The water...
Page 11
The electrode cable should be connected to the positive outlet on the front of the power source when MMA welding. A special MIGATRONIC kit containing a positive outlet can be fitted to the wire feed unit and the electrode cable is then placed in this positive outlet.
CONTROL SWITCHES Reverser (internal/external and selection of gas) This reverser is used during MMA-welding for selection of either internal adjustment of welding current (adjustment from power source) or external adjustment of welding current (ad- justment from wire feed unit). Selection of gas is immaterial when MMA welding.
Page 13
Torch cooling unit with the symbol for overheating error The water level should be checked regularly. To is illuminated. Fan runs at max. ensure reliable operation, always use MIGATRONIC speed. cooling liquid (part no. 99290510), mixed with water Remedy: If the error is not caused by incorrect in the ratio mentioned on the packing.
TROUBLE SHOOTING TECHNICAL DATA The wire feed has stopped 1. The inlet nozzle and the wire are not in align- We reserve the right to improve specifications and make changes as necessary ment with each other. 2. The reel of wire is too taut, the wire must come off the reel evenly.
Page 15
DEUTSCH WARNUNG Durch verkehrte Anwendung können Lichtbogenschweißen und -schneiden gefährlich für sowohl Benutzer als auch Umgebungen sein. Deshalb darfen die Geräte nur unter Beobachtung aller relevanten Sicherheitsvorschriften benutzt werden. Bitte insbesondere folgendes beobachten: Elektrizität - Das Schweißgerät vorschriftsmäßig installieren. - Jeglichen Kontakt mit stromführenden Teilen im Schweißkreis oder in Elektroden mit bloßen Händen vermeiden. Nie de- fekte oder feuchte Schweißerhandschuhe anwenden.
Schweißbrenner und Schweißkabel in Verhältnis zu niedrig ist. Die Wasserkühlung wird ebenfalls unter- den Spezifikationen ausgestattet ist, z.B. bezüglich brochen, wenn die Maschine nicht angewendet wird. der Belastung des Erlaubten, nimmt MIGATRONIC für Beschädigung der Kabel, Schläuche und even- Drahtführung tuelle Folgeschäden keine Verantwortung über.
Page 17
400 V Max. Strom 25,7 A Max. Leistungsverbrauch : 18 kVA FLEX MCU Leerlaufleistung <10 W Einschaltdauer 60 % Schutzklasse IP23 MIGATRONIC gewährleistet bei Überlastung des Schweißbrenners keine Garantie. Geräte, die der Schutzklasse IP23 entsprechen, sind für Innen- und Außengebrauch berechnet...
BEDIENUNG Umschalter (intern/extern und Gaswahl) Dieser Umschalter wird für internen Betrieb (Regelung an der Stromquelle) und externen Betrieb Regelung an der Drahtvorschubein- heit) beim MMA-Schweißen angewendet. Gaswahl ist ohne Bedeutung bei Wahl des ex- ternen Betriebs in MMA-Schweißen. Der Umschalter soll immer in einer externen Position beim MIG/MAG Schweißen stehen und es ist von großer Bedeutung für korrekte Schweißcharakteristik, daß...
Page 19
Abständen geprüft werden. Um Auswirkung: Der Schweißvorgang wird abgebro- einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten soll chen. Die Leuchtdiode mit dem Symbol MIGATRONIC – Kühlflüssigkeit (Art.-Nr. für Netzfehler leuchtet auf. Der Lüfter 99290510) verwendet werden. Das Mischungs- läuft mit max.
FEHLERSUCHE TECHNISCHE DATEN Stoßweiser Drahtvorschub 1. Die Drahteinlaufdüse fluchtet nicht mit der Nut Änderungen vorbehalten der Drahtförderrollen. 2. Bremse der Drahtspule zu fest angezogen oder Stromquelle: FLEX 330 S FLEX 400 S FLEX 500 S der Schweißdraht ist nicht sauber aufgespult. Netzspannung 400 V ±...
FRANÇAIS AVERTISSEMENT Le soudage et coupage de l'arc porte une risque pour l'utilisateur et son entourage si utiliser d'une façon incorrecte. Pour ce raison il faut seulement utiliser l'équipement en observant les instructions de sécurité adéquates. Surtout faut-il observer le suivant: Secousse électrique - Il faut installer l'équipement de soudage conforment aux prescriptions (Le Réglement de Courant de Grande Intensité...
Voir l'instruction séparée. spécifications de la machine, p.ex. en ce qui concerne la charge admissible, Migatronic ne prend Module d'eau aucune responsabilité de dégâts sur les câbles, les Le module d'eau consiste d'un réservoir à eau, d'un tuyaux et possibles conséquences.
Page 23
Important! Front MCU Arrière MCU De façon à éviter toute détério- ration de prises et de câbles, un contact électrique nécessaire en connectant les câbles de masse et le faisceau intermédiaire à la source de soudage. Raccordement d'un dévi- doir séparé Un dévidoir séparé...
NOTICE D'UTILISATION Sélecteur (réglage interne/externe et choix de gaz) Le sélecteur est utilisé en le soudage MMA pour choisir entre réglage interne (com- mande au niveau de la source de courant) ou réglage externe (commande au niveau du dévidoir). En soudage MMA le choix de gaz est sans importance en choisissant le réglage externe.
Si l'erreur n'est pas d'origine d'une Le système de refroidissement utilisation incorrecte, appeler le S.A.V. Le niveau de liquide doit être contrôlé couramment. MIGATRONIC. Pour avoir fonctionnement sûr il faut utiliser MIGA- TRONIC liqude de refroidissement (commande No Erreur d'alimentation 99290510), qui est mêlé...
LES DEFAUTS A DONNEES TECHNIQUES SOUDAGE MIG/MAG DONNEES TECHNIQUES Le dévidor est bloqué 1. La buse d'alimentation en fil et le fil ne sont pas alignés. Source de courant: FLEX 330 S FLEX 400 S FLEX 500 S 2. La bobine de fil est trop tendue, le fil ne peut pas Tension d'alimentation 400 V ±...
SVENSKA VARNING Ljusbågssvetsning och -skärning kan vid fel användning vara farlig för såväl användare som omgivning. Därför får utrustningen endast användas under iakttagande av relevanta säkerhetsföreskrifter. Var särskilt uppmärk- sam på följande: Elektrisk störning - Svetsutrustningen skall installeras föreskriftsmässigt (Starkströmsreglementet och EU-normer). - Undvik beröring av spänningsförande delar i svetskretsen eller elektroder med bara händer.
Den startar upp igen om med hänsyn till den momentana belastningen, an- maskinen stängs av och sedan slås på. Luftnings- svarar MIGATRONIC inte för skador på kablar, slan- skruven skall öppnas när maskinen startas. När sy- gar och eventuella följdskador.
Page 29
Viktigt! Front MCU Baksida MCU När återledarkabeln och slang- paketet ansluts till maskinen, är god elektrisk kontakt nödvändig, för att undgå att kontakter och kablar ödeläggs. Anslutning av extern tråd- matningsenhet En extern trådmatningsenhet ansluts till strömkällan med Vagn med automatisk en mellankabel som innehål- spänningstransformeringsmodul ler kablar och slangar till...
ANVÄNDNING Omkopplare (intern/extern och gasval) Denna omkopplare används i MMA-svetsning för val av intern reglering (betjäning från strömkällan) eller extern reglering (betjäning från trådmatningsenheten). Vid val av extern reglering i MMA har gasvalet ingen betydelse. Vid MIG/MAG-svetsning skall omkopplaren alltid stå i en extern position samtidigt som en gastyp för korrekt svetskarakteristik skall väljas.
Page 31
Kontakta MIGATRONICs serviceavdel- Kylmodulen ning om felet inte uppstått som följd av fel- Vattennivån skall kontrolleras regelbundet. För bästa aktigt arbetssätt. möjliga driftsäkerhet skall MIGATRONIC kylvätska användas (beställningsnr: 99290510). Tillsätt vatten Nätfel enligt blandningsföreskriften på förpackningen. Orsak: Uppstår om nätspänningen är för hög eller låg.
FELSÖKNING TEKNISKA DATA Stötvis trådmatning 1. Kapillärröret och matarhjulen ligger inte i samma TEKNISKA DATA Rätt till ändringar förbehålles nivå. 2. Rullen med svetstråd har för stor friktion mot Strömkälla: FLEX 330 S FLEX 400 S FLEX 500 S axeln. Tråden kan vara felspolad, dvs spolad Nätspänning 400 V ±...
Page 33
ITALIANO ATTENZIONE Le macchine per saldatura e taglio possono causare pericoli per l'utilizzatore, le persone vicine e l'ambiente se l'impianto non e' maneggiato o usato correttamente. La macchina pertanto deve essere usata nella stretta osser- vanza delle istruzioni di sicurezza. In particolare e' necessario prestare attenzione a quanto segue: Elettricita' - L'impianto di saldatura deve essere installato in accordo alle norme di sicurezza vigenti e da personale qualificato.
Unita’ di raffreddamento Configurazione L’unita’ di raffreddamento e’ costituita da un serba- La MIGATRONIC declina ogni responsabilita’ per toio, un radiatore, una pompa e dal sistema di con- problemi derivanti dall’uso di cavi o torce dan- trollo del flusso. Questo sistema registra gli errori neggiate, sottodimensionate rispetto alle specifiche dovuti a circolazione d’acqua scarsa o nulla.
Page 35
Collegamento del cavo portaelettrodo (MMA) Il cavo portaelettrodo deve essere collegato al mor- setto positivo sul pannello frontale della macchina per saldare in MMA. Un kit Migatronic puo’ essere montato nel trainafilo per collegare il cavo porta- elettrodo. La corrente puo’ essere regolata dal trainafilo che agisce come un comando a distanza.
CONTROLLI Selettore (Interno/Esterno e selezione gas) Questo selettore e’ usato in saldatura MMA per selezionare la regolazione dall’interno (dal pannello frontale del generatore) o dall’esterno (dal trainafilo). La selezione del gas non e’ necessaria in sal- datura MMA. In saldatura Mig/Mag il selettore deve essere sempre in posizione esterna con la corretta scelta del gas usato.
Rimedio : Se l’errore non e’ dovuto ad un uso sempre liquido di raffreddamento MIGATRONIC non corretto, rivolgersi all’assisten- (cod. 99290510), mescolato ad acqua secondo le za tecnica MIGATRONIC. proporzioni indicate sull’etichetta. Se la macchina...
RICERCA GUASTI DATI TECNICI Il trainafilo si ferma DATI TECNICI modificabili senza preavviso 1. Il filo e la guaina di ingresso nel gruppo traino non sono allineati. Generatore: FLEX 330 S FLEX 400 S FLEX 500 S 2. Il freno bobina e’ troppo stretto; il filo deve svol- Alimentazione 400 V ±...
Page 39
NEDERLANDS WAARSCHUWING Booglassen en snijden kan gevaar opleveren voor de lasser, voor mensen in de omgeving en voor de gehele nabijheid, indien de appartuur onjuist wordt gehanteerd of gebruikt. Daarom mag de apparatuur slechts gebruikt worden indien aan alle relevante veiligheidsvoorschriften wordt voldaan. Wij vestigen in het bijzonder uw aandacht op het volgende: Electriciteit - Lasapparatuur moet overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften worden aangesloten door een goed opgeleid en ge- diplomeerd electricien.
Overtuig U ervan dat de voedings- De stroombron is gebaseerd op de laatste inverter spanning overeen komt met de spanning waarvoor technologie. MIGATRONIC biedt met zijn FLEX- de machine gebouwd is. De aarding heeft de kleuren serie een revolutionaire technologie en flexibele geel/groen.
Page 41
Belangrijk! Migatronic geeft geen garantie bij het overbelasten Om beschadiging van pluggen en van de watergekoelde toorts. kabels te voorkomen, is goed elektrisch contact van zowel de aardkabel als de kabels van het tussenpakket naar de machine FLEX MCU noodzakelijk.
BEDIENINGSKNOPPEN Selectieschakelaar (intern/extern en gastype) Deze schakelaar wordt gebruikt bij het BMBE- lassen voor selectie tussen interne regeling (regeling aan de stroombron) en externe re- geling (regeling aan de draadkoffer). De keuze van het gastype is niet van belang bij het BMBE-lassen. Bij het MIG/MAG lasssen moet ten allen tijde de externe regeling geselecteerd zijn.
ONDERHOUD HET VERHELPEN VAN STORINGEN Migatronic gebruikt alleen eersteklas materialen tijdens de ontwikkeling en productie van lasappara- Drie storingstoestanden worden aangegeven: tuur. Hoe goed de gebruikte materialen en hoe Oververhitting van de machine, voedingsspanning zorgvuldig de machines ook geconstrueerd zijn, fout en oververhitting van het laspistool.
OPLOSSEN VAN STORINGEN TECHNISCHE SPECIFICATIES Lasdraad loopt niet 1. De invoerdoorn en de draad zijn niet in lijn met Wijzigingen voorbehouden elkaar. 2. De draad komt stroef van de haspel, de draad moet gelijkmatig van de haspel aflopen. Stroombron: FLEX 330 S FLEX 400 S FLEX 500 S 3.
Page 45
SUOMI VAROITUS Kaarihitsaus ja kaarisulatusleikkaus saattaa olla vaarallista koneen käyttäjälle, lähistöllä työskenteleville ihmisille ja muulle ympäristölle, mikäli laitetta käsitellään tai käytetään väärin. Tästä syystä laitetta käy- tettäessä on aina ehdottomasti noudatettava laitteen turvallisuusohjeita. Erityisesti tulee kiinnittää huomiota seuraaviin seikkoihin: Sähkö - Hitsauslaitteet on asennettava voimassaolevien turvallisuusmääräysten mukaisesti ja asennuksen saa suorittaa ainoastaan pätevä...
Hitsauspolttimen jäähdytysyksikkö Jäähdytysyksikköön sisältyy vesisäiliö, vesijäähdytys- Kokoonpano järjestelmä, vesipumppu ja virtauksensäätö. Virtauksen- Valmistaja MIGATRONIC ei vastaa vioittuneista kaape- säätö ilmoittaa vesijäähdytysvirheestä, kun virtaus- leista, muista vahingoista tai välillisistä vahingoista, mikäli nopeus on liian alhainen tai vesi ei virtaa lainkaan. Vesi- hitsattaessa on käytetty hitsauskoneen teknisiin tietoihin...
Page 47
Tärkeää! Takuun voimassaolo lakkaa, mikäli vesijäähdytteistä Välttääksesi pistokkeiden ja poltinta ylikuormitetaan. johtojen vioittumista, varmista että koneeseen kytkettyjen MCU, etuosa MCU, takaosa maadoitusjohtojen ja välijohtojen kytkennöissä on kunnon kosketus. Erillisen langansyöttöyksikön kytkentä Kytke erillinen langansyöttö- yksikkö takaosastaan virtalähteen takaosaan käyttäen välikaapelia, johon sisältyvät hitsaus-...
SÄÄTÖKYTKIMET Säätötavan vaihdin (sisäinen/ulkoinen ja kaasun valinta) Säätötavan vaihdinta käytetään puikkohitsauk- sessa valittaessa joko hitsausvirran sisäinen säätö (säätö virtalähteestä) tai hitsausvirran ulkoinen säätö (säätö langansyöttöyksikö- stä). Kaasun valinnalla ei ole merkitystä puikkohit- sauksessa. MIG/MAG-hitsauksessa tulisi aina olla valittuna ulkoinen säätö ja oikeat kaasuvalinnat tehtynä, jotta hitsausominaisuudet olisivat oikeat MIG/- MAG-hitsauksessa.
Page 49
HUOLTO VIKAILMOITUKSET Puutteellinen huolto saattaa johtaa alentuneeseen Vikailmoitus ilmestyy kolmessa eri virhetilanteessa: käyttövarmuuteen ja takuun raukeamiseen. koneen ylikuumeneminen, verkkovirtavika ja vika polttimen jäähdytyksessä. Kaikki vikailmoitukset py- syvät näkyvissä kunnes vika on pistunut. Virtalähde Puhdista säännöllisin väliajoin pölyt virtalähteestä Koneen ylikuumeneminen puhtaalla, kuivalla paineilmalla.
VIANETSINTÄ TEKNISET TIEDOT Langansyöttö on katkonaista tai keskeytynyt 1. Syöttösuutin ja lanka eivät ole keskenään lin- Oikeudet muutoksiin pidätetään jassa. 2. Langansyöttökela on liian tiukalla eikä lanka pääse purkautumaan kelalta tasaisesti. Virtalähde: FLEX 330 S FLEX 400 S FLEX 500 S 3.
Page 51
KREDSLØBSDIAGRAM, AUTOTRAFO CIRCUIT DIAGRAM, AUTOTRANSFORMER KOPPELDIAGRAMM, AUTOTRAFO DIAGRAMME DE CIRCUIT, AUTOTRANSFORMATEUR KYTKENTÄKAAVIO, AUTOMAATTIMUUNTAJA Migatronic Power Source 125'C FAN MOTOR TP Clock...
Page 53
WARRANTY GARANTIEBEDINGUNGEN MIGATRONIC leistet eine 12-monatige Ga- MIGATRONIC yder 12 måneders garanti All MIGATRONIC machines carry a twelve- rantie gegen versteckte Fehler im Produkt. mod skjulte mangler ved produktet. En så- month guarantee against hidden defects. Ein solcher Fehler muß spätestens 2 dan mangel skal meddeles senest to måne-...
GARANTIBESTÄMMELSER CONDIZIONI DI GARANZIA TAKUU MIGATRONIC ger 12 månaders garanti mot Tutte le macchine MIGATRONIC godono di Kaikilla MIGATRONIC-koneilla on kahden- dolda fel på produkten. Ett sådant fel skall una garanzia di 12 (dodici) mesi contro di- toista kuukauden takuu piilevien virheiden meddelas senast två...
Page 55
Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange FLEX / WATER COOLING UNIT Valid from 0644 50113601 I...
Page 56
FLEX Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 61113762 Front panel FLEX 500S Front plate FLEX 500S Frontplatte FLEX 500S Pièce avant FLEX 500S 61113624 Front panel FLEX 400S (400) Front plate FLEX 400S (400) Frontplatte FLEX 400S (400) Pièce avant FLEX 400S (400) 61113649 Front panel FLEX 330 S...
Page 57
FLEX Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050258 Støttefod for overboks Bearing foot for upper box Stützfuß für Überbox Socle pour dévidoir 25110088 Drejeaksel Spindle Drehachse Arbre d'un tour 78857025 Vogn MIG/TIG, komplet Trolley MIG/TIG, complete Wagen MIG/TIG, komplett Chariot MIG/TIG, complet 78857024 Vogn MMA, komplet...
Page 58
FLEX Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 26210076 Rør for håndtag Steel handle Rohr für Handgriff Poignée métallique 71613402 Monteret control print FLEX 400 Mounted control PCB FLEX 400 Montierte Steuerplatine FLEX 400 Circuit imprimé de contrôle, monté FLEX 400 71613410 Monteret control print FLEX 330S/400S Mounted control PCB FLEX 330S/400S...
Page 59
FLEX Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 71613406 Tomgang + snubber print FLEX 400 No-load + snubber PCB FLEX 400 Leerlauf + Snubberplatine FLEX 400 Carte de circuits imprimés pour marche à vide et filtrage des sommets de courant FLEX 400 71613411 Snubber print FLEX S Snubber PCB FLEX S Snubberplatine FLEX S...
Page 60
FLEX Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 18110002 Dinsebøsning Dinse coupling socket Dinsebuchse Douille de raccordement, type Dinse 74120010 Gasslange Gas hose Gasschlauch Tuyauterie de gaz 43120025 Lynkobling gas ø6 Quick clutch gas ø6 Schnellkupplung Gas ø6 Unité...
Page 61
FLEX Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 71613302 Afkoblingsprint FLEX 400 Decoupling PCB FLEX 400 Entkopplungsprint FLEX 400 Circuit imprimé de découplage FLEX 400 71613316 Afkoblingsprint FLEX S Decoupling PCB FLEX S Entkopplungsprint FLEX S Circuit imprimé de découplage FLEX S 18360012 Printholder, plast PCB holder, plastic...
Page 62
FLEX VANDKØLEMODUL WATER COOLING UNIT WASSERMODUL MODULE HYDRAULIQUE...
Page 63
FLEX VANDKØLEMODUL WATER COOLING UNIT WASSERMODUL MODULE HYDRAULIQUE Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 78812041 Vandkølemodul, komplet Water cooling unit, complete Wassermodul, komplett Module hydraulique, complet 16160081 Transformator Transformer Trafo Transformateur 15480500 Kondensator, 5 UF Condenser 5 UF Kondensator, 5 UF Condenseur 5 UF 75903001...