Sommaire des Matières pour Migatronic MULTIMOTIVE Duo 220
Page 1
MULTIMOTIVE Duo Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Bruksanvisning Gebruikershandleiding Manuale d'istruzione Käyttöohje Manual de instrucciones Kezelési útmutató Руководство по эксплуатации Valid from 2012 week 45 50111816 F...
Page 2
EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machine as stated below Type: MULTIMOTIVE Duo As of week 06, 2006 conforms to directives 2006/95/EC and 2004/108/EC European Standards: EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Class A) Issued in Fjerritslev on 6 February 2006.
DANSK ADVARSEL Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farligt for såvel bruger som omgivelser. Derfor må udstyret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være opmærk- som på følgende: Elektrisk stød - Svejseudstyret skal installeres forskriftsmæssigt. Maskinen skal jordforbindes via netkablet. - Sørg for regelmæssig kontrol af maskinens sikkerhedstilstand.
Effektfaktor 0,85 0,85 semaskinens specifikationer f.eks. med hensyn til Tråddimension 0,6-1,2 0,6-1,2 den tilladelige belastning, påtager MIGATRONIC sig Trådrulledimension 5-15 5-15 intet ansvar for beskadigelse af kabler, slanger og Trådhastighed 2-14 2-14 m/min eventuelle følgeskader.
I stilling "Gastest" åbnes for gasflow, når tasten 4-takt: på svejsepistolen aktiveres. Omskifteren stilles på 4-takt. Svejsningen star- Bemærk: I Multimotive Duo 220 er "trin 11" et ter, når tasten på svejsehåndtaget aktiveres. trin uden funktion. Man kan herefter slippe tasten, og svejsningen fortsætter.
VEDLIGEHOLDELSE FEJLSØGNING Manglende vedligeholdelse kan medføre nedsat drifts- For lille svejseeffekt, svejsningen ligger som en sikkerhed og bortfald af garanti. "larve" på emnet. 1. Den ene af de tre sikringer ved hovedafbryderen Trådfremføringsaggregatet er sprunget (gælder kun 3-fasede maskiner). Trådfremføringsaggregatet må regelmæssigt efterses 2.
Page 9
ENGLISH WARNING Arc welding and cutting can be dangerous to the user, people working nearby, and the surroundings if the equipment is handled or used incorrectly. Therefore, the equipment must only be used under the strict observance of all relevant safety instructions.
Duty cycle, 35% Duty cycle, 30% Duty cycle, 15% Dispose of the product according to local standards and regulations. 17.2–46.8 Open circuit voltage 14-30 www.migatronic.com/goto/weee. 1x230 Mains voltage 3x400 Fuse Connection of gas bottle Mains current, effective 14.7 Use only gas bottles with a max. height of 100 cm. If Mains current, max.
Please note that “Step 11” is a step without function in Multimotive Duo 220. Lights when the machine has been turned on. Main switch Multimotive 221 Duo: ON/OFF switch...
Page 12
The wire keeps sticking in the contact tip and removed regularly. The use of MIGATRONIC MIG feeds at slow speed. SPRAY loosens spatter.
DEUTSCH WARNUNG Durch unsachgemäße Anwendung kann Lichtbogenschweißen und -schneiden sowohl für den Benutzer als auch für die Umgebungen gefährlich werden. Deshalb dürfen die Geräte nur unter Einhaltung aller relevanten Sicherheits- vorschriften betrieben werden. Bitte insbesondere folgendes beachten: Elektrizität - Das Schweißgerät vorschriftsmäßig installieren. Die Maschine muß durch dem Netzkabel geerdet werden. - Korrekte Wartung des Schweißgeräts durchführen.
14-30 der technischen Spezifikation der Stromquelle ent- sprechend ausgelegt sind. Für Schäden die durch 1x230 Netzspannung 3x400 unterdimensionierte Schweißkabel und Brenner ent- Sicherung standen sind übernimmt MIGATRONIC keine Gewähr- 14,7 Effektiver Netzstrom leistung. 38,0 Max. Netzstrom Anschlußleistung, 100% Wichtig! Anschlußleistung, Guter elektrischer Kontakt ist not- <10...
öffnet durch Drücken des Schalters am Handgriff. blechschweißungen geeignet. Bitte bemerken Sie dass die „Stufe 11“ ist eine 4-Takt: Stufe ohne Funktion in Multimotive Duo 220. Den Schalter auf 4-Takt einstellen. Das Schweiß- 10. Hauptschalter en wird durch Betätigung der Brennertaste ein- Multimotive 221 Duo: ON/OFF Schalter geleitet, anschließend kann die Taste losge-...
Page 16
WARTUNG FEHLERSUCHE Unzureichende Wartung kann in verminderter Be- Zu kleiner Schweißeffekt, Schweißnaht liegt auf triebssicherheit und in Wegfall der Garantie re- den Blechen ohne Einbrand sultieren. 1. Eine Netzsicherung ist ausgefallen. 2. Es wird mit zu niedriger Spannungsstufe gearbei- Drahtvorschubeinheit tet.
FRANÇAIS AVERTISSEMENT Le soudage et coupage de l'arc porte une risque pour l'utilisateur et son entourage si utiliser d'une façon incorrecte. Pour ce raison il faut seulement utiliser l'équipement en observant les instructions de sécurité adéquates. Surtout faut-il observer le suivant: Risque électrique - L’équipement de soudage doit respecter les consignes de sécurité...
14,7 efficace spécifications de la machine, p.ex. en ce qui Courant d'alimentation concerne la charge admissible, Migatronic ne prend 38,0 max. aucune responsabilité de dégâts sur les câbles, les Consommation, 100% tuyaux et possibles conséquences.
BOUTONS DE REGLAGE Touche de fonction Surcharge La lampe s'allume en cas de surchauffe du 2 temps: transformateur principal (dépassement La touche de fonction est réglée à soudage à facteur de marche). Quand la température re- deux temps. Activer la gâchette de la torche et devient normale l'opération de soudage peut le soudage commence.
ENTRETIEN RECHERCHE DES PANNES Un entretien insuffisant peut causer une sécurité de Soudage avec une puissance insuffisante. service réduite et une suppression de la garantie. Bain de soudage très arrondie. Le dévidage 1. Un des trois fusibles de l'alimentation principale Il faut régulièrement contrôler le dévidage du fil dans ne fonctionne pas ( ou une phase est le galet et les buses d'alimentation.
Page 21
SVENSKA VARNING Ljusbågssvetsning och -skärning kan vid fel användning vara farlig för såväl användare som omgivning. Därför får utrustningen endast användas under iakttagande av relevanta säkerhetsföreskrifter. Var särskilt uppmärksam på följande: Elektrisk störning - Svetsutrustningen skall installeras föreskriftsmässigt. Maskinen skall jordförbindas via nätkabel. - Sörj för regelbunden kontroll av maskinens säkerhetstillstånd.
är underdimensionerade i förhål- lande till svetsmaskinens specifikationer, till exempel Tråddimension 0,6-1,2 0,6-1,2 med hänsyn till den momentana belastningen, an- 5-15 Trådrulledimension 5-15 svarar MIGATRONIC inte för skador på kablar, slan- Trådhastighet 2-14 2-14 m/min gar och eventuella följdskador. 0,15-2,5 Punktsvetstid 0,15-2,5...
I läget "Gastest" öppnas gasflödet när avtrycka- 4-takt: ren på svetspistolen aktiveras. Observera: I Multimotive Duo 220 är "steg 11" Omkopplaren ställs på 4-takt. När knappen på ett steg utan funktion. svetshandtaget trycks in startar svetsningen.
Page 24
UNDERHÅLL FELSÖKNING Eftersatt underhåll kan medföra nedsatt driftsäkerhet För lite svetseffekt - svetssträngen ligger som en och bortfall av garantin. "larv" på stålet. 1. En av de tre nätsäkringarna är sönder. Trådframföringsenhet 2. Maskinen är inställd på ett för lågt spänningsteg. Trådframföringsenhetens delar som drivhjulen, tråd- styrningen och kapillärrör skall regelbundet ses över och bytas om tråden vid passage deformeras eller...
Page 25
NEDERLANDS WAARSCHUWING Booglassen en snijden kan gevaar opleveren voor de lasser, voor mensen in de omgeving en voor de gehele nabij- heid, indien de apparatuur onjuist wordt gehanteerd of gebruikt. Daarom mag de apparatuur slechts gebruikt worden indien aan alle relevante veiligheidsvoorschriften wordt voldaan. Wij vestigen in het bijzonder uw aandacht op het volgende: Elektriciteit - Lasapparatuur moet in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften worden aangesloten door een goed opgeleid en...
Spanningstrappen Max belasting 100% I.D. Configuratie Max belasting 60% I.D. Migatronic ontdoet zich van alle verantwoordelijk- Max belasting 35% I.D. heden voor beschadigde kabels en andere bescha- Max belasting 30% I.D. digingen als blijkt dat er gelast is met andere dan in de Max belasting 15% I.D.
Multimotive Duo 220. Hoofdschakelaar Licht op zodra de machine is aangezet. Multimotive Duo 221: AAN/UIT-schakelaar. Multimotive Duo 220: AAN/UIT-schakelaar + 2 Oververhitting grove spanningsstappen. Licht op zodra het lasproces automatisch wordt gestopt t.g.v. oververhitting van de transforma- 11.1.
ONDERHOUD HET VERHELPEN VAN STORINGEN Onvoldoende onderhoud kan leiden tot een vermin- derde betrouwbaarheid en verval van garantie. Onvoldoende laseffect. De las ligt slecht aangevloeid op de plaat. Draad-aanvoer-unit 1. Een van de drie smeltzekeringen van de hoofd- Deze unit moet gereinigd worden met droge en schakelaar is onderbroken.
Page 29
ITALIANO ATTENZIONE Le macchine per saldatura e taglio possono causare pericoli per l'utilizzatore, le persone vicine e l'ambiente se l'impianto non e' maneggiato o usato correttamente. La macchina pertanto deve essere usata nella stretta osservanza delle istruzioni di sicurezza. In particolare e' necessario prestare attenzione a quanto segue: Elettricita' - L'impianto di saldatura deve essere installato in accordo alle norme di sicurezza vigenti e da personale qualificato.
38,0 Corrente primaria max Assorbimento 100% Configurazione Assorbimento a vuoto <10 <10 La MIGATRONIC declina ogni responsabilita’ per 0,85 Fattore di potenza 0,85 problemi derivanti dall’uso di cavi o torce dan- neggiate, sottodimensionate rispetto alle specifiche 0,6-1,2 Diametro filo 0,6-1,2 di saldatura o ai valori nominali della macchina.
PANNELLO DI CONTROLLO Selettore: Tempo di saldatura Questo potenziometro permette di regolare il Simbolo 2 tempi tempo di saldatura, da 0,15 a 2,5 sec, quando il La saldatura inizia premendo il pulsante torcia e selettore 1 e’ posizionato su Puntatura o Cuci- continua fino a quando il pulsante viene tenuto tura.
L’uso dello Spray MIG Migatronic facilita il distacco Il filo d'apporto si incolla nell'ugello di contatto ed è degli spruzzi. molto lento.
Page 33
SUOMI VAROITUS Kaarihitsaus ja kaarisulatusleikkaus saattaa olla vaarallista koneen käyttäjälle, lähistöllä työskenteleville ihmisille ja muulle ympäristölle, mikäli laitetta käsitellään tai käytetään väärin. Tästä syystä laitetta käytettäessä on aina ehdotto- masti noudatettava laitteen turvallisuusohjeita. Erityisesti tulee kiinnittää huomiota seuraaviin seikkoihin: Sähkö - Hitsauslaitteet on asennettava voimassaolevien turvallisuusmääräysten mukaisesti ja asennuksen saa suorittaa ainoastaan pätevä...
Kulutus, 100% <10 Kulutus, tyhjäkäynti <10 Kokoonpano 0,85 Tehokkuus 0,85 Valmistaja MIGATRONIC ei vastaa johtoihin tai muuhun hitsauslaitteistoon syntyneistä vahingoista tai Langan vahvuus 0,6-1,2 0,6-1,2 välillisistä vahingoista, mikäli hitsattaessa on käytetty 5-15 Kelan koko 5-15 hitsauskoneen...
Huomatkaa, että ”liitin 11” on ilman toimintaa Valo syttyy kun kone kytketään päälle. Multimotive Duo 220 koneessa. Ylikuumeneminen Pääkytkin Valo syttyy merkiksi siitä, että laite on auto- Multimotive 221 Duo: ON/OFF kytkin.
Langansyöttö on liian hidasta ja lanka palaa kiinni kaasusuuttimesta hitsisulaan. Tämän vuoksi roiskeet suuttimeen. on säännöllisesti poistettava esim. MIGATRONIC MIG Spray –suihkeella, joka irrottaa roiskeet. 1. Lanka saattaa olla vioittunut. Leikkaa viallinen lanka poikki, vedä se ulos ja vaihda tilalle uusi.
Page 37
ESPAÑOL ATENCIÓN Si no se utilizan correctamente, las soldadoras y cortadoras pueden ser peligrosas para el usuario, así como para las personas que trabajan cerca de ellas y para el entorno. Por lo tanto, al usar el equipo se deben observar escrupulosamente todas las normas de seguridad pertinentes.
Fusible lidad en la máquina. Corriente primaria 14,7 Corriente primaria máx. 38,0 Configuración Absorción 100 % Migatronic declina toda responsabilidad por daños Absorción en vacío <10 <10 causados por el uso de cables y antorchas Rendimiento 0,85 0,85 averiados o cuyas dimensiones no correspondan a las específicas de la soldadura o a los valores...
Interruptor principal el proceso. Multimotive Duo 221: Interruptor ON/OFF Multimotive Duo 220: Interruptor ON/OFF + 2 Se ilumina cuando se enciende la máquina. pasos bastos de voltaje. Recalentamiento 11.1. Conexión antorcha 1 Se ilumina cuando la máquina interrumpe la...
3. Debido a una infiltración, junto con el gas protector dadura. también se bombea aire. El uso del Spray MIG MIGATRONIC facilita el des- prendimiento de las salpicaduras. No se debe golpear la antorcha para limpiarla. El hilo se adhiere a la boquilla de contacto y avanza muy despacio.
Page 41
MAGYAR FIGYELMEZTETÉS Nem megfelelő használat esetén az ívhegesztés és vágás úgy a felhasználóra, mint a környezetre káros lehet. Ezért a készülékeket csak az összes biztonsági előírás figyelembevételével szabad használni. Kérjük különösen az alábbiak figyelembevételét: Elektromosság - A hegesztőgépet előírás szerint kell beüzemelni. - Az áramkörben vagy elektródában lévő...
Kérjük a gép összeállításánál figyelembe venni, hogy a hegesztőpisztoly és hegesztőkábel az áramforrás huzalátmérő 0,6-1,2 0,6-1,2 műszaki specifikációjának megfeleljen. huzaldob 5-15 5-15 MIGATRONIC nem vállal felelősséget azon károkért, huzalsebesség 2-14 2-14 m/min amelyeket aluldimenzionált hegesztőpisztoly vagy Pontheg. idő 0,15-2,5 0,15-2,5 hegesztőkábel okoz.
Ez a program a hűtési megnyomásával a gázáramlás megindul. szünetek miatt különösen vékony lemezek Kérjük figyelembe venni, hogy a „11. hegesztésére alkalmas. fokozatnak“ a Multimotive Duo 220-nál nincs 4-ütem funkciója. A kapcsolót a 4-ütem állásba kapcsolni. A Főkapcsoló...
Page 44
KARBANTARTÁS HIBAKERESÉS Nem megfelelő karbantartás csökkenő Túl kicsi hegesztési hatás, hegesztési varrat üzembiztonságot és a garancia elvesztését beégés nélkül van a lemezen. okozhatja. 1. Egy biztosíték kiesett. 2. Alacsony feszültségfokozattal hegesztünk. A huzalelőtoló egység A huzalvezető egységet száraz sűrített levegővel kell tisztítani.
Page 45
технике безопасности. Обратите внимание на следующие пункты: Установка и использование - Сварочное оборудование должно устанавливаться и использоваться квалифицированным персоналом согласно стандарту EN/IEC60974-9. Компания MIGATRONIC не несёт ответственности за использование оборудования и кабелей не по назначению, а также без соблюдения технических условий. Электричество...
Предохранитель аппарата. 14,7 Ток сети, эффективный 38,0 Ток сети, максимальный Конфигурация Потребление тока, 100% кВА MIGATRONIC не несет ответственности за Потребление тока, холостой поврежденные кабели и другой связанный со сваркой <10 <10 Вт ход ущерб, причиненный при использовании неправильно Показатель...
УПРАВЛЯЮЩИЕ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ Переключатель: Время сварки Данным переключателем возможна установка любого Символ 2-тактной сварки времени в интервале от 0,15 до 2,5 с, когда Запуск сварки нажатием триггера горелки. переключатель 1 находится в положении Spot (Точечная Сварка продолжается, пока не будет сварка) или Stitch (Прерывистая шовная сварка). отпущен...
сопла к зоне расплавленного металла, поэтому необходимо регулярно удалять приставшие металлические частицы. Использование состава Проволока слипается с наконечником и MIGATRONIC MIG SPRAY облегчает удаление таких подается с пониженной скоростью частиц. 1. Поврежденный участок проволоки необходимо Во время очистки газовый тракт должен быть снят.
Brænderegulering Torch control Brenner Regelung Commande torche Brännareglering Regeling via het laspistool Regolazione da torcia Hitsauspolttimen säätö Переключатель управления горелки (A) Trådhastigheden reguleres på betjeningspanelet (A) When wire feed speed is controlled from the machine (A) Die Drahtfördergeschwindigkeit wird am Bedienungsfeld reguliert.
Migatronic provides 24 months abschließende Funktionsprüfung. svarende til 1600 lysbuetimer, på alle warranty, corresponding to 1,600 arc typer Migatronic svejsemaskiner, hvis hours, on all types of Migatronic Migatronic gewährt auf alle Migatronic svejsemaskinen registreres. welding machines, subject to Schweißmaschinen eine 24-monatige registration of the welding machine.
Garantiebepalingen La qualité des machines de soudage Migatronic svetsmaskiner kvalitets- De Migatronic-lasmachines worden Migatronic est évaluée tout au long du kontrolleras löpande i hela produktions- tijdens het gehele productieproces processus de production ; un test final förloppet och avprovas som en samlad continu onderworpen aan kwaliteits- d’assurance qualité...
Le condizioni di garanzia di riferimento de la garantía de Migatronic y correrán sono consultabili al sito por cuenta y riesgo del comprador. www.migatronic.com/warranty Puede consultar las condiciones de garantía de Migatronic en...
Основное правило – гарантия не распространяется на: сварочные hatálya alá tartoznak. шланги, которые относятся к быстроизнашивающимся деталям; A Migatronic garanciája nem terjed ki a гарантия при этом распространяется garanciális igénnyel kapcsolatos на дефекты, которые возникают в semmilyen szállítási formára, azaz a течение...
Page 61
MULTIMOTIVE Duo Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 73410157 Trådfremføring, venstre Wire feed unit, left Drahtvorschubeinheit, links Dispositif de guidage de fil, à gauche 17160007 Sikringsholder Holder for fuse Hälter für Sicherung Porte fusible 17173004 Sikring 400 mA T Fuse 400 mA T Sicherung 400 mA T Fusible 400 mA T...
Page 62
TRÅDFREMFØRING WIRE FEED UNIT DRAHTVORSCHUBEINHEIT DISPOSITIF DE GUIDAGE DE FIL...
Page 63
TRÅDFREMFØRING WIRE FEED UNIT DRAHTVORSCHUBEINHEIT DISPOSITIF DE GUIDAGE DE FIL Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 17220050 Motor Tacho Motor Moteur 45050320 Konsol Bracket Konsole Console 45050220 Top for strammer Upper piece for fastener Oberteil für Spanner Pièce supérieure pour tendeur 61118263 Skalaknap for strammer...