C40-C48-C52-C55-C63
Serie
Prima della messa in servizio leggere sem-
pre il Manuale delle istruzioni.
Always read the Instructions manual before
commissioning.
Avant la mise en service, lire toujours le
manuel d'instructions.
Bevor die Maschine in Betrieb genommen
wird, ist immer das Betriebshandbuch zu
lesen.
Antes de poner en funcionamiento la máqui-
na, lea el Manual de Instrucciones.
Spegnere la macchina prima di effettuare
interventi di riparazione o manutenzione.
Switch off the machine before carrying out
maintenance or repair operations.
Éteindre la machine avant d'effectuer des
interventions de réparation ou d'entretien.
Die Maschine abschalten, bevor Repara-
tur- oder Wartungsarbeiten vorgenommen
werden.
Apague la máquina antes de efectuar ope-
raciones de reparación o mantenimiento.
Pericolo di esplosione! Collegamenti errati dei cavi ponte possono
provocare un'esplosione con conseguenti gravi infortuni anche mortali.
Danger of explosion! Incorrect jumper cables connections can cause
an explosion with serious, even mortal, injuries.
Danger d'explosion ! Des branchements erronés des câbles de démar-
rage peuvent provoquer une explosion avec comme conséquence de
graves accidents éventuellement mortels.
Explosionsgefahr! Ein falscher Anschluss der Batteriekabel kann
eine Explosion auslösen mit schweren, auch tödlichen, Verletzungen.
¡Peligro de explosión! Las conexiones incorrectas de los cables del
puente pueden provocar una explosión y, consiguientemente, acci-
dentes graves, incluso mortales.
Non avvicinare le mani alle cinghie di tra-
smissione.
Do not near hands to transmission belts.
Ne jamais approcher les mains des courro-
ies de transmission.
Die Hände nicht in die Nähe der Antriebsri-
emen halten.
No acerque las manos a las correas de
transmisión.
Innestare il freno di stazionamento quando
si arresta la macchina.
Activate the parking brake when machine
stops.
Enclencher le frein de stationnement quand
on arrête la machine.
Die Handbremse anziehen, wenn die Ma-
schine angehalten wird.
Coloque el freno de estacionamiento cuan-
do detenga la máquina.
Organi pericolosi in movimento. Non fare mai lavorare la macchina senza le prote-
zioni antiinfortunistiche. Utilizzare sempre cardani muniti di apposite protezioni.
Dangerous parts in motion. Never let the machine work without the accident-
prevention protections. Always use card shafts equipped with specific protections.
Organes dangereux en mouvement. Ne jamais faire travailler la machine sans
les protections contre les accidents. Utiliser toujours des cardans munis des
protections adéquates.
Gefährliche bewegte Teile. Niemals mit der Maschine ohne Unfallverhütungsvorrichtun-
gen arbeiten. Immer Kardanwellen mit entsprechenden Schutzvorrichtungen benutzen.
Órganos peligrosos en movimiento. No ponga en funcionamiento la máquina
sin las protecciones contra accidentes. Utilice siempre cardanes dotados de las
oportunas protecciones.
24
Manuale Istruzioni • Operator's Manual • Manuel d'Utilisation
Betriebsanleitung • Manual de Instrucciones
Pericolo di impigliamento e di taglio. Non
avvicinare le mani alle pale delle ventole.
Danger of entanglement and cut. Do not
near hands to fan blades.
Danger d'emprisonnement et de coupure.
Ne pas approcher les mains des hélices
des ventilateurs.
Gefahr von Verstrickungen und Schnittge-
fahr. Die Hände nicht in Nähe der Gebläse-
schaufeln halten.
Peligro de enganche y de corte. No acerque
las manos a las aspas de los ventiladores.
Pericolo getti di vapore.
Vapour jets danger.
Danger: jets de vapeur.
Gefahr von Dampfstrahlen.
Peligro de chorros de vapor.