Manuale Istruzioni • Operator's Manual • Manuel d'Utilisation
Betriebsanleitung • Manual de Instrucciones
CÔTÉ DE BASCULEMENT DE LA BENNE
FR
Pour déterminer le côté de bascule du caisson enclen-
cher les verrous (A),bloqués avec une douille appro-
priée (B), du côté sur lequel on veut basculer le matériel.
Exemple:
DECHARGEMENT A GAUCHE (Fig. 1): enclencher
les verrous (A) sur les sphères de gauche.
DECHARGEMENT A DROITE (Fig. 2): enclencher les
verrous (A) sur les sphères de droite.
DECHARGEMENT ARRIERE (Fig. 22c): enclencher
les verrous (A) sur les sphères arrière.
KIPPSEITE DER KIPPBRÜCKE
DE
Um die Kippseite des Aufbaus zu bestimmen, sind die
Schieber (A), die mit einem Dorn (B) gespannt werden,
auf die Seite zu stecken, auf die man das Material
kippen möchte.
Beispiel:
ABLADEN NACH LINKS (Abb. 1): stecken Sie die
Schieber (A) in die Kugeln auf der linken Seite.
ABLADEN NACH RECHTS (Abb. 2): stecken Sie die
Schieber (A) in die Kugeln auf der rechten Seite.
ABLADEN NACH HINTEN (Abb. 3): stecken Sie die
Schieber (A) in die hinteren Kugeln.
Fig./Abb. 3
125
C40-C48-C52-C55-C63
Serie
LADO DE BASCULACIÓN DE LA CAJA
ES
Para determinar el lado hacia el cual se elevará el
volquete, introducir los pasadores (A), y fijarlos con la
clavija relativa (B), sobre el lado hacia el cual se quiere
volcar el material.
Ejemplo:
DESCARGA HACIA LA IZQUIERDA (Fig. 1): introducir
los pasadores (A) en la esferas de la izquierda.
DESCARGA HACIA LA DERECHA (Fig. 2): introducir
los pasadores (A) en la esferas de la derecha.
DESCARGA HACIA ATRÁS (Fig. 3): introducir los
pasadores (A) sobre la esferas traseras.