Betriebsanleitung
Prüfung des Zustandes des zünddurch-
schlagsicheren Zylinderspaltes (am Ge-
häuse und am Glashaltering)
•
Ist der optische Zustand der Zylinder-
spaltflächen am Gehäuse und am Ver-
schlussring einwandfrei und unbeschä-
digt?
•
Korrodierte Spalte dürfen nicht mit
Schleifmitteln oder Drahtbürsten ge-
reinigt werden, sondern nur auf
chemischen Weg, z. B. mit reduzie-
renden Ölen der Fa. ESSO, Typ Vas-
sol o. ä. bzw. mit Nitroverdünner.
•
Zur Vermeidung von Korrosionsan-
griff sind die zünddurchschlagsiche-
ren Spalte regelmäßig mit einem
säurefreien aluminiumverträglichen
Fett dauerhaft einzufetten. Es sind
dazu ausschließlich wasserabwei-
sende, thermisch stabile und che-
misch inerte Fette zu verwenden, de-
ren Tropfpunkt bei mindestens
200 °C liegen muss. Ein Korrosions-
schutz durch Farbanstrich ist prinzi-
piell verboten!
6.2
Lampenwechsel; () Position siehe
3.3
Bei Ersatz von Glühlam-
pen/Reflektorglühlampen nur solche glei-
chen Typs und gleicher Leistung verwen-
den.
Zum Auswechseln der Lampen (7942) wird
nach Demontage der Leuchte und Tren-
nung vom Netz unter Beachtung der auf
dem Typschild angegebenen Wartezeit die
Leuchte nach Punkt 6.1 geöffnet. Nach
Entfernen der defekten Reflektor-/Halogen-
lampe (7942), die neue Lampe mit einem
sauberen Tuch einsetzen. Eventuelle Be-
rührungsspuren mit Ethanol (Alkohol) ent-
fernen.
Beachten:
Vibrationen können die Lebensdauer von
Glühlampen beeinträchtigen!
Reparaturen an dem druckfest gekap-
selten Gehäuse sind unzulässig und
grundsätzlich im Herstellerwerk auszu-
führen. Ein Austausch von Komponen-
ten darf nur mit Originalersatzteilen
erfolgen!
Führen Sie Wartungsarbeiten regelmäßig durch, um Mängel an den Leuchten vorzubeugen! Die Abstände
zwischen den Prüfungen hat der Betreiber auf der Grundlage einer sicherheitstechnischen Bewertung zu
ermitteln und festzulegen!
Perform maintenance regularly to prevent defects on the light fittings! The operator has to determine and
establish the intervals between the tests on the basis of a safety evaluation!
Effectuez régulièrement des travaux de maintenance afin de prévenir d'éventuels défauts au niveau des
luminaires! L'exploiteur doit déterminer et établir les intervalles entre les examinassions sur la base d'une
évaluation de sécurité!
16
Operating instruction
Check the condition of the flameproof
cylinder gap (at the housing and the
glass holder ring).
•
Is the visual state of cylinder gap
surfaces at the housing and at the
lock ring perfect and intact?
•
Corroded gaps must not be
cleaned with abrasives or wire
brushes an may only be cleaned
chemically, e. g. with reducing oils
from ESSO, type Vassol or similar
or diluents for cellulose lacquers.
•
To avoid corrosion, the flameproof
gaps must be lubricated regularly
and permanently with acid-free
grease that is compatible with
aluminium. Apply water-repellent,
thermally stable and chemically
inert greases exclusively whose
drop point is at least 200 °C. Cor-
rosion protection by coating with
paint is fundamentally forbidden!
6.2 Replacement of lamp; () position
see 3.3
Lamps/reflector lamps must only be
replaced by lamps of the same type and
power.
For replacing the lamps (7942) open the
light fitting according to point 6.1 after
dismantling and disconnecting it by ob-
serving the waiting time indicated on the
identification plate. After removing the
defective reflector/halogen lamp (7942),
install a new one with the help of a clean
cloth. Possible impurities caused by
touch should be removed with ethanol
(alcohol).
Please note.
Vibrations affect the lamps' longevity.
Repairs to the flameproof enclosed
housing are not permitted and must
always be carried out at the manufac-
turing plant. Components may only
ever be replaced with original spare
parts!
Mode d'emploi
Examinez l'état des filets anti-explosion (au
boîtier et à la bague de maintien de verre).
•
Est-ce que l'état visuel des surfaces de
filets anti-explosion au boîtier et à la
bague de maintien de verre est parfait
et intact ?
•
Les filets présentant de la corrosion
ne doivent pas être nettoyés avec
des produits abrasifs ou des bros-
ses métalliques mais uniquement
par voie chimique, par exemple avec
des huiles réductrices de la société
ESSO, du type Vassol ou autre ou di-
luant pour laque cellulosique.
•
Afin d'éviter toute apparition de
corrosion, il est nécessaire de grais-
ser régulièrement et constamment
les filets anti-explosion avec une
graisse lubrifiante sans acide et
compatible avec l'aluminium. A cet
effet, n'utilisez que des lubrifiants
hydrofuges, thermostables et inertes
dont le point de goutte est de 200 °C
au minimum. En principe, il es inter-
dit de protéger les filets de la corros-
ion en appliquant une couche de
peinture !
6.1 Replacement du lampe; () voir 3.3
Des lampes/lampes à réflecteur ne doivent
être remplacées que par des lampes de
même type et de même puissance.
Pour remplacer les lampes (7942) ouvrez
le luminaire d'après point 6.1 après dé-
montage du luminaire et débranchement
en observant la période d'attente indiquée
sur la plaque d'identité. Après avoir enlevé
la lampe à réflecteur/halogène (7942)
défectueuse, installez la nouvelle lampe un
utilisant un chiffon propre. Des traces de
contact éventuelles devront être enlevées
avec un chiffon propre et de l'éthanol (al-
cool).
Observez :
La longévité des lampes est diminuée par
des vibrations.
Les réparations sur le boîtier blindé
antidéflagrant ne sont pas autorisées et
doivent être effectuées par le fabricant.
Un remplacement des composants n'est
autorisé qu'avec des pièces de re-
change d'origine !
IDENT Nr. 61 226 01 30 0/R. STAHL/12/07