Page 1
FRANÇAIS NEDERLANDS Camcorder Caméscope VP-W70/W70U/W71/W75/W75D VP-W70/W70U/W71/W75/W75D VP-W70U VP-W70U VP-W70/W71/ VP-W70/W71/ W75/W75D W75/W75D Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Lees voordat u uw camcorder in Avant d’utiliser l’appareil, lisez gebruik neemt deze attentivement ce mode d’emploi gebruiksaanwijzing grondig door et conservez-le à proximité pour en bewaar hem goed.
FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Inhoudsopgave Remarques et consignes de sécurité Belangrijke opmerkingen en veiligheidsinformatie Familiarisez-vous avec le caméscope Kennismaken met uw camcorder Fonctionnalités..............8 Mogelijkheden ..............8 Descriptions Beschrijvingen Vue avant/Vue latérale/Vue arrière....9, 10, 11 Voorkant/Zijkant/Achterkant ......9, 10, 11 Affichage ..............12 OSD (On Screen Display) indicaties weergeven ..12 Accessoires fournis avec votre caméscope ......14 De accessoires van uw camcorder........14 Télécommande (VP-W71/W75/W75D)......15...
Page 3
FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Inhoudsopgave (suite) (vervolg) Utilisation du stabilisateur d’images (VP-W75/W75D) ..33 DIS (digitale beeldstabilisatie; alleen VP-W75/W75D) ..33 Mise au point manuelle/automatique (MF/AF) ....34 MF/AF (automatische scherpstelling) ........34 Fonctions BLC ..............35 BLC (tegenlichtcompensatie) ..........35 Sélection d’un mode d’exposition automatique ....36 PROGRAM AE (belichtingsprogramma’s) ......36 Effets spéciaux numériques en mode Caméscope...38 DSE (Digitaal Speciaal Effect) in de CAMERA stand ..38...
FRANÇAIS NEDERLANDS Remarques et consignes de sécurité Belangrijke opmerkingen en veiligheidsinformatie Protection du bloc batterie De batterij Ne laissez aucun objet en métal entr- Er mogen geen metalen voorwerpen er en contact avec les terminaux ; met de aansluitpunten in aanraking vous risqueriez de provoquer komen, omdit dit kan leiden tot un court-circuit et d’endommager le...
FRANÇAIS NEDERLANDS Remarques et consignes de sécurité Belangrijke opmerkingen en veiligheidsinformatie Viseur électronique De elektronische zoeker 1) N’orientez pas le viseur 1) Let op dat u de zoeker vers le soleil. La lumière van de camcorder niet solaire directe peut op de zon richt.
Page 6
FRANÇAIS NEDERLANDS Remarques et consignes de sécurité Belangrijke opmerkingen en veiligheidsinformatie Bloc batterie De batterij Assurez-vous que le bloc batterie est chargé avant de Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen voordat u eropuit filmer sans connexion au secteur. gaat om opnamen te maken. Pour conserver la charge de la batterie, maintenez votre Om de batterij te sparen, moet u de camcorder uitzetten caméscope éteint lorsque vous ne l’utilisez pas.
Page 7
FRANÇAIS NEDERLANDS Remarques et consignes de sécurité Belangrijke opmerkingen en veiligheidsinformatie De handgreep Poignée de soutien Stel de handgreep goed af voor u er Pour une meilleure qualité de prise de gebruik van maakt. Een goede vue, il est important de bien ajuster la afstelling helpt u de juiste houding aan poignée de soutien.
FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Kennismaken met uw camcorder Mogelijkheden Fonctionnalités Uw camcorder biedt een scala van opname- en afspeelmogelijkheden. Votre caméscope dispose de nombreuses fonctionnalités d’enregistrement et de lecture. Snap Shot (alleen VP-W75/W75D) Met de SNAP SHOT functie kunt u een stilstaand voorwerp Mode photo (VP-W75/W75D) gedurende korte tijd filmen in de CAMERA stand.
FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Kennismaken met uw camcorder Vue avant Voorkant 2. REC SEARCH (REW) 4. REC SEARCH (FF) 5. DATE/TIME (STOP) 3. PLAY/STILL (LIGHT) 7. EVF 6. TAPE EJECT 12. VIDEO LIGHT 1. LENS 9. Remote Sensor 8.
Page 10
(zie pagina 19) mode MENU. W75D) werkt alleen in de MENU 23. S-VIDEO uitgang 17. PROGRAM AE 24. Pile au lithium stand. (alleen VP-W70/W71/ (voir page 36) (voir page 17) 17. PROGRAM AE W75/W75D) (zie pagina 36) 24. Lithiumbatterij Fonctionne en mode...
Page 11
(voir page 18) (VP-W70/W70U/W71, de CAMERA stand. - OFF: Voor het uitschake- - CAMERA: permet de voir page 30) (alleen VP-W70/W70U/ len van de cam- filmer. 35. Micro externe W71, zie pagina 30) corder. - OFF: l’appareil est éteint.
FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Kennismaken met uw camcorder Affichage OSD (On Screen Display) indicaties weergeven Pour activer/désactiver l'affichage dans le viseur et sur l'écran U kunt de OSD indicaties aan- en uitzetten in het Display menu. LCD, utilisez le menu DISPLAY. De functies TITLE, DATE/TIME, EASY en CUSTOM kunnen Les fonctions titre, date/heure, EASY et CUSTOM sont ook gebruikt worden wanneer de weergave van OSD indicaties...
Page 13
) et OUTDOOR ( (buitenshuis). w. Hi8 (VP-W70/W71/W75/W75D) (voir page 52) w. Hi8 (alleen VP-W70/W71/W75/W75D) (zie pagina 52) Indique que vous utilisez une cassette Hi8 en mode Geeft aan dat u de Hi8-cassette gebruikt bij het filmen of afspelen. d’enregis-trement ou de lecture.
Accessoires en option 10. S-VIDEO Cable 10. Câble S-VIDEO. (VP- 10. S-VIDEO kabel. W70/W71/W75/W75D, voir (VP-W70/W71/W75/W75D, page 52) zie pagina 52) Opmerking: Afhankelijk van het land waar de camcorder Remarque: dans certains pays, ces accessoires peuvent gekocht wordt, is het mogelijk dat sommige être livrés avec le caméscope.
FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage du caméscope Camcorder voorbereiden 1. Placez le caméscope en 1. Zet de POWER schakelaar in mode Caméscope. de stand CAMERA. 2. Appuyez sur la touche Self 2. Druk op de SELF TIMER-knop CAMERA Timer, jusqu’à ce que l’indica- tot de juiste aanduiding op de tion souhaitée s’affiche à...
FRANÇAIS NEDERLANDS Camcorder voorbereiden Réglage du caméscope Schouderband Bandoulière De schouderband zorgt La bandoulière vous per- ervoor dat u uw camcoder met de porter le camés- veilig kunt vervoeren. cope en toute sécurité. 1. Doe de beide einden van de riem in de oogjes voor de 1.
FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage du caméscope Camcorder voorbereiden Connexion d’une alimentation Camcorder op een stroombron aansluiten Deux possibilités d’alimentation s’offrent à vous : U kunt de camcorder op twee manieren van stroom voorzien: - l’adaptateur secteur et le câble DC : Met de netvoeding en de bijbehorende DC gelijk- utilisation intérieure, stroomkabel (binnenopnamen).
FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage du caméscope Camcorder voorbereiden Utilisation du Bloc Batterie De batterij gebruiken Hoe lang gaat de batterij mee? Durée d’enregistrement De la fréquence d’utilisation du zoom. Schaf zo nodig extra batterijen aan. Par conséquent, disposez de plusieurs blocs. De batterij opladen Recharge du bloc batterie 1.
Utilisation du bloc batterie Gebruik van de batterij Tableau des durées d'enregistrement selon le De maximale opnameduur met een enkele modèle et le type de batterie batterijlading: Modèle Model VP-W70/W70U/W71 VP-W75/W75D VP-W70/W70U/W71 VP-W75/W75D Batterij type Type de baterie environ environ...
FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage du caméscope Camcorder voorbereiden Affichage du niveau de la batterie Indicatie batterijlading. Le niveau de la batterie s’affiche pour indiquer la De indicatie van de batterijlading geeft aan hoeveel charge restante. energie de batterij nog kan leveren. 1.
Er zijn verschillende soorten cassettes verkrijgbaar, - du système de couleur utilisé, afhankelijk van: - de la durée d’enregistrement et de lecture, Het gebruikte kleurensysteem. - du format Hi8 et 8 mm (VP-W70/W71/W75/W75D: Hi8). De opname/afspeeltijd. Hi8/8mm (VP-W70/W71/W75/W75D: Hi8). Procédure Een cassette plaatsen of verwijderen Vérifiez que le bloc batterie est en place.
FRANÇAIS NEDERLANDS Effectuez un enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Votre premier enregistrement Uw eerste opname Vérifiez les points suivants avant de Controleer voor u gaat opnemen het volgende. commencer à filmer. Hebt u een stroombron aange- Avez-vous connecté une source sloten? d’alimentation au caméscope (bloc BATTERY...
Page 24
FRANÇAIS NEDERLANDS Effectuez un enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken b. Pour arrêter de filmer, appuyez b. Om de opname te beëindigen, de nouveau sur le bouton rouge STBY drukt u opnieuw op de START/ Y:YY:YY START/STOP. L’enregistrement STOP knop. s’arrête et “STBY” s’affiche à De opname wordt gestopt.
FRANÇAIS NEDERLANDS Effectuez un enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Tips voor goede opnamen Astuces pour la stabilité de l’image Tijdens het filmen moet u de cam- Lors d’une prise de vue, il est très corder op de juiste manier vasthouden. important de tenir le caméscope Bevestig de lensdop aan de hand- correctement.
FRANÇAIS NEDERLANDS Effectuez un enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Lecture d’une cassette dans le viseur Opnamen afspelen via de zoeker U kunt de opname op de zoeker afspelen. Vous pouvez visionner les images que vous avez enregistrées. Controleer of de batterij op zijn plaats zit. Assurez-vous que le bloc batterie est en place.
FRANÇAIS NEDERLANDS Effectuez un enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Stilstaand beeld Arrêt sur image Pendant la lecture, appuyez Druk tijdens het afspelen op de (PLAY/STILL) pour (PLAY/STILL) knop. PLAY/STILL mettre le caméscope en mode Om weer verder te gaan met pause.
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Utilisation du zoom avant et arrière Gebruik van de zoomfunctie Cette fonction n’est disponible qu’en mode Caméscope. De zoomfunctie is alleen beschikbaar in de CAMERA- stand. L’utilisation du zoom est une technique d’enregistrement Met de zoomfunctie kunt u de vergroting instellen qui vous permet de changer la taille d’un sujet.
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Gebruik van de digitale zoomfunctie Utilisation du zoom numérique De zoomfunctie is alleen beschikbaar in de CAMERA Le Zoom numérique ne fonctionne qu’en mode Caméscope. Un zoom de facteur supérieur à 22 est réalisé opnamestand.
Page 30
Modèles VP-W70/W70U/W71 DISPLAY ....ON WHITE BAL..AUTO WL.REMOCON ..ON 1. Placez le commutateur principal CUSTOM SET Voor de VP-W70/W70U/W71 en position CAMERA. EXIT: MENU 1. Zet de POWER schakelaar in de 2. Appuyez sur la touche D.ZOOM stand CAMERA. D.ZOOM ON/OFF.
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Mode EASY (enregistrement simplifié) EASY stand (voor beginners) Le mode EASY permet aux débutants de réaliser des Ook als u weinig of geen ervaring hebt met videocamera’s, prises de vues de façon très simple. kunt u, door de stand EASY te kiezen direct met de Le mode EASY est uniquement disponible en mode camcorder aan de slag.
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Mode CUSTOM - Personnalisation des réglages pour l'enregistrement CUSTOM - Voor het vastleggen van uw eigen instellingen Vous pouvez personnaliser et mémoriser les réglages du U kunt de instellingen aan uw eigen wensen aanpassen en caméscope pour vos enregistrements ultérieurs.
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Stabilisateur d’images (VP-W75/W75D) DIS (Digitale beeldstabilisatie; alleen VP-W75/W75D) La fonction EIS n’est disponible qu’en mode Caméscope. De digitale beeldstabilisatie (DIS) werkt alleen in de La fonction de stabilisation d'images (touche EIS) CAMERA stand. compense, dans des limites raisonables, le léger De DIS functie compenseert kleine trillingen, die bijvoor- tremblement qui peut survenir en filmant.
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties MF/AF (automatische scherpstelling) Mise au point manuelle/automatique (MF/AF) De MF/AF functie is alleen beschikbaar in de CAMERA stand. Cette fonction n’est disponible qu’en mode Caméscope. In de meeste situaties wordt gebruik van de autofocus stand Dans la plupart des cas, il est recommandé...
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties 4. Tournez le bouton UP/DOWN vers le 4. Draai aan de UP/DOWN-knop totdat haut ou vers le bas, jusqu’à ce que u het onderwerp scherp ziet. le sujet devienne net. 5. Door uit te zoomen wordt de 5.
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Sélection d’un mode d’exposition automatique PROGRAM AE (belichtingsprogramma’s) Cette fonction n’est disponible qu’en mode Caméscope. Deze functie is alleen beschikbaar in de CAMERA stand. Met deze functie kunt u de sluitertijd en het diafragma Les modes disponibles avec la fonction PROGRAM AE per- aanpassen aan de scene die u wilt opnemen.
Page 37
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Réglage du mode PROGRAM AE PROGRAM AE (Automatic Exposure) instellen (exposition automatique) 1. Zet de POWER schakelaar in de CAMERA stand. 1. Placez le commutateur principal sur la position CAM- ERA. 2. Druk op de P.AE toets. STBY Het symbool ( ) wordt...
Plusieurs modes DSE sont disponibles : De camcorder beschikt over een 8 modes pour les modèles aantal DSE standen. VP-W70/W70U/W71 et 10 modes pour (VP-W70/W70U/W71: 8 standen, les modèles VP-W75/W75D. VP-W75/W75D: 10 standen) Image normale.
Page 39
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Enregistrement avec effets numériques spéciaux (DSE) DSE effecten kiezen en opnemen. 1. Placez le commutateur principal en 1. Zet de POWER schakelaar in de position CAMERA. STBY CAMERA stand. X:XX:XX SEPIA 2. Appuyez sur la touche DSE. 2.
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Réglage et enregistrement de la date et de l’heure Datum/tijd instellen en weergeven Le réglage et l'enregistrement de la date et de l'heure Het instellen en weergeven van de datum/tijd is alleen mogelijk in de CAMERA-mode. sont disponibles uniquement en mode Caméscope.
Page 41
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties 7. Druk op ENTER. 7. Appuyez sur ENTER. CLOCK SETTING Nu begint de maand te knipperen. Le mois clignote. 0:00 8. Stel de UP/DOWN-keuzeknop in op 8. Sélectionnez le mois souhaité à 1. JAN. 2005 de gewenste maand.
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Sélection et enregistrement d’un titre Een titel kiezen en vastleggen U kunt alleen in de CAMERA stand een titel kiezen en La sélection et l’enregistrement d’un titre ne sont possi- opslaan. bles qu’en mode Caméscope. Met de TITLE functie kunt u een voorgeprogrammeerde La fonction TITLE permet de sélectionner un titre titel kiezen die in het geheugen van de camcorder is...
Page 43
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties 6. Sélectionnez la langue à l'aide 6. Draai aan de knop UP/DOWN om du bouton UP/DOWN. ENGLISH [HAVING FUN] de gewenste taal te kiezen. FRENCH Vous pouvez choisir une U kunt kiezen uit Engels, GERMAN ITALIAN langue parmi ANGLAIS/...
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Fondu en ouverture ou en fermeture In-en uitfaden La fonction FADE n’est disponible qu’en mode Caméscope. De FADE functie is alleen beschikbaar in de CAMERA stand. Lors du tournage de vos films, vous pouvez utiliser certains Om uw opnamen een professionele uitstraling te geven, kunt effets spéciaux, tels que le fondu en ouverture ou en u gebruik maken van digitale effecten zoals infaden aan het...
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties PIP (Image sur Image) (VP-W75/W75D) PIP (Picture-In-Picture) (alleen VP-W75/W75D) La fonction PIP (Image sur Image) fonctionne avec la De PIP functie vergroot het filmbeeld terwijl u in de fonction ZOOM NUMÉRIQUE en incrustant un petit CAMERA stand gebruik maakt van de DIGITALE ZOOM écran qui montre une image plus large que l'image functie.
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Mode Photo (Snap Shot) (VP-W75/W75D) Momentopname (Snap Shot - alleen VP-W75/W75D) Avec la fonction SNAP SHOT, vous pouvez prendre une Met de SNAP SHOT functie kunt uw camcorder laten func- image similaire à une photo. Elle vous permet d’enreg- tioneren als een gewone camera en losse stilstaande istrer des images fixes.
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Équilibrage du blanc Witbalans Cette fonction permet de préserver la couleur unique de Witbalans is een functie waarmee de unieke kleur van l’objet dans toutes les conditions de prise de vue. het onderwerp in alle omstandigheden waaronder het Vous pouvez sélectionner le mode WHITE BALANCE gefilmd wordt, behouden blijft.
D/TITLE COLOUR ..WHITE DEMO ....OFF EXIT: MENU 4. Appuyez sur ENTER pour 4. Druk op ENTER om ON te kiezen. sélectionner ON. SAMSUNG De demonstratie begint. La démonstration commence. 5. Om de demonstratie te stoppen, zet u de POWER schakelaar op 5.
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Régler la date/la couleur du titre Kleur datum/titel instellen 1. Régler le bouton d'allumage sur le mode CAMERA 1. Zet de POWER schakelaar in de stand CAMERA (voir page 22) (zie pagina 22). 2.
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Sources de lumière Belichtingstechniek Opnamen met een camcorder vinden in het algemeen Lors de vos tournages, seuls deux environnements plaats onder de volgende omstandigheden: s’offrent à vous pour filmer : - Buitenopnamen (bij bestaand licht, met of zonder tournage en extérieur (prises de vue normales ou grijsfilter of UV-filter.
FRANÇAIS NEDERLANDS Visionnez une cassette Opnamen afspelen Lecture des cassettes que vous avez filmées. Hieronder vindt u informatie over het weergeven van uw La fonction lecture n’est disponible qu’en mode opnamen. De afspeelfunctie werkt alleen in de PLAYER stand. Magnétoscope. À...
Page 52
“L” van de TV of videorecorder. Vous pouvez utiliser un câble S-VIDEO (non fourni) Wanneer u een VP-W70/W71/W75/W75D hebt en pour raccorder le camescope au téléviseur, afin u hebt op uw TV een S-VIDEO-aansluiting, dan d’obtenir une meilleure qualité...
FRANÇAIS NEDERLANDS Visionnez une cassette Opnamen afspelen Fonctions du mode Magnétoscope De functies van de PLAYER stand Arrêt sur image (mode pause) Het bekijken van een stilstaand beeld (Playback pause) - Appuyez sur la touche (PLAY/STILL) pendant - Druk tijdens het afspelen op de la lecture.
FRANÇAIS NEDERLANDS Visionnez une cassette Opnamen afspelen DSE en mode Magnétoscope DSE in de PLAYER stand L’utilisation des effets numériques spéciaux en mode In de PLAYER stand werkt het instellen van de DSE Magnétoscope est identique à la procédure en mode hetzelfde als in de CAMERA stand (zie pagina 38 en Caméscope, sauf que le commutateur principal doit 39), alleen moet u nu de POWER schakelaar in de...
FRANÇAIS NEDERLANDS Onderhoud Conseils d’utilisation Nettoyage des têtes vidéo De videokoppen schoonmaken Wanneer tijdens het weergeven ruisverschijnselen Lorsque les images sont brouillées ou difficilement optreden (zoals mozaiekvormige beeldstoringen) of visibles, il se peut que les têtes vidéo soient sales. wanneer het beeld blauw blijft, duidt dat op veront- Pour garantir un enregistrement de bonne qualité...
TV (of de videorecorder) geschikt zijn voor istrements, le téléviseur ou le magnétoscope utilisé het PAL systeem (VP-W70/W70U/W71/W75/W75D) doit être aux normes PAL (modèles VP-W70/ en over de juiste audio/video aansluitingen W70U/W71/W75/W75D) et posséder les con- beschikken. Anders hebt u een “transcoder” nodig.
FRANÇAIS NEDERLANDS Dépannage Problemen oplossen Dépannage Problemen oplossen Avant de contacter le service après-vente, effectuez les Voordat u contact opneemt met het service center, moet u simples vérifications suivantes. Elles peuvent vous eerst de volgende punten controleren, om tijdverlies en épargner un appel inutile.
FRANÇAIS NEDERLANDS Dépannage Problemen oplossen Vérification Het opsporen van problemen Als u bij het gebruik van de camcorder problemen Pour résoudre un problème rencontré lors de l’utilisation de tegenkomt, gebruik dan de volgende tabel om het probleem votre caméscope, consultez le tableau ci-dessous. op te lossen.
Page 59
FRANÇAIS NEDERLANDS Dépannage Problemen oplossen Symptôme Explication/Solution Probleem Verklaring/Oplossing La date et l’heure La pile au lithium n’est pas De DATE/TIME-indicator De lithiumbatterij is niet geplaatst clignotent plus de 2 fois installée ou est complètement knippert meer dan 2 of leeg. (zie pagina 17) en mode Caméscope.
FRANÇAIS NEDERLANDS Dépannage Problemen oplossen Condensvorming Formation de condensation Un changement soudain de température peut entraîner Als de camcorder vanuit een koude naar een warme plaats gaat, kan er vocht condenseren in de cam- la formation de buée à l’intérieur de l’appareil, sur la corder, op de band of op de lens.
Signal vidéo couleur PAL, norme CCIR Type cassette VP-W70U: 8 mm, Cassette VP-W70U: 8 mm, VP-W70/W71/W75/W75D: Hi8 of 8mm VP-W70/W71/W75/W75D: Hi8 ou 8 mm Bandsnelheid SP: 20,051 mm/sec Vitesse de bande SP: 20,051 mm/sec Speelduur Opnemen: SP. Alleen afspelen: SP...
FRANÇAIS NEDERLANDS Index Index - A - DIMENSION ......61 - A - DISPLAY ......12 DIS ........33 DSE FUNCTIE....38 A L’ETRANGER....56 BATTERIJ DSE ........38 ADAPTATEUR SECTEUR 18 VERWIJDEREN ....19 - E - AF........34 AE-PROGRAMMA ....36 - E - AFFICHAGE ......12 AFSTANDSBEDIENING ..15 EASY ........31 ALIMENTATION....61 EASY ........31...
Page 63
FRANÇAIS NEDERLANDS Index Index - M - - S - - N - - T - MIRROR ......38 SELF TIMER ......15 NEGATIEF STAND....38 TAPE EJECT MODE AUTO ......36 SELF-30S ......15 NTSC ........56 (BAND ERUIT HALEN)..22 MODE DE FONCTION- SELF-END......15 TAPE END NEMENT......13 SEPIA ........38 - O -...
à votre disposition au : Vous pouvez également vous connecter à notre site Internet: www.samsung.fr Cet appareil est garanti un an pièces et main d’oeuvre pour la France (métropolitaine) La facture d’achat faisant office de bon de garantie.
Page 65
De batterijen die in dit product worden gebruikt bevatten stoffen die schadelijk zijn voor het milieu. Gooi daarom nooit *Samsung Electronics’ batterijen bij het Internet Home Page *Samsung Electronics’ Internet Home Page gewone huisvuil. Nederland http://www.samsung.nl France http://www.samsung.fr Laat bij voorkeur de Groot-Britanniê...