Table des Matières

Publicité

Liens rapides

FRANÇAIS
Caméscope
8mm
VP-W60/W61/W61D/W63
VP-W60
Hi
VP-W61/W61D/W63
Mode d'emploi
Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement
ce mode d'emploi et conservez-le à proximité
pour vous y référer ultérieurement.
Ce produit est conforme aux directives
européennes 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
Camcorder
8mm
VP-W60/W61/W61D/W63
VP-W60
Hi
VP-W61/W61D/W63
Gebruiksaanwijzing
Lees voordat u uw camcorder in gebruik
neemt deze gebruiksaanwijzing grondig door
en bewaar hem goed.
ELECTRONICS
Dit product voldoet aan de eisen
89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
NEDERLANDS
AD68-00375K

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Samsung VP-W60

  • Page 1 FRANÇAIS NEDERLANDS Caméscope Camcorder VP-W60/W61/W61D/W63 VP-W60/W61/W61D/W63 VP-W60 VP-W60 VP-W61/W61D/W63 VP-W61/W61D/W63 Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Lees voordat u uw camcorder in gebruik Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement neemt deze gebruiksaanwijzing grondig door ce mode d’emploi et conservez-le à proximité en bewaar hem goed.
  • Page 2: Table Des Matières

    FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Inhoudsopgave Belangrijke opmerkingen en veiligheidsinformatie Remarques et consignes de sécurité Familiarisez-vous avec le caméscope Kennismaken met uw camcorder Fonctionnalités ....................8 Mogelijkheden ....................8 Descriptions Beschrijvingen Vue avant/Vue latérale/Vue arrière ..........9, 10, 11 Voorkant/Zijkant/Achterkant .............9, 10, 11 Affichage.....................12 OSD (On Screen Display) indicaties weergeven .......12 Accessoires fournis avec votre caméscope ..........14 De accessoires van uw camcorder.............14 Télécommande ..................15...
  • Page 3 FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Inhoudsopgave (suite) (vervolg) Utilisation du stabilisateur d’images (VP-W63) ..........33 DIS (digitale beeldstabilisatie; alleen VP-W63) ..........33 Mise au point manuelle/automatique (MF/AF) ...........34 MF/AF (automatische scherpstelling) ............34 Fonctions BLC.....................35 BLC (tegenlichtcompensatie)..............35 Sélection d’un mode d’exposition automatique..........36 PROGRAM AE (belichtingsprogramma’s)..........36 Effets spéciaux numériques en mode Caméscope........38 DSE (Digitaal Speciaal Effect) in de CAMERA stand ........38 Réglage et enregistrement de la date et de l’heure........40...
  • Page 4: Remarques Et Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS NEDERLANDS Remarques et consignes de sécurité Belangrijke opmerkingen en veiligheidsinformatie De batterij Protection du bloc batterie Ne laissez aucun objet en métal entrer en contact Er mogen geen metalen voorwerpen met de avec les terminaux ; vous risqueriez de provoquer aansluitpunten in aanraking komen, omdit dit kan leiden un court-circuit et d’endommager le bloc batterie.
  • Page 5 FRANÇAIS NEDERLANDS Remarques et consignes de sécurité Belangrijke opmerkingen en veiligheidsinformatie Viseur électronique De elektronische zoeker 1) N’orientez pas le viseur vers le soleil. 1) Let op dat u de zoeker van de La lumière solaire directe peut camcorder niet op de zon richt. endommager l'intérieur du viseur.
  • Page 6 FRANÇAIS NEDERLANDS Remarques et consignes de sécurité Belangrijke opmerkingen en veiligheidsinformatie De batterij Bloc batterie Assurez-vous que le bloc batterie est chargé avant de filmer sans Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen voordat u eropuit gaat om connexion au secteur. opnamen te maken.
  • Page 7 FRANÇAIS NEDERLANDS Remarques et consignes de sécurité Belangrijke opmerkingen en veiligheidsinformatie Poignée de soutien De handgreep Pour une meilleure qualité de prise de vue, il est Stel de handgreep goed af voor u er gebruik important de bien ajuster la poignée de soutien. van maakt.
  • Page 8: Familiarisez-Vous Avec Le Caméscope

    Cette fonction indique le centre de l'image lors de l’utilisation du zoom en (zie pagina 45) mode Caméscope. (voir page 45) Fonction BLC BLC tegenlichtcompensatie voor VP-W60/W61/W61D/W63. BLC (Backlight compensation) Wanneer u een onderwerp met tegenlicht of een onderwerp met een Lorsque vous prenez un sujet devant une source lumineurse ou devant lichte achtergrond filmt, gebruikt u de BLC functie.
  • Page 9: Vue Avant/Vue Latérale/Vue Arrière

    FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Kennismaken met uw camcorder Vue avant Voorkant 4. EDIT (FF) 3. PLAY/STILL 5. DATE/TIME (STOP) 2. EDIT (REW) 7. EVF 6. TAPE EJECT 1. LENS 9. Remote Sensor 8. MIC 11. CUSTOM 10. EASY 1.
  • Page 10 FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Kennismaken met uw camcorder Zijkant Vue latérale 12. BATTERY EJECT 16. P.AE 13. MENU ON/OFF 18. BLC 19. FADE 14. ENTER (MF) 15. UP/DOWN Dial 17. DSE 20. DC Jack 21. Recharging Indicator 22. S-VIDEO out 23.
  • Page 11 29. Poignée de soutien (VP-W60/W61/W61D, CAMERA stand. (voir page 16) voir page 30) 30. POWER schakelaar (alleen VP-W60/W61/W61D, (zie pagina 18) zie pagina 30) 30. Commutateur principal : - CAMERA: Voor het maken van trois positions : (voir page 18) opnamen.
  • Page 12: Affichage

    FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Kennismaken met uw camcorder Affichage OSD (On Screen Display) indicaties weergeven Pour activer/désactiver l'affichage dans le viseur et sur l'écran LCD, U kunt de OSD indicaties aan- en uitzetten in het Display menu. utilisez le menu DISPLAY. De functies TITLE, DATE/TIME, EASY en CUSTOM kunnen ook Les fonctions titre, date/heure, EASY et CUSTOM sont disponibles, gebruikt worden wanneer de weergave van OSD indicaties uit staat.
  • Page 13 FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Kennismaken met uw camcorder Affichage OSD (On Screen Display) indicaties weergeven Heure (voir page 40) Tijd (zie pagina 40) Indique l'heure à laquelle vous filmez. Geeft aan op welk tijdstip u opneemt. k. Titre (voir page 42) k.
  • Page 14: Accessoires Fournis Avec Votre Caméscope

    FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Kennismaken met uw camcorder Accessoires fournis avec votre caméscope De accessoires van uw camcorder Assurez-vous que les accessoires de base ci-après ont été livrés avec Controleer of de onderstaande accessoires met uw digitale videocamera votre caméscope.
  • Page 15: Enregistrement Automatique Avec La Télécommande

    FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Kennismaken met uw camcorder Télécommande (VP-W61/W63) Afstandsbediening (VP-W61/W63) Touches Beschrijving van de onderdelen 1. Start/Stop (Marche/arrêt, voir page 23) 1. START/STOP (zie pagina 23) 2. Self Timer (Minuterie automatique) 2. Self Timer (zie onderaan) 3.
  • Page 16: Réglage Du Caméscope

    FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage du caméscope Camcorder voorbereiden 1. Placez le caméscope en mode Caméscope. 1. Zet de POWER schakelaar in de stand CAMERA. CAMERA 2. Appuyez sur la touche Self Timer, 2. Druk op de SELF TIMER-knop tot de jusqu’à ce que l’indication souhaitée juiste aanduiding op de zoeker verschijnt: START/ COUNTER...
  • Page 17: Installation De La Pile Au Lithium

    FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage du caméscope Camcorder voorbereiden Bandoulière Schouderband La bandoulière vous permet de porter le caméscope en toute De schouderband zorgt ervoor dat u uw camcoder veilig kunt sécurité. vervoeren. 1. Insérez chaque extrémité de la bandoulière 1. Doe de beide einden van de riem in de dans les anneaux de fixation sur le oogjes voor de schouderriem die zich op caméscope.
  • Page 18: Connexion D'une Alimentation

    FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage du caméscope Camcorder voorbereiden Connexion d’une alimentation Camcorder op een stroombron aansluiten Deux possibilités d’alimentation s’offrent à vous : U kunt de camcorder op twee manieren van stroom voorzien: l’adaptateur secteur et le câble DC : utilisation intérieure, Met de netvoeding en de bijbehorende DC gelijkstroomkabel le bloc batterie : utilisation extérieure.
  • Page 19: Utilisation Du Bloc Batterie

    FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage du caméscope Camcorder voorbereiden De batterij gebruiken Utilisation du Bloc Batterie Durée d’enregistrement Hoe lang gaat de batterij mee? De la fréquence d’utilisation du zoom. Par conséquent, disposez Schaf zo nodig extra batterijen aan. de plusieurs blocs. Recharge du bloc batterie De batterij opladen 1.
  • Page 20: Tableau Des Durées D'enregistrement

    Utilisation du bloc batterie Gebruik van de batterij Tableau des durées d'enregistrement selon le De maximale opnameduur met een enkele batterijlading: modèle et le type de batterie Modèle Model Type VP-W60/W61/W61D VP-W63 VP-W60/W61/W61D VP-W63 Batterij type de baterie environ environ...
  • Page 21: Affichage Du Niveau De La Batterie

    FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage du caméscope Camcorder voorbereiden Affichage du niveau de la batterie Indicatie batterijlading. Le niveau de la batterie s’affiche pour indiquer la charge restante. De indicatie van de batterijlading geeft aan hoeveel energie de batterij nog kan leveren. 1.
  • Page 22: Insertion Et Éjection D'une Cassette

    FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage du caméscope Camcorder voorbereiden Insertion et éjection d’une cassette Videocassette plaatsen en verwijderen Plusieurs types de cassettes existent, en fonction : Er zijn verschillende soorten cassettes verkrijgbaar, afhankelijk van: du système de couleur utilisé, Het gebruikte kleurensysteem. de la durée d’enregistrement et de lecture, De opname/afspeeltijd.
  • Page 23: Effectuez Un Enregistrement Simple

    FRANÇAIS NEDERLANDS Effectuez un enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Votre premier enregistrement Uw eerste opname Vérifiez les points suivants avant de commencer à Controleer voor u gaat opnemen het volgende. Hebt u een stroombron aagesloten? filmer. (Batterij of netvoeding) Avez-vous connecté une source d’alimentation au caméscope (bloc batterie ou câble DC)? BATTERY Avez-vous placé...
  • Page 24 FRANÇAIS NEDERLANDS Effectuez un enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken b. Pour arrêter de filmer, appuyez de nou- b. Om de opname te beëindigen, drukt u veau sur le bouton rouge START/STOP. STBY opnieuw op de START/STOP knop. Y:YY:YY L’enregistrement s’arrête et “STBY” s’af- De opname wordt gestopt.
  • Page 25: Astuces Pour La Stabilité De L'image

    FRANÇAIS NEDERLANDS Effectuez un enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Astuces pour la stabilité de l’image Tips voor goede opnamen Lors d’une prise de vue, il est très important de tenir Tijdens het filmen moet u de camcorder op de le caméscope correctement. juiste manier vasthouden.
  • Page 26: Lecture D'une Cassette Dans Le Viseur

    FRANÇAIS NEDERLANDS Effectuez un enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Lecture d’une cassette dans le viseur Opnamen afspelen via de zoeker Vous pouvez visionner les images que vous avez enregistrées. U kunt de opname op de zoeker afspelen. Assurez-vous que le bloc batterie est en place. Controleer of de batterij op zijn plaats zit.
  • Page 27: Arrêt Sur Image

    FRANÇAIS NEDERLANDS Effectuez un enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Arrêt sur image Stilstaand beeld Pendant la lecture, appuyez sur Druk tijdens het afspelen op de (PLAY/STILL) pour mettre le caméscope PLAY/STILL (PLAY/STILL) knop. en mode pause. Om weer verder te gaan met afspelen, Pour reprendre la lecture, appuyez de drukt u opnieuw op de (PLAY/STILL)
  • Page 28: Utilisation Du Zoom Avant Et Arrière

    FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Utilisation du zoom avant et arrière Gebruik van de zoomfunctie Cette fonction n’est disponible qu’en mode Caméscope. De zoomfunctie is alleen beschikbaar in de CAMERA- stand. L’utilisation du zoom est une technique d’enregistrement qui vous Met de zoomfunctie kunt u de vergroting instellen waarmee uw onder- permet de changer la taille d’un sujet.
  • Page 29: Utilisation Du Zoom Numérique

    FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Utilisation du zoom numérique Gebruik van de digitale zoomfunctie Le Zoom numérique ne fonctionne qu’en mode Caméscope. De zoomfunctie is alleen beschikbaar in de CAMERA opnamestand. Un zoom de facteur supérieur à 22 est réalisé numériquement. Wanneer u meer dan 22 x vergroot, gebeurt dit digitaal.
  • Page 30 DEMO....OFF instelling te beëindigen. EXIT: MENU Modèles VP-W60/W61/W61D Voor de VP-W60/W61/W61D 1. Placez le commutateur principal en position CAMERA. 1. Zet de POWER schakelaar in de stand CAMERA. 2. Appuyez sur la touche D.ZOOM ON/OFF. 2. Druk op de D.ZOOM ON/OFF-toets.
  • Page 31: Mode Easy (Enregistrement Simplifié)

    FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Mode EASY (enregistrement simplifié) EASY stand (voor beginners) Le mode EASY permet aux débutants de réaliser des prises de Ook als u weinig of geen ervaring hebt met videocamera’s, kunt u, vues de façon très simple. door de stand EASY te kiezen direct met de camcorder aan de slag.
  • Page 32: Mode Custom - Personnalisation Des Réglages Pour L'enregistrement

    FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Mode CUSTOM - Personnalisation des réglages pour l'enregistrement CUSTOM - Voor het vastleggen van uw eigen instellingen Vous pouvez personnaliser et mémoriser les réglages du caméscope pour U kunt de instellingen aan uw eigen wensen aanpassen en opslaan, zodat vos enregistrements ultérieurs.
  • Page 33: Stabilisateur D'images (Vp-W63)

    FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Stabilisateur d’images (VP-W63) DIS (Digitale beeldstabilisatie; alleen VP-W63) La fonction EIS n’est disponible qu’en mode Caméscope. De digitale beeldstabilisatie (DIS) werkt alleen in de CAMERA stand. La fonction de stabilisation d'images (touche EIS) compense, dans De DIS functie compenseert kleine trillingen, die bijvoorbeeld kunnen des limites raisonables, le léger tremblement qui peut survenir en worden veroorzaakt door uw hand of door de camcorder zelf.
  • Page 34: Mise Au Point Manuelle/Automatique (Mf/Af)

    FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Mise au point manuelle/automatique (MF/AF) MF/AF (automatische scherpstelling) Cette fonction n’est disponible qu’en mode Caméscope. De MF/AF functie is alleen beschikbaar in de CAMERA stand Dans la plupart des cas, il est recommandé d’utiliser la mise au In de meeste situaties wordt gebruik van de autofocus stand aanger- point automatique lors de vos tournages, ce qui vous permet de vous aden, zodat u zich kunt concentreren op de creatieve kant van uw...
  • Page 35: Fonctions Blc

    FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties 4. Tournez le bouton UP/DOWN vers le haut ou vers 4. Draai aan de UP/DOWN-knop totdat u het onder- le bas, jusqu’à ce que le sujet devienne net. werp scherp ziet. 5. Vous obtenez alors une image nette en 5.
  • Page 36: Sélection D'un Mode D'exposition Automatique

    FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Sélection d’un mode d’exposition automatique PROGRAM AE (belichtingsprogramma’s) Cette fonction n’est disponible qu’en mode Caméscope. Deze functie is alleen beschikbaar in de CAMERA stand. Les modes disponibles avec la fonction PROGRAM AE permettent Met deze functie kunt u de sluitertijd en het diafragma aanpassen aan d’adapter automatiquement la vitesse d'obturateur et la diaphragme de scene die u wilt opnemen.
  • Page 37 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Réglage du mode PROGRAM AE (exposition automatique) PROGRAM AE (Automatic Exposure) instellen 1. Placez le commutateur principal sur la position CAMERA. 1. Zet de POWER schakelaar in de CAMERA stand. 2. Appuyez sur la touche P.AE. 2.
  • Page 38: Effets Spéciaux Numériques En Mode Caméscope

    Plusieurs modes DSE sont disponibles : De camcorder beschikt over een aantal DSE standen. 8 modes pour les modèles VP-W60/W61/W61D et 10 modes pour les (VP-W60/W61/W61D: 8 standen, VP-W63: 10 standen) modèles VP-W63.
  • Page 39 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Enregistrement avec effets numériques spéciaux (DSE) DSE effecten kiezen en opnemen. 1. Placez le commutateur principal en position CAMERA. 1. Zet de POWER schakelaar in de CAMERA stand. 2. Appuyez sur la touche DSE. 2.
  • Page 40: Réglage Et Enregistrement De La Date Et De L'heure

    FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Réglage et enregistrement de la date et de l’heure Datum/tijd instellen en weergeven Le réglage et l'enregistrement de la date et de l'heure sont disponibles Het instellen en weergeven van de datum/tijd is alleen mogelijk in de uniquement en mode Caméscope.
  • Page 41 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties 7. Appuyez sur ENTER. 7. Druk op ENTER. CLOCK SETTING Le mois clignote. Nu begint de maand te knipperen 12:00 AM 29. AUG. 2005 8. Sélectionnez le mois souhaité à l’aide du bouton 8.
  • Page 42: Sélection Et Enregistrement D'un Titre

    FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Sélection et enregistrement d’un titre Een titel kiezen en vastleggen La sélection et l’enregistrement d’un titre ne sont possibles qu’en U kunt alleen in de CAMERA stand een titel kiezen en opslaan. mode Caméscope. Met de TITLE functie kunt u een voorgeprogrammeerde titel kiezen die La fonction TITLE permet de sélectionner un titre prédéfini mémorisé...
  • Page 43 FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Sélectionnez la langue à l'aide du bouton 6. Draai aan de knop UP/DOWN om de gewenste ENGLISH UP/DOWN. taal te kiezen. FRENCH GERMAN Vous pouvez choisir une langue parmi U kunt kiezen uit Engels, Frans, Duits, ITALIAN SPANISH ANGLAIS/FRANCAIS/ALLEMAND/...
  • Page 44: Perfectionnez Vos Enregistrements

    FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Fondu en ouverture ou en fermeture In-en uitfaden La fonction FADE n’est disponible qu’en mode Caméscope. De FADE functie is alleen beschikbaar in de CAMERA stand. Lors du tournage de vos films, vous pouvez utiliser certains effets Om uw opnamen een professionele uitstraling te geven, kunt u gebruik spéciaux, tels que le fondu en ouverture ou en fermeture, afin de maken van digitale effecten zoals infaden aan het begin of uitfaden...
  • Page 45: Pip (Image Sur Image) (Vp-W63)

    FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties PIP (Image sur Image) (VP-W63) PIP (Picture-In-Picture) (alleen VP-W63) La fonction PIP (Image sur Image) fonctionne avec la fonction ZOOM De PIP functie vergroot het filmbeeld terwijl u in de CAMERA stand NUMÉRIQUE en incrustant un petit écran qui montre une image plus gebruik maakt van de DIGITALE ZOOM functie.
  • Page 46: Mode Photo (Snap Shot) (Vp-W63)

    FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Momentopname (Snap Shot - alleen VP-W63) Mode Photo (Snap Shot) (VP-W63) Avec la fonction SNAP SHOT, vous pouvez prendre une image simi- Met de SNAP SHOT functie kunt uw camcorder laten functioneren als laire à...
  • Page 47: Équilibrage Du Blanc

    FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Équilibrage du blanc Witbalans Cette fonction permet de préserver la couleur unique de l’objet dans Witbalans is een functie waarmee de unieke kleur van het onderwerp toutes les conditions de prise de vue. in alle omstandigheden waaronder het gefilmd wordt, behouden blijft.
  • Page 48: Démonstration

    Geavanceerde opnamefuncties Démonstration Demonstratie La démonstration vous montre automatiquement les fonctions les plus Hiermee worden de belangrijkste functies van de VP-W60/W61/ W63 importantes de votre caméscope, vous permettant ainsi de les utiliser gedemonstreerd, zodat u ze optimaal leert gebruiken. plus facilement.
  • Page 49: Sources De Lumière

    FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Sources de lumière Belichtingstechniek Lors de vos tournages, seuls deux environnements s’offrent à vous Opnamen met een camcorder vinden in het algemeen plaats onder pour filmer : de volgende omstandigheden: tournage en extérieur (prises de vue normales ou avec filtre ND Buitenopnamen (bij bestaand licht, met of zonder grijsfilter of (Densité...
  • Page 50: Visionnez Une Cassette

    FRANÇAIS NEDERLANDS Visionnez une cassette Opnamen afspelen Lecture des cassettes que vous avez filmées. Hieronder vindt u informatie over het weergeven van uw opnamen. La fonction lecture n’est disponible qu’en mode Magnétoscope. De afspeelfunctie werkt alleen in de PLAYER stand. À...
  • Page 51 Les modèles VP-W60/W61/W61D/W63 peuvent lire des cassettes De VP-W60/W61/W61D/W63 kan zowel Hi8 als 8 mm afspelen. Met deze camcorder is LP (LongPlay) opnemen of afspelen niet Hi8 et 8mm.
  • Page 52: Fonctions Du Mode Magnétoscope

    FRANÇAIS NEDERLANDS Visionnez une cassette Opnamen afspelen Fonctions du mode Magnétoscope De functies van de PLAYER stand Arrêt sur image (mode pause) Het bekijken van een stilstaand beeld (Playback pause) Appuyez sur la touche (PLAY/STILL) Druk tijdens het afspelen op de (PLAY/ PLAY/STILL pendant la lecture.
  • Page 53: Dse En Mode Magnétoscope

    FRANÇAIS NEDERLANDS Visionnez une cassette Opnamen afspelen DSE en mode Magnétoscope DSE in de PLAYER stand L’utilisation des effets numériques spéciaux en mode Magnétoscope In de PLAYER stand werkt het instellen van de DSE hetzelfde als in est identique à la procédure en mode Caméscope, sauf que le com- de CAMERA stand (zie pagina 38 en 39), alleen moet u nu de mutateur principal doit être placé...
  • Page 54: Nettoyage Des Têtes Vidéo

    FRANÇAIS NEDERLANDS Conseils d’utilisation Onderhoud Nettoyage des têtes vidéo De videokoppen schoonmaken Lorsque les images sont brouillées ou difficilement visibles, il se Wanneer tijdens het weergeven ruisverschijnselen optreden (zoals peut que les têtes vidéo soient sales. mozaiekvormige beeldstoringen) of wanneer het beeld blauw blijft, Pour garantir un enregistrement de bonne qualité...
  • Page 55: Utilisation Du Caméscope À L'étranger

    être aux normes PAL (modèles videorecorder wilt kopiëren, moet de tv (of de videorecorder) VP-W60/W61/W61D/W63) et posséder les connecteurs geschikt zijn voor het PAL systeem (VP-W60/W61/W61D/W63) audio/vidéo appropriés. en over de juiste audio/video aansluitingen beschikken. Anders hebt u een “transcoder” nodig.
  • Page 56: Dépannage

    FRANÇAIS NEDERLANDS Dépannage Problemen oplossen Dépannage Problemen oplossen Avant de contacter le service après-vente, effectuez les simples vérifi- Voordat u contact opneemt met het service center, moet u eerst de vol- cations suivantes. Elles peuvent vous épargner un appel inutile. gende punten controleren, om tijdverlies en onnodige kosten te vermijden.
  • Page 57: Vérification

    FRANÇAIS NEDERLANDS Dépannage Problemen oplossen Het opsporen van problemen Vérification Pour résoudre un problème rencontré lors de l’utilisation de votre Als u bij het gebruik van de camcorder problemen tegenkomt, caméscope, consultez le tableau ci-dessous. gebruik dan de volgende tabel om het probleem op te lossen. Si ces instructions ne vous permettent pas de résoudre le problème, Als u met behulp van deze instructies het probleem niet kunt notez:...
  • Page 58 FRANÇAIS NEDERLANDS Dépannage Problemen oplossen Symptôme Explication/Solution Probleem Verklaring/Oplossing La date et l’heure La pile au lithium n’est pas installée ou De DATE/TIME-indicator De lithiumbatterij is niet geplaatst of clignotent plus de 2 fois est complètement déchargée. (voir page 17) knippert meer dan 2 leeg.
  • Page 59: Formation De Condensation

    FRANÇAIS NEDERLANDS Dépannage Problemen oplossen Formation de condensation Condensvorming Un changement soudain de température peut entraîner la formation Als de camcorder vanuit een koude naar een warme plaats gaat, kan de buée à l’intérieur de l’appareil, sur la surface de la cassette ou sur er vocht condenseren in de camcorder, op de band of op de lens.
  • Page 60: Spécifications Techniques

    Audio: système FM mono gebaseerde dwarsspoortechniek Signal vidéo couleur PAL, norme CCIR Audio: mono FM-systeem Cassette VP-W60: 8 mm, VP-W61/W61D/W63: Hi8 ou 8 mm Videosignaal PAL-kleur, CCIR standaard Vitesse de bande SP: 20,051 mm/sec Type cassette VP-W60: 8 mm, VP-W61/W61D/W63: Hi8 of 8mm...
  • Page 61: Index

    FRANÇAIS NEDERLANDS Index Index - A - - E - - A - - E - EASY..........31 A L’ETRANGER ......55 EASY..........31 BATTERIJ VERWIJDEREN ..19 EDIT ..........24 ADAPTATEUR SECTEUR ...18 EDIT ..........24 AE-PROGRAMMA.......36 EJECT ..........22 AF ..........34 EJECT ...........22 AFSTANDSBEDIENING ....15 AFFICHAGE........12 ENREGISTREMENT AF (AUTOFOCUS).......34...
  • Page 62 FRANÇAIS NEDERLANDS Index Index - N - - T - - N - - S - NEGATIEF STAND.......38 TAPE EJECT NEG..........38 SELF TIMER .........15 NIVEAU DE LA BATTERIE ..21 SELF-30S........15 NTSC..........55 (BAND ERUIT HALEN).....22 NTSC..........55 SELF-END ........15 TAPE END (EINDE BAND) ..56 SEPIA..........38 - O - TIJD..........40...
  • Page 63: Pour La France Uniquement

    Pour la France uniquement ELECTRONICS Pour toute information ou tout renseignement complémentaire sur nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition au : lndigo 0 825 08 65 65 Vous pouvez également vous connecter à notre site Internet: www.samsung.fr...
  • Page 64 CE CAMESCOPE EST DISTRIBUÉ PAR : DEZE CAMCORDER IS VERVAARDIGD DOOR: ELECTRONICS ELECTRONICS Belangrijk Geachte gebruiker, De batterijen die in dit product *Samsung Electronics’ Internet Home Page *Samsung Electronics’ Internet Home Page worden gebruikt bevatten stoffen die schadelijk zijn voor het milieu. France http://www.samsung.fr Nederland http://www.samsung.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

Vp-w61Vp-w61dVp-w63

Table des Matières