IGÅNGSÄTTNING OCH ANVÄNDNING
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
KÄYTTÖÖNOTTO JA KÄYTTÖ
IGANGSETTING OG BRUK
POKRETANJE I KORIŠTENJE
START OG BRUG AF MASKINEN
VKLOP DELOVANJA IN UPORABA
ÇALIŞTIRMA VE KULLANIM
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
INBEDRIJFNEMING EN BEDIENING
ACCENSIONE E UTILIZZO DELL'ATTREZZO
PUESTA EN MARCHA Y UTILIZACIÓN
EINSCHALTEN UND BENUTZUNG
URUCHOMIENIE I UŻYTKOWANIE
SPUSTENIE A POUŽÍVANIE
ZAPNUTÍ A POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
STARTING AND USE
MISE EN ROUTE ET UTILISATION
OBSŁUGA NARZĘDZIA
HUR VERKTYGET SKA HÅLLAS
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
TYÖKALUN OTTO KÄTEEN
BLI KJENT MED VERKTØYET
DRŽANJE ALATA
ANVENDELSE AF VÆRKTØJET
KAKO DRŽIMO ORODJE
UCHOPENIE NÁRADIA
PREENSÃO DA FERRAMENTA
HET GEREEDSCHAP TER HAND NEMEN
POSIZIONAMENTO DELL'ATTREZZO
ERGONOMÍA DE LA HERRAMIENTA
HALTEN DES WERKZEUGS
UCHOPENÍ NÁSTROJE
ALETİN ELE ALINMASI
PRISE EN MAIN DE L'OUTIL
HOLDING THE TOOL
1– Grip tak i maskinens bakre håndtak og fronthåndtak og sjekk at ikke noe berører arbeidsverktøyet.
1– Ta maskinen i handtaget bak och handtaget fram och kontrollera att inget vidrör arbetsverktyget.
1– Tag fat på maskinen på bageste og forreste håndtag, og kontroller, at der ikke er noget, der berører
1– Ota laite käteen taka- ja etukäsivivuista ja tarkasta, että mikään ei kosketa työkalua.
1– Prendre en main la machine par la poignée arrière et la poignée avant et vérifier que rien ne touche
1– Uhvatite uređaj rukama za prednju i stražnju ručku i uvjerite se da oruđe nije u dodiru ni sa čim.
1– Pak de machine vast bij de voorste en achterste handgreep en controleer of er geen voorwerpen het
1– Stroj primite za zadnji in prednji ročaj in preverite, da se nič ne dotika delovnega orodja.
1– Afferrare la macchina dall'impugnatura posteriore e da quella anteriore, verificando che nulla sia a
1. Agarrar a máquina pelo punho traseiro e dianteiro e verificar que nada toque na ferramenta de trabalho.
1– Coger la máquina por la empuñadura trasera y la empuñadura delantera verificar que nada toque la
1– Die Maschine am hinteren und vorderen Griff in die Hand nehmen und sich vergewissern, dass nichts
1– Hold the machine by the rear and and front handles and check that nothing is touching the working tool.
1– Wziąć narzędzie do ręki, trzymając za uchwyt przedni i sprawdzić, czy nic nie dotyka narzędzia
1– Zariadenie chyťte za zadnú a prednú rukoväť a skontrolujte, či sa nič nedotýka pracovného nástroja.
1– Uchopte zařízení za přední a zadní rukojeť a zkontrolujte, zda pracovnímu nástroji nic nebrání
1– Makineyi arka ve ön tutacaklardan kavrayın ve iş aletinin hiçbir nesne ile temas etmediğini kontrol edin.
1– Πιάστε το μηχάνημα από την πίσω και την μπροστινή λαβή και βεβαιωθείτε ότι τίποτε δεν είναι σε επαφή
herramienta de trabajo.
contatto con l'attrezzo di lavoro.
das Arbeitsgerät berührt.
2. O cultivion está em posição de colocação em funcionamento.
l'outil de travail.
2– Nå er Cultivion -maskinen i igangsettingsposisjon.
arbejdsværktøjet.
2– Cultivion on käynnistysasennossa.
2– Cultivion je u položaju za početak rada.
2– Zariadenie Cultivion je v polohe zapnutia.
2– Cultivion je v položaju za vklop delovanja.
2– I detta läge kan cultivion sättas igång
με το εργαλείο δουλειάς.
2– The cultivion is in its starting position.
roboczego.
2– Cultivion çalışma pozisyonundadır.
v pohybu.
werktuig raken.
2– De Cultivion is gereed om te worden gebruikt.
2– Cultivion è nella posizione di avvio.
2– El cultivion está en su posición de puesta en marcha.
2– Die Cultivion befindet sich in ihrer Einschaltposition.
2– Le cultivion est dans sa position de mise en route.
2– Τοcultivion είναι σε θέση έναρξης λειτουργίας.
2– Cultivion jest gotowy do pracy.
2– Cultivion je nyní připraven ke spuštění.
2– Nu er Cultivion maskinen i igangsættelsesposition.
UPOZORENJE! Radite isključivo na zemlji.
POZOR! Nikoli ne obdelujte drugje kot v zemlji.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη δουλεύετε ποτέ αλλού πέρα από το χώμα.
OBSERVERA! Arbeta aldrig på annat än på marken.
FORSIKTIG! Aldri arbeide med andre materialer enn jord.
VAARA! Älä koskaan työstä muuta kuin maata.
BEMÆRK! Aldrig arbejd Med andre materialer end jord.
DİKKAT! Toprak dışında bir zeminde asla çalışmayın.
CUIDADO! Deve trabalhar única e exclusivamente na terra.
ATTENZIONE! Non lavorare mai altrove se non nella terra.
¡ATENCIÓN ! No trabajar más que en la tierra.
ACHTUNG! Es darf nur in der Erde gearbeitet werden.
WARNING! Do not work anywhere other than in soil.
ATTENTION ! Ne jamais travailler ailleurs que dans la terre.
UWAGA! Urządzenie służy wyłącznie do pielęgnacji gleby.
LET OP! Werk nooit elders dan in de aarde.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Se zařízením pracujte výhradně v zemi.
POZOR! Nikdy nepracujte inde ako na pôde.
G
ADVERTENCIA:
AVERTISSEMENT :
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
UYARI:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
OSTRZEŻENIE:
VAROITUS:
ADVARSEL:
UPOZORENJE:
ADVARSEL:
OPOZORILO:
UPOZORNENIE:
WAARSCHUWING:
ADVERTÊNCIA:
AVVERTENZA:
CAUTION:
WARNUNG:
FÖRSIKTIGHET:
No desacoplar nunca el cable eléctrico de la batería sin haber verificado que el interruptor marcha/
Nigdy nie odłączaj przewodu elektrycznego akumulatora przed sprawdzeniem, czy wyłącznik
Nikdy neodpojujte elektrickou šňůru baterie, aniž byste zkontrolovali, že vypínač „Zapnuto/
Frakoble aldri strømledningen fra batteriet før du har sjekket at på/av-bryteren står i stillingen av
Μην αφαιρείτε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας της μπαταρίας χωρίς να βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
Frakobl aldrig batteriets el-ledning, før du har kontrolleret, at start/stop-afbryderen er i stopposition
Älä koskaan irrota akun sähköjohtoa tarkastamatta, että käynnistys-/pysäytyspainike on
Nikdy neodpájajte napájací kábel akumulátora bez toho, aby ste skontrolovali, či je vypínač zapnúť/
Bataryanın açma/kapama düğmesinin kapalı konumda olduğunu kontrol etmeden, elektrik
Het elektriciteitssnoer van het apparaat nooit loskoppelen van de accu zonder eerst te controleren
Nikoli ne izključite električnega kabla iz akumulatorja, ne da bi prej preverili, če je stikalo za vklop/
Nunca separe o cordão eléctrico da bateria sem ter verificado que o interruptor de ligar/desligar
Non disaccoppiare per alcun motivo il cavo elettrico della batteria senza aver verificato che
Das Stromkabel nie von der Batterie lösen, bevor überprüft wurde, dass sich der An/Aus Schalter
Never disconnect the electrical lead from the battery without checking that the ON/OFF switch is
Ne jamais désaccoupler le cordon électrique de la batterie sans avoir vérifié que l'interrupteur de
Ne odvajajte kabel napajanja od baterije, a da niste provjerili je li sklopka za uključivanje/
Koppla aldrig från batteriets elsladd utan att kontrollera att strömbrytaren står på stoppläget «0».
parada está en la posición parada «0».
marche/arrêt soit sur la position arrêt «0».
kablosunu asla cihazdan çıkarmayın. «0».
in der abgestellten Position „0" befindet.
in the OFF position «0».
esteja na posição paragem «0».
l'interruttore On/Off sia sulla posizione di arresto «0».
izklop v položaju za izklop. «0».
of de aan/uitschakelaar van de accu op uit «0» staat.
isključivanje u položaju mirovanja "0".
Vypnuto" je v poloze „Vypnuto". «0».
«0».
pysäytysasennossa «0».
«0».
λειτουργίας/απενεργοποίησης είναι στη θέση απενεργοποίησης «0».
praca/stop jest w pozycji „stop" «0».
vypnúť v polohe vypnutia «0».
URUCHOMIENIE W TRYBIE NORMALNYM
START I NORMALT LÄGE
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΣΕ ΚΑΝΟΝΙΚΟ ΤΡΟΠΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KÄYNNISTYS NORMAALISSA TAVASSA
START I NORMAL DRIFTSMÅTE
POKRETANJE U NORMALNOM NAČINU RADA
START I NORMAL DRIFTSMÅDE
ZAGON V NORMALNEM NAČINU
ZAPNUTIE V NORMÁLNOM REŽIME
ARRANQUE EM MODO NORMAL
STARTEN IN NORMALE MODUS
AVVIO IN MODALITÀ NORMALE
ARRAQUE EN MODO NORMAL
ANLASSEN IN NORMALER BETRIEBSART
STARTING IN NORMAL MODE
SPUŠTĚNÍ V BĚŽNÉM REŽIMU
NORMAL MODDA ÇALIŞTIRMA
DÉMARRAGE EN MODE NORMAL
A. Portare la machina nella posizione di utilizzo con
A. Maak de machine gebruiksklaar, waarbij u het
A. Colocar a máquina na posição de funcionamento,
A. Zariadenie dajte do polohy uvedenia do prevádzky,
A. Stroj postavite v položaj za vklop, z delovnim
A. Sæt maskinen i igangsættelsesposition, med
A. Uređaj postavite u položaj za rad, oruđe položite
A. Sett maskinen i igangsettingsstilling med
A. Laita laite käyttöasentoon työkalu maahan
A. S t ä l l m a s k i n e n i a n v ä n d n i n g s l ä g e m e d
A. Βάλτε το μηχάνημα σε θέση λειτουργίας με το
A. Ustawić urządzenie w pozycji roboczej, tak by
A. Stroj ustavte do provozní polohy předepsané pro
A. Makineyi, çalışma aleti zemine yerleştirilmiş
A. Die Maschine in ihre Position zur Inbetriebnahme
A. Mettre la machine dans sa position de mise en
A. Put the machine into its working position with the
A. Colocar la máquina en su posición de puesta en
arbejdsværktøjet på jorden
na tlo.
pričom pracovný nástroj musí byť položený na zemi
orodjem postavljenim na tla
werktuig op de grond laat rusten.
narzędzie robocze leżało na ziemi
spuštění tak, aby pracovní nástroj spočíval na zemi
servicio, la herramienta de trabajo apoyada en el suelo
bringen, das Arbeitsgerät befindet sich am Boden.
working tool on the ground.
service, l'outil de travail posé au sol
asetettuna.
l'attrezzo di lavoro appoggiato a terra.
arbeidsverktøyet på bakken
a ferramenta de trabalho pousada no chão.
εργαλείο δουλειάς στο έδαφος
arbetsverktyget på marken.
şekilde, çalışma pozisyonuna getirin.
B. Ställ batteriets strömbrytare på Pellenc-verktygen
B. Γ υ ρ ί σ τ ε το ν δ ι α κόπ τ η ε ν ε ρ γ οπο ί η σ η ς /
B. Käännä Pellenc-työkalun akun käynnistys-/
B. Sett på/av-bryteren på Pellenc batteriet i på-stilling
B. Postavite sklopku baterije za uključivanje/
B. Vip start/stop-afbryderen på batteriet til Pellenc-
B. Stikalo za vklop/izklop akumulatorja orodja Pellenc
B. Vypínač zapnúť/vypnúť akumulátora nástrojov
B. Colocar o interruptor de ligar/desligar da bateria
B. Přepněte vypínač „Zapnuto/Vypnuto" na baterii pro
B. Portare l'interruttore On/Off della batteria
B. Bascular el interruptor de marcha/parada de la
B. Den Schalter An/Aus der Pellenc Werkzeugbatterie
B. Set the Pellenc tool battery ON/OFF switch to
B. Basculer l'interrupteur de marche/arrêt de la
B. Pellenc bataryanın açma/kapama düğmesini
B. Przełączyć wyłącznik praca/stop akumulatora
B. Zet de aan/uitschakelaar van de accu van het
çalışır duruma getirin. «I»
the ON position «I».
batterie outils Pellenc sur marche «I»
batería herramientas Pellenc a la posición marcha «I»
auf An "I" kippen.
ferramentas Pellenc em funcionamento "l".
dell'attrezzo Pellenc sulla posizione di avvio «I».
urządzenia Pellenc w pozycję „praca" «I»
Pellenc-gereedschap op aan "I".
isključivanje alata Pellenc na položaj «I»
Pellenc prepnite do polohy zapnúť «I»
værktøjer på start «I»
pysäytyspainike käyntiasentoon «I».
«I»
på start «I»
απενεργοποίησης της μπαταρίας του εργαλείου
nástroje Pellenc do polohy „Zapnuto" «I»
postavite v položaj za vklop «I»
Bu sırada, makine gerilim altındadır,
Från den stunden då maskinen är strömsatt,
Nå er maskinen spenningsførende og klar til
Nyt laitteessa on jännite ja se on
Nu er maskinen spændingsførende, og klar
U tom trenutku uređaj je pod naponom,
À cet instant la machine est sous tension, elle
V tem trenutku je stroj pod napetostjo in
Wanneer de machine onder spanning staat, is zij
Neste momento a máquina fica sob tensão, está
A questo punto, la macchina è accesa ed è pronta
En este instante, la máquina está bajo tensión,
Jetzt steht die Maschine unter Spannung und ist
From this moment the machine is energized and
Nyní je zařízení pod napětím a je možné
Teraz je zariadenie pod prúdom a je
Od tego momentu urządzenie jest zasilane i
Pellenc στη θέση ενεργοποίησης «I»
per funzionare.
está lista para funcionar .
klaar voor gebruik.
pronta para funcionar.
einsatzbereit.
Τη στιγμή αυτή το μηχάνημα είναι υπό τάση,
is ready to operate.
est prêt à fonctionner.
gotowe do pracy.
pripravené na spustenie.
spreman za rad.
til brug.
toimintavalmis.
drift.
är den klar för användning.
pripravljen na delovanje.
s ním pracovat.
çalıştırılmaya hazırdır.
C. Til de machine op, zodat zij de grond niet raakt bij
C. Sollevare la macchina perché non tocchi terra
C. Elevar a máquina de modo a que não toque no
C. Levantar la máquina para que no toque el suelo
C. Die Maschine anheben, damit sie beim Anlassen
C. Raise the machine so that it doesn't touch the
C. Lever la machine pour qu'elle ne touche pas le sol
και έτοιμο να λειτουργήσει.
C. Dvignite stroj, tako da se ne dotika tal ob zagonu.
C. Çalıştırılması sırasında zemin ile temas etmemesi
C. Podignite uređaj tako da ne dodiruje tlo prije nego
C. Podnieść urządzenie, aby nie dotykało ziemi
C. Zařízení nadzvedněte, aby se při spouštění
C. Løft opp maskinen slik at den ikke berører bakken
C. Lyft upp maskinen så att den inte vidrör marken
C. Nosta laitetta niin, että se ei kosketa maata
C. Løft maskinen for at undgå at den berører jorden
C. Zariadenie zdvihnite, aby sa počas zapínania
het in werking stellen.
ground when starting.
solo durante a utilização.
nicht den Boden berührt.
durante la puesta en marcha.
durante l'avvio.
lors de la mise en route.
når den startes.
podczas uruchamiania.
vid igångsättningen.
D. Pritisnite na vklopno zatikalo (1)
käynnistyksen aikana.
når den startes.
için, makineyi yukarı kaldırın.
što ga pokrenete.
nedotýkalo zeme.
nedotýkalo země.
C. Ανασηκώστε το μηχάνημα ώστε να μην είναι σε
D. Premir o gatilho de activação (1)
D. Druk op de startknop (1)
D. Premere il grilletto di avvio (1)
D. Pulsar el gatillo de puesta en marcha (1)
D. Auf den Drücker (1) für das Anlassen drücken.
D. Press the starting trigger (1).
D. Appuyer sur la gâchette de mise en route (1)
επαφή με το έδαφος κατά την έναρξη λειτουργίας.
D. Stiskněte spoušť pro spuštění zařízení (1)
D. Çalıştırma tetiğine basın(1)
D. Tryck på vippknappen för start (1)
E. Stroj deluje ob stalnem pritiskanju na zatikalo (1).
D. Paina käynnistyspainiketta (1).
D. Trykk på igangsettingsutløseren (1)
D. Tryk på startudløseren(1)
D. Pritisnite otponac za pokretanje (1)
D. Stlačte zapínaciu spúšť (1)
D. Nacisnąć spust uruchamiający (1)
E. La macchina funziona mantenendo il grilletto (1)
E. La máquina funciona manteniendo el gatillo (1)
E. Die Maschine funktioniert, wenn der Drücker (1)
E. The machine then operates as long as you keep
E. A máquina funciona mantendo o gatilho (1)
E. De machine werkt zolang deze knop (1) is
E. La machine fonctionne en maintenant la gâchette
E. Maskinen fungerar om du håller vippbrytaren (1)
E. Zariadenie funguje, keď je stlačená spúšť (1).
F. Če zatikalo spustite, se stroj zaustavi.
E. Maskinen er i drift når udløseren (1) holdes inde.
E. Uređaj radi dok otponac držite pritisnut (1).
E. Maskinen fungerer når du holder utløseren (1)
E. Laite toimii pitäen painike (1) painettuna.
D. Πατήστε τη σκανδάλη θέσης σε λειτουργία (1)
E. Urządzenie działa gdy spust (1) jest wciśnięty.
E. Zařízení funguje, pokud držíte spoušť (1) stisknutou.
E. Tetik basılı tutulduğunda (1) makine çalışır.
the starting trigger (1) pressed.
gedrückt gehalten wird.
pulsado.
premuto.
ingedrukt.
premido.
(1) appuyée.
F. Tetik serbest bırakıldığında, makine durur.
F. Po uvolnění spouště se zařízení vypne.
F. Aby wyłączyć urządzenie, należy puścić spust.
E. Το μηχάνημα λειτουργεί κρατώντας τη σκανδάλη
intryckt.
inne.
F. Löysää painike ja laite pysähtyy.
F. Slip udløseren hvis maskinen standser.
F. Čim otponac pustite, uređaj se zaustavlja.
F. Po uvoľnení spúšte sa zariadenie vypne.
F. Release the trigger, the machine stops.
F. Wird der Drücker losgelassen, stellt sich die
F. De machine stopt wanneer u de knop loslaat.
F. Rilasciare il grilletto, la macchina si ferma.
F. Soltar o gatilho, a máquina pára.
F. Soltar el gatillo, la máquina se detiene.
F. Relacher la gâchette, la machine s'arrête.
(1) πατημένη.
F. Släpp upp vippbrytaren så stannar maskinen.
F. Slipp utløseren og maskinen stanser.
Maschine ab.
F. Αφήστε τη σκανδάλη, το μηχάνημα σταματά.
DÉMARRAGE EN MODE CONTINU
STARTING IN CONTINUOUS MODE
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΣΕ «ΣΥΝΕΧΗ» ΤΡΟΠΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
START I KONTINUERLIG DRIFTSMÅDE
ARRANQUE EM MODO CONTÍNUO
STARTEN IN CONTINUMODUS
DEVAMLI" MODDA ÇALIŞTIRMA
ZAPNUTIE V NEPRETRŽITOM REŽIME
POKRETANJE U KONTINUIRANOM NAČINU RADA
START I KONTINUERLIG DRIFTSMÅTE
KÄYNNISTYS JATKUVASSA TAVASSA
AVVIO IN MODALITÀ CONTINUA
START I KONTINUERLIGT LÄGE
ARRAQUE EN MODO CONTINUO
ANLASSEN IN DER DAUERBETRIEBSART
SPUŠTĚNÍ V NEPŘETRŽITÉM REŽIMU
URUCHOMIENIE W TRYBIE CIĄGŁYM
ZAGON V NAČINU NEPREKINJENO DELOVANJE
A. Sett maskinen i igangsettingsstilling med arbeidsverktøyet på bakken
A. Sätt maskinen i driftläge med arbetsverktyget ställt på marken
A. Maskinen stilles i igangsættelsesposition, med arbejdsværktøjet på jorden
A. Laita laite käyttöasentoon työkalu maahan asetettuna
A. Zariadenie dajte do polohy uvedenia do prevádzky, pričom pracovný nástroj musí byť položený na zemi
A. Uređaj postavite u položaj za rad, oruđe položite na tlo.
A. Maak de machine gebruiksklaar, waarbij u het werktuig op de grond laat rusten.
A. Mettre la machine dans sa position de mise en service, l'outil de travail posé au sol
A. Portare la macchina nella posizione di utilizzo, con l'attrezzo di lavoro appoggiato a terra.
A. Colocar a máquina na sua posição de activação, a ferramenta pousada no solo.
A. Colocar la máquina en su posición de puesta en servicio, la herramienta de trabajo apoyada en el suelo
A. Die Maschine in ihre Position zur Inbetriebnahme bringen, das Arbeitsgerät befindet sich am Boden.
A. Place the machine in its starting position, with the working tool on the ground
A. Stroj ustavte do provozní polohy předepsané pro spuštění tak, aby pracovní nástroj spočíval na zemi
A. Stroj postavite v položaj za vklop, z delovnim orodjem postavljenim na tla
A. Βάλτε το μηχάνημα σε θέση λειτουργίας με το εργαλείο δουλειάς στο έδαφος
A. Ustawić urządzenie w pozycji roboczej, tak by narzędzie robocze leżało na ziemi
A. Makineyi, çalışma aleti zemine yerleştirilmiş şekilde, çalışma pozisyonuna getirin.
B. Tryck på vippknappen för start (1).
B. Paina käynnistyspainiketta (1).
B. Trykk på igangsettingsutløseren (1).
B. Pritisnite otponac za pokretanje (1).
B. Tryk på startudløseren (1).
B. Çalıştırma tetiği üzerinde basın (1).
B. Stlačte zapínaciu spúšť (1).
B. Premir o gatilho de activação (1).
B. Druk op de startknop (1).
B. Pulsar el gatillo de puesta en marcha (1).
B. Premere il grilletto di avvio (1).
B. Auf den Drücker (1) für das Anlassen drücken.
B. Press the start-up trigger (1).
B. Appuyer sur la gâchette de mise en route (1).
B. Πατήστε τη σκανδάλη θέσης σε λειτουργία (1).
B. Pritisnite na vklopno zatikalo (1).
B. Nacisnąć spust uruchamiający (1).
B. Stiskněte spoušť pro spuštění stroje (1).
C. Przełączyć wyłącznik praca/stop akumulatora urządzenia Pellenc w pozycję „praca" «I», przytrzymując
C. Basculer l'interrupteur de marche/arrêt de la batterie outils Pellenc sur marche «I», en maintenant la
C. Pellenc aletlerinin bataryasının açma/kapama düğmesini çalışır duruma getirin. «I»Bunun için tetiğe (1)
C. Käännä Pellenc-työkalun akun käynnistys-/pysäytyspainike käyntiasentoon «I» pitäen painike (1) painettuna.
C. Sett på/av-bryteren på Pellenc batteriet i på-stilling «I», ved å holde utløseren (1) inne.
C. Postavite sklopku baterije za uključivanje/isključivanje alata Pellenc na položaj «I», dok istovremeno
C. Indstil start/stop-afbryderen på batteriet til Pellenc-værktøjer på start «I», og hold udløseren (1) trykket ind.
C. Stikalo za vklop/izklop akumulatorja orodja Pellenc postavite v položaj za vklop «I», in držite pritisnjeno
C. Bascular el interruptor de marcha/parada de la batería herramientas Pellenc a la posición marcha «I»,
C. Switch the Pellenc tools battery start/stop switch to the «I» on position, while holding down the trigger (1).
C. Přepněte spínač „Zapnuto/Vypnuto" na baterii pro nástroje Pellenc do polohy „Zapnuto" «I»tak, že držíte
C. Ställ batteriets strömbrytare på Pellenc-verktygen på start «I», genom att hålla vippbrytaren (1) intryckt.
C. Vypínač zapnúť/vypnúť akumulátora nástrojov Pellenc prepnite do polohy zapnúť «I», pričom spúšť (1)
C. Γυρίστε τον διακόπτη ενεργοποίησης / απενεργοποίησης της μπαταρίας του εργαλείου Pellenc στη θέση
C. Zet de aan/uitschakelaar van de accu van het Pellenc-gereedschap op aan "I", terwijl u de knop (1)
C. Colocar o interruptor de arranque/paragem da bateria de ferramentas Pellenc na posição "I", mantendo
C. Portare l'interruttore On/Off della batteria dell'attrezzo Pellenc sulla posizione di avvio «I», mantenendo
C. Den Schalter An/Aus der Pellenc Werkzeugbatterie auf An „I" kippen, wobei der Drücker (1) gedrückt
ενεργοποίησης «I», κρατώντας τη σκανδάλη (1) πατημένη.
D. Wait for the indicators to light up, and release the trigger.
zatikalo (1) .
o gatilho (1) premido.
ingedrukt houdt.
il grilletto (1) premuto.
manteniendo la gatillo (1) pulsado.
gehalten wird.
držte stlačenú.
pritišćete otponac (1).
D. Vent på, at de grønne kontrollamper lyser, og slip udløseren.
basılı tutun.
wciśnięty spust (1).
spoušť (1) stisknutou.
D. Vänta tills indikatorerna tänds och släpp sedan upp vippbrytaren.
D. Vent til de grønne varsellampene lyser, og slipp så utløseren.
D. Odota, että merkkivalot syttyvät ja löysää painike.
gâchette (1) appuyée.
Nu er maskinen spændingsførende og klar til brug.
The machine is now energized and is ready to operate.
Laitteessa on nyt jännite ja se on toimintavalmis.
Nå er maskinen spenningsførende og klar til bruk.
I den stunden är maskinen strömsatt och klar för funktionen.
D. Gösterge ışıklarının yanmasını bekleyin ve tetiği serbest bırakın.
D. Wacht tot de controlelampjes aangaan en laat de knop los.
D. Attendere che si accendano le spie, e rilasciare il grilletto.
D. Aguardar que os indicadores luminosos se acendam e soltar o gatilho.
D. Esperar que las luces se enciendan, y soltar el gatillo.
D. Warten bis die Leuchten aufleuchten und dann den Drücker loslassen.
D. Attendre que les voyants s'allument, et relâcher la gâchette.
D. Počakajte, da se prižgejo kontrolne lučke in spustite zatikalo.
D. Počkajte, kým sa nerozsvietia kontrolné svetlá, a potom spúšť uvoľnite.
D. Pričekajte da se upale lampice i otpustite otponac.
D. Vyčkejte, dokud se nerozsvítí světelné kontrolky, a potom spoušť uvolněte.
D. Poczekać na zapalenie się kontrolek i zwolnić spust.
D. Περιμένετε να ανάψουν οι φωτεινές ενδείξεις και αφήστε τη σκανδάλη.
E. Lyft maskinen så att den inte vidrör marken under driftsättningen.
Τη στιγμή αυτή το μηχάνημα είναι υπό τάση, έτοιμο να λειτουργήσει.
Od tego momentu urządzenie jest pod napięciem i gotowe do pracy.
Nyní je stroj pod napětím a je možné s ním pracovat.
Makine gerilim altında ve çalışmaya hazırdır.
E. Løft maskinen for at undgå at den berører jorden når den startes.
E. Løft opp maskinen slik at den ikke berører bakken når den startes.
E. Nosta laitetta niin, että se ei kosketa maata käynnistyksen aikana.
U tom trenutku uređaj je pod naponom, spreman za rad.
À cet instant la machine est sous tension, elle est prête à fonctionner.
Teraz je zariadenie pod prúdom a pripravené na spustenie.
Jetzt steht die Maschine unter Spannung und ist einsatzbereit.
E. Raise the machine so that it doesn't touch the ground when starting.
A questo punto, la macchina è accesa ed è pronta per funzionare.
En este instante, la máquina está bajo tensión, está lista para funcionar.
Nesse momento, a ferramenta fica ligada e pronta a trabalhar.
Wanneer de machine onder spanning staat, is zij klaar voor gebruik.
V tem trenutku je stroj pod napetostjo in pripravljen na delovanje.
E. Dvignite stroj, tako da se ne dotika tal ob zagonu.
E. Til de machine op, zodat zij de grond niet raakt bij het in werking stellen.
E. Elevar a máquina de modo a que não toque no solo durante a utilização.
E. Sollevare la macchina perché non tocchi terra al momento dell'avvio.
F. Trykk én gang på igangsettingsutløseren (1) og slipp den igjen.
F. Tryk en gang på startudløseren (1) og slip derefter.
E. Zariadenie zdvihnite, aby sa počas zapínania nedotýkalo zeme.
F. Press the start-up trigger once (1) and release.
E. Podignite uređaj tako da ne dodiruje tlo prije nego što ga pokrenete.
E. Die Maschine anheben, damit sie beim Anlassen nicht den Boden berührt.
E. Podnieść urządzenie, aby nie dotykało ziemi podczas uruchamiania.
E. Levantar la máquina para que no toque el suelo durante la puesta en marcha.
F. Tryck en gång på vippbrytaren för igångsättning (1) och släpp sedan upp den.
E. Lever la machine pour qu'elle ne touche pas le sol lors de la mise en route.
E. Zařízení nadzvedněte, aby se při spouštění nedotýkalo země.
E. Ανασηκώστε το μηχάνημα ώστε να μην είναι σε επαφή με το έδαφος κατά την έναρξη λειτουργίας.
E. Çalıştırılması sırasında zemin ile temas etmemesi için, makineyi yukarı kaldırın.
F. Paina kerran käynnistyspainiketta (1) ja löysää.
F. Nacisnąć spust uruchamiający (1) i puścić.
F. Πατήστε μια φορά τη σκανδάλη θέσης σε λειτουργία (1) και αφήστε.
F. Appuyer une fois sur la gâchette de mise en route (1) et relâcher.
F. Einmal auf den Drücker (1) für das Anlassen drücken und loslassen.
G. Maskinen fungerar i kontinuerligt läge.
G. The machine operates continuously.
F. Pulsar una vez el gatillo de puesta en marcha (1) y soltarlo.
F. Enkrat pritisnite na vklopno zatikalo (1) in ga spustite.
F. Premir o uma vez no gatilho de activação (1) e soltá-lo.
F. Raz stlačte zapínaciu spúšť (1) a následne ju uvoľnite.
G. Nu er maskinen i kontinuerlig driftsmåde.
F. Jednom pritisnite otponac za pokretanje (1) i otpustite.
G. Nå er maskinen i gang kontinuerlig.
G. Laite toimii jatkuvalla tavalla.
F. Premere una volta il grilletto di avvio (1) e rilasciarlo.
F. Stiskněte jednou spoušť pro spuštění stroje (1) a potom stisk uvolněte.
F. Druk één keer op de startknop (1) en laat hem los.
F. Çalıştırma tetiği (1) üzerine bir defa basın ve tetiği serbest bırakın.
G. Stroj nyní funguje v nepřetržitém režimu.
G. La macchina funziona in modo continuo.
G. La machine fonctionne en continue.
H. Press the start-up trigger again (1) and release.
G. Die Maschine funktioniert im Dauerbetrieb.
G. La máquina funciona en continuo.
G. Το μηχάνημα λειτουργεί κατά συνεχή τρόπο.
G. Zariadenie pracuje nepretržite.
H. Tryk igen på startudløseren (1) og slip derefter.
G. Stroj deluje neprekinjeno.
G. Urządzenie włącza się na stałe.
G. Uređaj kontinuirano radi.
H. Trykk på igangsettingsutløseren igjen (1) og slipp den igjen.
H. Paina uudelleen käynnistyspainiketta (1) ja löysää.
G. Makine devamlı modda çalışır.
H. Tryck åter på vippbrytaren för att starta (1) och släpp sedan upp den.
G. A máquina funciona em modo contínuo.
G. De machine werkt nu continu.
H. Erneut auf den Drücker (1) für das Anlassen drücken und loslassen.
H. Stiskněte znovu spoušť pro spuštění stroje (1) a potom stisk uvolněte.
H. Çalıştırma tetiği üzerine yeniden basın (1) ve tetiği serbest bırakın.
H. Πατήστε τη σκανδάλη θέσης σε λειτουργία (1) και αφήστε.
H. Ponownie nacisnąć spust uruchamiający (1) i puścić.
I. Nå stanser maskinen.
I. Maskinen stannar.
I. Maskinen standser.
H. Znova stlačte zapínaciu spúšť (1) a následne ju uvoľnite.
H. Druk opnieuw op de startknop (1) en laat hem los.
H. Ponovno pritisnite na vklopno zatikalo (1) in ga spustite.
H. Premere di nuovo il grilletto di avvio (1) e rilasciarlo.
H. Voltar a premir o gatilho de activação (1) e soltá-lo.
I. Laite pysähtyy.
H. Réappuyer sur la gâchette de mise en route (1) et relâcher.
I. The machine stops.
H. Ponovno pritisnite otponac za pokretanje (1) i otpustite.
H. Volver a pulsar una vez el gatillo de puesta en marcha (1) y soltarlo.
I. Stroj se vypne.
I. La macchina si ferma.
I. La machine s'arrête.
I. Die Maschine stellt sich ab.
I. La máquina se detiene.
I. De machine stopt.
I. A máquina pára.
I. Zariadenie sa vypne.
I. Stroj se zaustavi.
I. Το μηχάνημα σταματά.
I. Uređaj se zaustavlja.
I. Makine durur.
I. Urządzenie wyłącza się.
If at least 1 light on the handle is lit, the machine is supplied with electrical power.
Ak svieti minimálne 1 kontrolné svetlo na rukoväti, zariadenie je pod napätím.
Si au moins 1 voyant sur la poignée est allumé, la machine est sous tension.
Αν τουλάχιστον 1 φωτεινή ένδειξη είναι αναμμένη, το μηχάνημα είναι υπό τάση.
Jeżeli świeci się przynajmniej 1 kontrolka na uchwycie, urządzenie jest pod napięciem.
Hvis minst én varsellampe lyser på håndtaket, er maskinen spenningsførende.
Om minst 1 kontrollampa på handtaget tänds, anger detta att maskinen är strömsatt.
Hvis der er mindst 1 kontrollampe, der lyser på håndtaget, er værktøjet spændingsførende.
Jos vähintään 1 käsivivun merkkivalo palaa, laitteessa on jännite.
Tutma kolu üzerinde en az 1 gösterge yanıyorsa, makine gerilim altında demektir.
Leuchtet mindestens eine Leuchte am Griff auf, steht die Maschine unter Spannung.
Als ten minste 1 controlelampje op de handgreep brandt, staat de machine onder spanning.
Če gori vsaj 1 lučka na ročaju, je stroj pod napetostjo.
Se pelo menos 1 luz no punho estiver acesa, a ferramenta está sob tensão.
Se è accesa almeno 1 spia sull'impugnatura, la macchina è accesa.
Si por lo menos 1 luz en la empuñadura está encendida, la máquina está bajo tensión.
Pokud svítí alespoň 1 kontrolka na rukojeti, stroj je pod napětím.
Ako je na ručki upaljena samo jedna žaruljica, uređaj je pod naponom.
Colocar o motor em funcionamento antes de colocar a ferramenta de trabalho em contacto
Θέτετε πάντα σε λειτουργία τον κινητήρα πριν να φέρετε το εργαλείο δουλειάς σε επαφή
Poner siempre en marcha el motor antes de que la herramienta entre en contacto con el
G
Always turn the motor on before allowing the tool to make contact with the ground.
Toujours mettre en route le moteur avant de mettre l'outil de travail en contact avec le sol.
Avviare sempre il motore prima di mettere l'attrezzo di lavoro a contatto con il terreno.
Den Motor immer anlassen, bevor das Arbeitsgerät mit dem Boden in Kontakt gebracht wird.
Vedno vklopite motor, preden spravite delovno orodje v stik z zemljo.
Start steeds de motor voordat u het werktuig in aanraking met de grond brengt.
Uvijek pokrenite motor prije nego što oruđe uređaja približite tlu.
Motor zapnite vždy skôr, ako položíte pracovný nástroj na zem.
Käynnistä aina ensin moottori ennen kuin annat työkalun koskettaa maata.
Sæt altid motoren i gang før arbejdsværktøjet kommer i kontakt med jorden.
Sett alltid i gang motoren før arbeidsverktøyet kommer i kontakt med bakken.
Sätt alltid igång motorn innan du låter arbetsverktyget komma i kontakt med marken.
Należy zawsze uruchomić silnik przed zetknięciem narzędzia roboczego z ziemią.
Než přiložíte pracovní nástroj k zemi, vždy zapněte motor.
Makineyi daima iş aleti zemin ile temas etmeden önce çalıştırın.
με το χώμα.
suelo.
com o solo.
Το μηχάνημά σας είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό κινητήρα σχεδιασμένο από την Pellenc. Ο
Toto zariadenie je vybavené elektrickým motorom, ktorý vyvinula spoločnosť Pellenc. Tento motor
Ihre Maschine ist mit einem Elektromotor der Pellenc Konstruktion ausgerüstet.
Din maskine er udstyret med en elektrisk motor designet af Pellenc. Denne motor sikrer, at
Vaš uređaj opremljen je električnim motorom prema konceptu tvrtke Pellenc. Motor omogućuje
Uw machine is uitgerust met een door Pellenc ontworpen elektromotor. Deze motor zorgt voor
A sua máquina está equipada com um motor eléctrico cuja concepção pertence a Pellenc. Este
La macchina è dotata di un motore elettrico sviluppato da Pellenc. Questo motore permette di
Su máquina está equipada con un motor eléctrico de concepción Pellenc. Este motor permite
Din maskin Denna motor gör att du kan hålla en konstant hastighet både på tomgång och under
Votre machine est équipé d'un moteur électrique de conception Pellenc. Ce moteur permet de
Laite on varustettu Pellencin suunnittelemalla sähkömoottorilla. Tällä moottorilla on mahdollista
Your machine is equipped with a Pellenc-designed electric motor. This motor keeps the speed
Maskinen din er utstyrt med en Pellenc elektromotor. Med denne motoren er det mulig å holde
Urządzenie wyposażone jest w silnik elektryczny firmy Pellenc. Silnik umożliwia utrzymywanie
Vaš stroj je opremljen z električnim motorjem, ki ga je zasnoval Pellenc. Ta motor omogoča
Tento stroj je vybaven elektrickým motorem vyvinutým společností Pellenc. Tento motor umožňuje
Makineniz Pellenc tasarımı bir elektrikli motor ile donatılmıştır. Bu motor, makine boştayken veya
κινητήρας αυτός επιτρέπει να διατηρείται σταθερή ταχύτητα τόσο εν κενώ όσο και κατά την εργασία.
umožňuje zachovať rovnakú rýchlosť naprázdno ako aj pri práci.
Dieser Motor gestattet es, sowohl im Leer- als auch im Arbeitsbetrieb eine konstante Drehzahl
tomgangshastigheden og arbejdshastigheden altid er konstant.
garder une vitesse constante à vide comme au travail.
constant off load and when working.
conservar una velocidad constante, tanto en vacío como en trabajo.
mantenere una velocità costante sia a vuoto che durante il lavoro.
motor permite manter uma velocidade constante tanto no vazio como no trabalho.
een constante draaisnelheid, zowel met belaste als onbelaste motor.
iş yaparken belli bir hızın korunmasını sağlar.
održavanje stalne brzine bilo za probu ili tijekom rada.
säilyttää tasainen nopeus sekä tyhjäkäynnillä että työn aikana.
konstant hastighet både på tomgang og under arbeid.
arbetet.
stałej prędkości przy pracy bez obciążenia i z obciążeniem.
udržovat konstantní rychlost při chodu naprázdno i během práce.
ohranjanje konstantne hitrosti, tako pri delovanju na prazno kot pri delu.
Πρέπει να αφήνετε το cultivion να εργάζεται τραβώντας προς το μέρος σας χωρίς να ασκείτε
Cultivion je potrebné nechať pracovať tak, že ho ťaháte k sebe, ale bez toho, aby ste ťahali
beizubehalten.
Deve deixar-se o cultivion puxando-o para si sem forçar com exagero.
Occorre lasciar lavorare Cultivion tirando verso di sé senza esercitare un'eccessiva pressione.
Debe dejar trabajar el cultivion tirando hacia si sin forzar exageradamente.
Let the cultivion work by pulling towards you without over-forcing.
Il faut laisser travailler le cultivion en tirant vers soi sans forcer exagérément.
Laat de cultivion werken door hem naar u toe te trekken zonder veel kracht te zetten.
Aşırı zorlamaksızın, kendinize doğru çekerek, Cultivon'un çalışmasını sağlamanız gerekir.
Nechte Cultivion pracovat. Během práce jej přitahujte k sobě, na stroj zbytečně netlačte.
Pustite, da deluje cultivion s potezanjem proti sebi brez pretirane sile.
Låt cultivion arbeta genom att föra den mot marken utan att forcera den för mycket.
Pracujące urządzenie cultivion należy pociągać do siebie nie wywierając zbyt dużego nacisku.
La Cultivion gjøre arbeidet mens du drar den lett ned mot bakken.
Anna Cultivion-laitteen työskennellä vetämällä sitä itseä kohti pakottamatta liikaa.
Lad Cultivion gøre arbejdet ved at trække på den i din retning uden at forcere for meget.
Pustite cultivion da radi vukući prema sebi bez pretjerane sile.
Man soll die Cultivion durch Ziehen gegen sich ohne zu starke Kraftaufwendung arbeiten lassen.
υπερβολική πίεση.
neprimerane.
13
1
58_10_010B