WŁĄCZENIE URZĄDZENIA
IGÅNGSÄTTNING AV MASKINEN
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO
IDIRFTSETTELSE AV MASKINEN
POČETAK RADA S UREĐAJEM
IDRIFTSÆTTELSE AF MASKINEN
VKLOP STROJA
ZAPNUTIE ZARIADENIA
COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DA FERRAMENTA
HET GEREEDSCHAP IN GEBRUIK NEMEN
MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA
PUESTA EN SERVICIO DE LA HERRAMIENTA
INBETRIEBNAHME DER MASCHINE
SPUŠTĚNÍ STROJE
MAKINENIN ÇALIŞTIRILMASI
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
PUTTING THE MACHINE INTO SERVICE
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΡΟΣΤΙΝΗΣ ΛΑΒΗΣ
MONTERING/NEDMONTERING AV HANDTAGET FRAM
MONTERING/DEMONTERING AV FRONTHÅNDTAKET
ETUKÄSIVIVUN KOKOAMINEN/PURKAMINEN
MONTAGE/AFMONTERING AF DET FORRESTE HÅNDTAG
SASTAVLJANJE/SASTAVLJANJE PREDNJE RUČKE
MONTAGE/DÉMONTAGE DE LA POIGNÉE AVANT
MONTAŽA/DEMONTAŽA PREDNJEGA ROČAJA
MONTAGE/DEMONTAGE VAN DE VOORSTE HANDGREEP
MONTAGEM/DESMONTAGEM DO PUNHO DIANTEIRO
MONTAGGIO/SMONTAGGIO DELL'IMPUGNATURA ANTERIORE
MONTAJE/DESMONTAJE DE LA EMPUÑADURA DELANTERA
MONTAGE/DEMONTAGE DES VORDEREN GRIFFS
ASSEMBLY/DISASSEMBLY OF THE FRONT HANDLE
MONTAŻ / DEMONTAŻ PRZEDNIEGO UCHWYTU
MONTÁŽ/DEMONTÁŽ PŘEDNÍ RUKOJETI
ÖN TUTACAĞIN TAKILMASI/ÇIKARILMASI
MONTÁŽ/DEMONTÁŽ PREDNEJ RUKOVÄTI
MONTERING:
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ:
KOKOAMINEN:
MONTERING:
MONTAJ:
MONTAGE :
MONTAŽA :
ASSEMBLY :
MONTAGEM :
MONTAGE :
MONTAGGIO :
MONTAJE :
MONTAGE :
MONTAŻ:
MONTÁŽ:
MONTÁŽ:
MONTAGE :
SASTAVLJANJE:
• Założyć pokrętło regulacji (2) oraz przedni
• Installera regleringsklämman (2) och handtaget
• Τοποθετήστε τον περιστροφικό διακόπτη
• Aseta säätömoletti (2) sekä etukäsivipu (3) 2
• Installer justeringsknappen (2) og
• S pomoću 2 vijka montirajte ručicu za
• Installer justeringsskiven (2) og det forreste
• Namestite nastavitveni gumb (2) in prednji ročaj
• Regulátor (2) a prednú rukoväť (3) namontujte
• Instalar a anilha de ajuste (2) e o punho
• Monteer de afstelknop (2) en de voorste
• Installare la rotella di regolazione (2) e
• Instalar la rueda de reglaje (2) y la empuñadura
• Das Einstell-Rändelrad (2) und den vorderen
• Upevněte seřizovací kroužek (2) a přední
• 2 vida ile ayar tekerleğini (2) ve ön tutacağı (3)
• Installer la molette de réglage (2) et la poignée
• Install the adjuster knob (2) and front handle (3)
fram (3) med 2 skruvar (1).
fronthåndtaket (3) med de 2 skruene (1).
ruuvilla (1).
håndtag (3) med de 2 skruer (1).
podešavanje (2) i {prednju ručicu (3).
pomocou 2 skrutiek (1).
handgreep (3) met de 2 schroeven (1).
l'impugnatura anteriore (3) con le 2 viti (1).
dianteiro (3)com os 2 parafusos (1).
delantera (3) con los 2 tornillos (1).
Griff (3) mit den beiden Schrauben (1) installieren.
with the 2 bolts (1).
ρύθμισης (2) και την μπροστινή λαβή (3)
(3) z 2 vijakoma (1).
uchwyt (3) za pomocą 2 śrub (1).
rukojeť (3) pomocí 2 šroubů (1).
yerleştirin (1).
avant (3) avec les 2 vis (1).
χρησιμοποιώντας τις 2 βίδες (1).
• Das Einstell-Rändelrad (2) verriegeln, um die
• Zablokować pokrętło regulacji (2), aby
• Lossa regleringsklämman (2) för att låsa
• Lås justeringsknappen (2) slik at fronthåndtaket
• Lukitse säätömoletti (2) käsivivun asennon
• Lås justeringsskiven (2) for at låse positionen for
• Blokirajte ručicu za podešavanje (2) kako biste
• Verrouiller la molette de réglage (2) afin de
• Zaklenite nastavitveni gumb (2) za blokiranje
• Vergrendel de afstelknop (2) om de stand van de
Aparafusar o gatilho de ajuste (2) de modo A
• Bloccare la rotella di regolazione (2) per
• Bloquear la rueda de reglaje (2) para bloquear la
• Lock the adjuster knob (2) in order to block the
• Zablokujte seřizovací kroužek (2), abyste
• Cultivion üzerindekiön taşıma kolunu (2)
• Regulátor (2) zaistite , aby sa zablokovala poloha
Position des vorderen Griffs an der Cultivion zu
zablokovali přední rukojeť v nastavené poloze na
• Ασφαλίστε τον περιστροφικό διακόπτη
unieruchomić przedni uchwyt na cultivion.
på Cultivion-maskinen låses fast.
handtagets position på cultivion.
det forreste håndtag på Cultivion maskinen.
lukitsemiseksi Cultivioniin.
prednej rukoväti na zariadení Cultivion.
pozisyonuna kilitlemek için, ayar tekerleğini kilitleyin.
voorste handgreep op de cultivion te blokkeren.
položaja prednjega ročaja na napravi cultivion.
bloquear a posição do punho dianteiro no cultivion.
bloccare la posizione dell'impugnatura anteriore sul
posición de la empuñadura delantera en el cultivion.
front handle's position on the cultivion.
bloquer la position de la poignée avant sur le
ručku uređaja Cultivion blokirali u položaju prema
blockieren.
cultivion.
zařízení Cultivion.
ρύθμισης (2) για να σταθεροπιήσετε τη θέση της
naprijed.
Cultivion.
NEDMONTERING:
DEMONTERING:
PURKAMINEN:
AFMONTERING:
DEMONTÁŽ:
DEMONTAŽA :
DESMONTAGEM :
DESMONTAJE :
DISASSEMBLY :
μπροστινής λαβής πάνω στο cultivion.
DEMONTAŻ:
DEMONTAJ:
DEMONTAGE :
DEMONTAGE :
DÉMONTAGE :
DEMONTÁŽ:
RASTAVLJANJE:
SMONTAGGIO :
• Frigör regleringsklämman (2).
• Lås opp justeringsknappen (2).
• Avaa säätömoletti (2).
• Lås justeringsskiven (2) op.
• Odistite regulátor (2).
• Odklenite nastavitveni gumb (2).
• Desaparafusar a anilha de ajuste (2).
• Desbloquear la rueda de reglaje (2).
• Unlock the adjuster knob (2).
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ:
• Odblokować pokrętło regulacji (2).
• Ontgrendel de afstelknop (2).
• Ayar tekerleğinin kilidini açın (2).
• Das Einstell-Rändelrad (2) entriegeln.
• Déverrouiller la molette de réglage (2).
• Odblokujte seřizovací kroužek (2).
• Otpustite ručicu za podešavanje (2).
• Sbloccare la rotella di regolazione (2).
• Lossa de 2 skruvarna (1) och lägg ner handtaget
• Skru løs 2 skruene (1) og fjern fronthåndtaket
• 2 adet vidayı gevşetin (1), ön tutacak (3) ve
• Løsn de 2 skruer (1) og fjern det forreste
• Odskrutkujte 2 skrutky (1) a zložte prednú
• Odvijte 2 vijaka (1) in odstranite prednji ročaj (3)
• Desaparafusar os 2 parafusos (1) e pousar o
• Destornillar los 2 tornillos (1) y desmontar la
• Unscrew the 2 bolts (1) and remove the front
• Απασφαλίστε τον περιστροφικό διακόπτη
• Odkręcić 2 śruby (1), a następnie zdjąć przedni
• Draai de 2 schroeven (1) los en haal de voorste
• Ruuvaa auki 2 ruuvia (1) ja irrota etukäsivipu (3)
• Die beiden Schrauben (1) abschrauben und den
• Otpustite 2 vijka (1) i skinite ručicu za
rukoväť (3) a regulátor (2).
in nastavitveni gumb (2).
handgreep (3) en de afstelknop (2) eraf.
punho dianteiro (3) e a anilha de ajuste (2).
• Svitare le 2 viti (1) e smontare la maniglia
empuñadura delantera (3) y la rueda de reglaje
handle (3) and adjuster knob (2).
håndtag (3) og justeringsskiven (2).
• Dévisser les 2 vis (1) et déposer la poignée
sekä säätömoletti (2).
• Odšroubujte oba 2 šrouby (1) a sejměte přední
ayar tekerleğini çıkarın(2).
uchwyt (3) i pokrętło regulacji (2).
ρύθμισης (2).
fram (3) och regleringsklämman (2).
(3) og justeringsknappen (2).
vorderen Griff (3) sowie das Einstell-Rändelrad
anteriore (3) e la rotella di regolazione (2).
(2).
avant (3) et la molette de réglage (2).
rukojeť (3) a seřizovací kolečko (2).
podešavanje (2) i prednju ručku (3).
(2) ausbauen.
• Ξεβιδώστε τις 2 βίδες (1) και αφαιρέστε τη
μπροστινή λαβή (3) και τον περιστροφικό
διακόπτη ρύθμισης (2).
MONTAGE AF ARBEJDSVÆRKTØJET
SASTAVLJANJE ORUĐA
MONTÁŽ PRACOVNÉHO NÁSTROJA
MONTAŽA DELOVNEGA ORODJA
MONTAŻ NARZĘDZIA ROBOCZEGO
MONTERING AV ARBETSVERKTYGET
MONTAJE DE LA HERRAMIENTA DE TRABAJO
MONTAGE DES ARBEITSGERÄTS
ASSEMBLING THE WORKING TOOL
MONTAGE DE L'OUTIL DE TRAVAIL
TYÖKALUN KOKOAMINEN
INSTALLERING AV ARBEIDSVERKTØY
MONTAGGIO DELL'ATTREZZO DI LAVORO
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΔΟΥΛΕΙΑΣ
MONTAGEM DA FERRAMENTA DE TRABALHO
MONTÁŽ PRACOVNÍHO NÁSTROJE
MONTAGE VAN HET WERKTUIG
İŞ ALETİNİN MONTAJI
• Głowica urządzenia posiada pokrętło z podziałką
• Maskinhuvudet har en graderad rotationsaxel från
• Η κεφαλή της μηχανής περιλαμβάνει έναν άξονα
• Laitteen päässä on asteitettu pyörimisakseli -4 -
• Maskinhodet har en gradinndelt rotasjonsakse fra
• Glava motora ima rotirajuću osovinu baždarenu
• Maskinhovedet har en gradinddelt rotationsakse
• Na glavi stroja se nahaja vrtljiva os, graduirana od
• Hlava zariadenia sa vyznačuje osou otáčania so
• A cabeça da máquina apresenta-se com um eixo
• De machinekop is voorzien van een draaias met
• La testata della macchina si presenta con un asse
• El cabezal de la máquina se presenta con un eje
• Der Kopf der Maschine besitzt einen Drehbolzen
• Hlava stroje má rotační hřídel se stupnicí -4 až +4
• Makinenin kafası bir 0 konumundan geçerek -4 ila
• La tête de la machine se présente avec un axe
• The machine's head has a rotation axis which is
περιστροφής με διαβαθμίσεις από το -4 έως το +4,
-4 till +4 genom att övergå från 0.
-4 til +4 som går via 0.
+4 kulkien 0-asennon kautta.
fra -4 til +4, som går via 0.
oznakama od -4 do +4, a između je položaj 0.
de rotation gradué de -4 à +4 en passant par une
-4 do +4 preko položaja 0.
een schaalverdeling, die van -4 tot +4 gaat, en een
de rotação graduado de -4 a +4 passando por uma
de rotación graduado de -4 a +4 pasando por una
mit einer Gradeinteilung von -4 bis +4 mit einer 0
graduated from de -4 to +4 passing through the 0
od -4 do +4 i punkt pośredni 0.
stupnicou od -4 do +4 pričom sa prechádza cez
s mezipolohou 0.
+4 dereceli bir dönme ekseni ile gelir.
di rotazione graduato da -4 a +4 passando per una
polohu 0.
posição 0.
0-stand.
posizione 0.
περνώντας από τη θέση 0.
Position.
position.
position 0.
posición 0.
• Zamontować narzędzie robocze na uchwycie za
• Montera arbetsverktyget på stödet med hjälp av
• Συναρμολογήστε το εργαλείο δουλειάς
• Kokoa työkalu sen tuelle kahden kokonaisuuden
• Installer arbeidsverktøyet på holderen med de to
• Oruđe postavite na držač pomoću dva spojna
• Monter arbejdsværktøjet på holderen ved brug af
• Delovno orodje montirajte na njegov nosilec s
• Pracovný nástroj namontujte pomocou dvoch
• Montar a ferramenta de trabalho no seu apoio
• Monteer het werktuig op zijn houder met behulp
• Montare l'attrezzo di lavoro sul relativo supporto
• Montar la herramienta de trabajo sobre su soporte
• Das Arbeitsgerät mithilfe der beiden Baugruppen
• Osaďte pracovní nástroj na držák pomocí dvou
• İş aletini iki unsuru (vida ve somun) kullanarak
• Monter l'outil de travail sur son support à l'aide
• Install the working tool on its support using the two
χρησιμοποιώντας τα δυο σύνολα (βίδα και
de två enheterna (skruv och mutter).
sammenstillingene (skru og mutter).
avulla (ruuvi + mutteri).
de to samlinger (skrue og møtrik).
dijela (vijak i matica).
des deux ensembles (vis et écrou).
pomočjo dveh sestavov (vijaka in matice).
van de twee stellen schroeven en moeren.
com a ajuda dos dois conjuntos (parafuso e porca)
con i due gruppi (vite e dado).
mediante los dos conjuntos (tornillo y tuerca).
(Schraube und Mutter) an seiner Halterung
assemblies (screw and nut).
pomocą dwóch kompletów (śruba i nakrętka).
sestav (šroub+matice).
kaidesi üzerine monte edin.
zostáv (skrutka a matica) na držiak nástroja.
montieren.
παξιμάδι).
Dra åt skruvarna med ett moment på 6 N.m.
Stram til skruene med strammemomentet 6 N.m.
Kiristä ruuvit vääntömomentilla 6 N.m.
Spænd skruerne med et drejningsmoment på 6 Nm.
Zategnite vijak momentom pritezanja od 6 Nm.
Skrutky utiahnite uťahovacím momentom 6 N.m.
Draai de schroeven aan met een draaimoment van
Aparafusar os parafusos num binário de 6 N.m.
Stringere le viti a una coppia di 6 N.m.
Apretar los tornillos a un par de 6 N.m.
Vidaları 6 N.m tork ile sıkıştırın.
Serrer les vis à un couple de 6 N.m.
Dokręcić śruby momentem 6 Nm.
Šrouby utáhněte utahovacím momentem 6 N.m.
Vijake zategnite z momentom 6 Nm.
Tighten the screws to a torque of 6 N.m.
Σφίξτε τις βίδες με ροπή σύσφιγξης 6 N.m.
6 N.m.
Die Schrauben mit einem Anzugsmoment von 6
N.m anziehen.
BEMÆRK! Brug beskyttelseshandsker ved håndtering af arbejdsværktøjet.
UPOZORENJE! Dok rukujete oruđem svakako navucite zaštitne rukavice.
POZOR! Med rokovanjem z delovnim orodjem nosite zaščitne rokavice.
DİKKAT! İş aletini kullanırken, koruyucu eldivenler kullanın.
UWAGA! Stosować odpowiednie rękawice ochronne podczas manipulacji narzędziem
OBSERVERA! Ha på dig skyddshandskar när du hanterar arbetsverktyget.
¡ATENCIÓN! Utilizar guantes de protección para la manipulación de la herramienta de
ACHTUNG! Bei der Handhabung des Arbeitsgeräts sind Schutzhandschuhe zu tragen.
WARNING! Wear protective gloves when handling the working tool.
ATTENTION ! Porter des gants de protection lors de la manipulation de l'outil de travail.
VAARA! Käytä työkalun käsittelyn aikana suojakäsineitä.
FORSIKTIG! Bruk vernehansker ved håndtering av arbeidsverktøyet.
ATTENZIONE! Indossare guanti di protezione durante la manipolazione dell'attrezzo di
ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια κατά το χειρισμό του εργαλείου δουλειάς.
ATENÇÃO! Usar luvas de protecção durante a utilização da ferramenta de trabalho.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Při manipulaci s pracovním nástrojem používejte vhodné rukavice.
LET OP! Draag werkhandschoenen bij iedere ingreep op het werktuig.
POZOR! Počas manipulácie s pracovným nástrojom používajte ochranné rukavice.
lavoro.
roboczym.
trabajo.
2
58_14_001A
11
3
1
58_10_028A
58_10_020A