Télécharger Imprimer la page

pellenc Cultivion Guide De L'utilisateur page 12

Masquer les pouces Voir aussi pour Cultivion:

Publicité

IGÅNGSÄTTNING AV MASKINEN
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO
IDIRFTSETTELSE AV MASKINEN
POČETAK RADA S UREĐAJEM
IDRIFTSÆTTELSE AF MASKINEN
VKLOP STROJA
PUTTING THE MACHINE INTO SERVICE
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
DE MACHINE IN GEBRUIK NEMEN
MESSA IN FUNZIONE DELLA MACHINA
PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA
INBETRIEBNAHME DER MASCHINE
WŁĄCZENIE URZĄDZENIA
ZAPNUTIE ZARIADENIA
SPUŠTĚNÍ STROJE
MAKINENIN ÇALIŞTIRILMASI
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
MONTERING AV ARBETSVERKTYGET
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΔΟΥΛΕΙΑΣ
TYÖKALUN KOKOAMINEN
INSTALLERING AV ARBEIDSVERKTØY
SASTAVLJANJE ORUĐA
MONTAGE AF ARBEJDSVÆRKTØJET
MONTAŽA DELOVNEGA ORODJA
ASSEMBLING THE WORKING TOOL
MONTAGEM DA FERRAMENTA DE TRABALHO
MONTAGE VAN HET WERKTUIG
MONTAGGIO DELL'ATTREZZO DI LAVORO
MONTAJE DE LA HERRAMIENTA DE TRABAJO
MONTAGE DES ARBEITSGERÄTS
MONTAŻ NARZĘDZIA ROBOCZEGO
MONTÁŽ PRACOVNÉHO NÁSTROJA
MONTÁŽ PRACOVNÍHO NÁSTROJE
MONTAGE DE L'OUTIL DE TRAVAIL
İŞ ALETİNİN MONTAJI
• Ställ arbetsverktygets stöd på utgångsaxeln
• Τοποθετήστε τη βάση του εργαλείου δουλειάς
• Laita työkalun tuki ulostuloakselille (1) linjaten
• Plasser arbeidsverktøyet på utgangsakselen
• Postavite držač oruđa na izlaznu osovinu (1) tako
• Placer arbejdsværktøjets holder på
• Nosilec delovnega orodja postavite na izhodno os
• Place the working tool support on the output shaft
• Colocar o apoio da ferramenta de trabalho no eixo
• Zet de houder van het werktuig op de uitgangsas
• MettreMettere il supporto dell'attrezzo di
• Colocar el soporte de la herramienta de trabajo
• Die Halterung des Arbeitsgeräts am
• Założyć uchwyt narzędzia roboczego na oś
• Držiak pracovného nástroja založte na výstupnú
• Nasaďte držák pracovního nástroje na výstupní
• Karterin (1) "0" yer işareti ile kaidenin yer işaretini
• Mettre le support de l'outil de travail sur l'axe de
(1) och rikta in fixeringsmärket på stödet (2) med
στον άξονα εξόδου (1), ευθυγραμμίζοντας το σημάδι
tuen merkintä (2) kotelon (1) merkinnän "0" kanssa.
(1). Merket på holderen (2) skal være på linje med
da poravnate držač (2) s oznakom „0" na kućištu
udgangsakslen (1), mærket "0" på dækslet (1) skal
(1), tako da je oznaka na nosilcu (2) poravnana z
(1), aligning the support marker (2) with the "0"
da saída (1), alinhando a marca do apoio (2) com a
(1), waarbij u ervoor zorgt dat het merkteken op
lavoro sull'asse di uscita (1), allineando il punto
sobre el eje de salida (1), alineando la marca del
Ausgangsbolzen (1) anbringen und dabei
wylotową (1), wyrównując oznaczenie uchwytu (2) z
os (1) a zarovnajte značku na držiaku (2) so
hřídel (1) a slícujte značku na držáku (2) se značkou
(2) hizalayarak, iş aletini çıkış eksenine getirin
sortie (1), en alignant le repère du support (2) avec
oznako "0" na ohišju (1).
značkou „0" na ochrannom kryte (1).
marca "0" do cárter (1).
de houder (2) tegenover het merkteken "0" van het
di riferimento del supporto (2) con il punto di
soporte (2) con la marca "0" del cárter (1).
die Kennzeichnung der Halterung (2) mit der
(1).
være på linje med mærket på holderen (2).
le repère "0" du carter (1).
„0" na krytu (1).
marker on the casing (1).
oznaczeniem „0" na obudowie (1).
αναφοράς της βάσης (2) με το σημάδι «0» του
fixeringsmärket "0" på kåpan (1).
merket "0" på kassen (1).
κάρτερ (1).
Lisätietoja varten työkalun asennon säädöstä (katso
riferimento « 0 » del carter (1).
Kennzeichnung "0" des Gehäuses (1) fluchten
İş aletinin pozisyonunun ayarlanmasına ilişkin daha
carter (1) staat.
Pro více informací o nastavení polohy pracovního
För ytterligare information om inställningen av
Więcej informacji na temat ustawień narzędzia
sivu 13)
ayrıntılı bilgi için (bkz. sayfa 13)
Više informacija o prilagodbi položaja oruđa
For yderligere informationer vedrørende indstilling af
Za več informacij v zvezi z nastavitvijo delovnega
Podrobnejšie informácie o nastavení polohy
Para mais informações sobre o ajuste da posição
Para mayores informaciones sobre el reglaje
lassen.
For further information on how to adjust the working
Pour plus d'informations sur le réglage de la position
Hvis du ønsker ytterligere opplysninger om
roboczego znajduje się na stronie 13.
arbetsverktygets position (se sidan 13)
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη
tool position, (see page 13)
innstilling av arbeidsverktøyets stilling (se side 13)
pracovného nástroja. (pozri stranu 13)
potražite na stranici 13.
Voor meer informatie over het afstellen van de stand
stroja (ogled strani 13)
da ferramenta de trabalho, (consultar pagina 13)
Per maggiori informazioni sulla regolazione della
de la posición de la herramienta de trabajo, (ver
nástroje. (viz strana 13)
arbejdsværktøjets position.(se siden 13)
de l'outil de travail.(voir page 13)
van het werktuig (zie blz 13)
pàgina 13)
posizione dell'attrezzo di lavoro, (vedi pag 13)
Weitere Informationen zur Einstellung und Position
ρύθμιση της θέσης του εργαλείου δουλειάς. (βλ.
σελίδα 13)
des Arbeitsgeräts sind aus dem (Siehe Seite 13)
• Sett på skiven og skruen (3) og stram på maks.
• Laita ruuvi M6 (3) ja kiristä
• Isæt mellemskiven og skruen (3) og spænd med
• Postavite podložak i vijak (3) i pritegnite
• Založte podložku a skrutku (3) a utiahnite ich max.
• Założyć podkładkę oraz śrubę (3) i dokręcić
• Colocar a arruela e o parafuso (3) e fixá-los num
• Mettere la rondella e la vite (3) e serrarle ad una
• Poner la arandela y el tornillo (3) y apretarlos a un
• Die Unterlegscheibe und Schraube (3) auflegen
• Install the washer and screw (3) and tighten them
• Mettre la rondelle et la vis (3) et les serrer à un
• Sätt in brickan och skruven (3) och dra åt dem
• Τοποθετήστε τη ροδέλα και τη βίδα (3) και σφίξτε
• Vida ve pulu yerleştirin (3) ve maksimum 6 N.m
• Osaďte podložku a šroub (3) a utáhněte je na
• Namestite podložko in vijak (3) in ju zategnite z
• Plaats de sluitring en de schroef (3) en draai ze
med ett max. moment på 6 N.m.
τις με μέγιστη ροπή 6 N.m.
maksimivääntömomentilla 6 N.m.
strammemoment 6 N.m.
tork değerinde sıkıştırın.
et maksimalt drejningsmoment på 6 Nm.
maks. momentom 6 Nm.
with max torque 6 N.m.
binário máximo de 6 N.m.
vast op een maximum draaimoment van 6 N.m.
coppia max. di 6 N.m.
par máx de 6 N.m.
und diese mit einem maximalen Drehmoment von 6
maksymalnym momentem 6 Nm.
uťahovacím momentom 6 N.m.
moment 6 N.m max.
couple maxi de 6 N.m.
momentom pritezanja najviše do 6 Nm.
N.m. anziehen.
G
VAARA: Älä koskaan työskentele kiristämättömillä kiristysruuveilla.
BEMÆRK: Arbejdet må aldrig påbegyndes hvis fastspændingsskruerne ikke er korrekt
POZOR: Ne radite s uređajem ako vijci za pritezanje nisu zategnuti.
POZOR: Nikdy nepracujte s uvoľnenými uťahovacími skrutkami.
POZOR! Nikoli ne delajte z neprivitimi pritrditvenimi vijaki.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Zařízení zásadně nepoužívejte, jsou-li utahovací šrouby
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην εργάζεστε ποτέ με τις βίδες σφιξίματος χαλαρές.
ATTENZIONE: Non lavorare mai con le viti di serraggio allentate.
ATENCIÓN: No trabajar nunca con los tornillos de apriete aflojados.
ACHTUNG: Nie ohne angezogene Klemmschrauben arbeiten.
WARNING: Never work with loose tightening screws.
ATTENTION : Ne jamais travailler avec les vis de serrage non serrées.
FORSIKTIG: Arbeid aldri med løse strammeskruer.
VARNING: Arbeta aldrig utan att ha dragit åt skruvarna ordentligt.
ATENÇÃO: Nunca trabalhar com o parafuso de fixação, desaparafusado.
UWAGA: Nigdy nie pracować z niedokręconą śrubą dociskową.
LET OP: Werk nooit met niet aangedraaide schroeven.
DİKKAT: Sıkıştırma vidaları gevşek iken, asla çalışmayın.
povolené nebo nedotažené.
spændt.
HUOMIO: Muista mutteri (4) asennuksen aikana.
OBS: Glem ikke møtrikken (4) under montagen.
UPOZORENJE: Ne zaboravite na maticu (4) prilikom montaže.
POZOR: Nezabudnite na maticu (4) pri montáži.
POZOR: Při montáži nezapomeňte na matici (4).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ξεχάσετε το παξιμάδι (4) κατά τη συναρμολόγηση.
ATTENZIONE: Non dimenticare il dado (4) durante il montaggio.
ATENCIÓN: No olvidar la tuerca (4) durante el montaje.
ACHTUNG: Vergessen Sie bei der Montage die Mutter (4) nicht.
ATTENTION: Do not forget the nut (4) during assembly.
ATTENTION : Ne pas oublier l'écrou (4) lors du montage.
OBS: Ikke glem mutteren (4) under montering.
ATENÇÃO: Não esquecer a porca (4) durante a montagem.
OBSERVERA: Glöm inte muttern (4) i monteringen.
LET OP: Niet vergeten de moer (4) te gebruiken bij de montage.
UWAGA: Przy montażu należy pamiętać o nakrętce (4).
OPOZORILO: Pri montaži ne pozabite na matico (4).
DİKKAT: Montaj sırasında somunu (4) unutmayın.
G
2
4
12
1
3
58_14_003A

Publicité

loading