Ismatec MCP-Z Standard Mode D'emploi page 47

Table des Matières

Publicité

Befestigungshülse
3 mm
Fixing case
Boîtier de fixation
Antriebsmagnet
Driving magnet
Aimant d'entraînement
Inbusschlüssel
Allen key
/32"
3
Clé Inbus
/32"
3
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
MCP-Z STANDARD, 14-021, REV. C
Pumpenkopf-Montage
Fig. 2
Antriebsmagnet auf Motorwelle am
Antrieb festschrauben (durch Öffnung
von unten).
X
Achten Sie darauf, dass zwi-schen
dem Magnet und dem äußeren Rand
der Befestigungs-hülse ein Abstand von
ca. 3 mm besteht.
!
Der hintere Teil des Magnets
darf beim Drehen das Gehäuse des
Pumpenantriebes nicht streifen.
Fig. 3
Die zwei Schlauchnippel am Pumpenkopf
festschrauben.
X
Die Gewinde, der in den Pum-
penkopf einzuschraubenden
Schlauchnippel, sind unbedingt mit
PTFE-Band zu umwickeln, damit eine
bestmögliche Dichtigkeit erreicht wird.
Zusätzlich schont das PTFE-Band auch
das Gewinde.
Fig. 4
Pumpenkopf mit Schrift nach vorn an
der Befestigunghülse des Antriebs
festschrauben. Der Pfeil zeigt die
Fließrichtung an.
X
Beachten Sie, daß Zahnrad-pumpen
nur in eine Richtung fördern. Ein Pfeil
am Pumpenkopf zeigt die richtige
Fließrichtung an.
!
Vor Inbetriebnahme den
Pumpenkopf mit dem Medium
füllen. Der Pumpenkopf darf nicht
trocken laufen.
Mounting the pump-head
Fig. 2
Fasten the driving magnet on the motor
shaft (through the hole underneath).
X
Ensure that there is a gap of about
3 mm between the magnet and the brim
of the fixing case.
!
During operation the back of
the magnet must not touch the
housing of the pump drive.
Fig. 3
Screw the two tubing adapters into the
pump-head.
X
Before screwing the tubing adapters
into the pump-head, we recommend
you wrap PTFE tape around the thread
of the adapter. This ensures optimum
sealing and helps to protect the thread.
Fig. 4
Screw the pump-head to the fixing-case
of the drive. The face of the pump-head
with the engraved model number must
be directed to the user. The engraved
arrow indicates the flow direction.
X
Please note that gear pumps can
only pump in one direction. An arrow
engraved on the front of the pump-head
indicates the correct flow direction.
!
Fill the pump-head with liquid
before you start pumping. Avoid dry-
running of the pump-head.
Montage de la tête de pompe
Fig. 2
Fixer l'aimant propulseur sur l'arbre du
moteur (à travers l'ouverture au dessous).
X
Veillez à respecter un écart d'environ 3
mm entre l'aimant et le côté extérieur du
boîtier de fixation.
!
Lorsqu'elle tourne, la partie arrière
de l'aimant ne doit pas toucher le
boîtier du moteur de la pompe.
Fig. 3
Visser les deux raccords sur la tête
de pompe.
X
Avant de visser les raccords de
tubes sur la tête de pompe, nous
recommandons d'entourer les filetages
avec de la bande PTFE afin d'assurer
une étanchéité optimale. Cette bande
protégera en outre les pas de vis.
Fig. 4
Visser la tête de pompe sur le manchon
de fixation du moteur. La face sur laquelle
se trouve le numéro gravé doit être
dirigée vers l'utilisateur. La flèche indique
le sens d'écoulement.
X
Remarquer que les pompes
à engrenages peuvent pomper
uniquement dans un sens. Une flèche
gravée sur l'avant de la tête de pompe
indique le sens correct du flux.
!
Avant la mise en service initiale,
remplissez la tête de pompe avec le
liquide. La tête de pompe ne doit
jamais fonctionner à sec.
47 of 55

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ism405

Table des Matières