AVERTISSEMENT
G
Toujours couper le moteur avant de faire le
plein.
G
Ne pas faire le plein juste après avoir fait tour-
ner le moteur et tant qu'il est encore très chaud.
G
Ne pas verser d'essence sur le moteur ou le
tuyau d'échappement/silencieux lors du rem-
plissage. Ne jamais effectuer le plein à proximité
d'étincelles, de flammes ou d'autres sources de
chaleur, telles que les chauffe-eau et séchoirs. Ne
pas fumer. L'essence peut s'enflammer et il y a
risque de brûlures.
G
Bien veiller à ce que le véhicule soit bien droit
lors de son transport dans un autre véhicule. Du
carburant pourrait en effet fuir du carburateur
ou du réservoir.
G
L'essence est toxique. Consulter immédiate-
ment un médecin en cas d'ingestion d'essence,
d'inhalation excessive de vapeur d'essence ou
d'éclaboussures d'essence dans les yeux. Si de
l'essence se répand sur la peau, laver au savon et
à l'eau. Si de l'essence se répand sur les vête-
ments, se changer sans tarder.
ADVERTENCIA
G
Pare siempre el motor cuando ponga gaso-
lina.
G
No ponga gasolina cuando el motor todavía
esté muy caliente justo después de haber
estado en funcionamiento.
G
No vierta gasolina sobre el motor, el tubo de
escape o el silenciador. No ponga nunca
gasolina mientras fuma o en proximidad de
chispas, llamas vivas u otras fuentes de ig-
nición como los testigos luminosos de ca-
lentadores de agua y secadores de ropa. La
gasolina puede prenderse y provocarle
quemaduras.
G
Cuando transporte el vehículo en otro vehí-
culo, verifique que se encuentre en posi-
ción vertical. De lo contrario pueden produ-
cirse fugas de combustible del carburador
o del depósito.
G
La gasolina es tóxica. En caso de ingestión
de gasolina, inhalación de una gran canti-
dad de vapor de gasolina o contacto con
los ojos, acuda inmediatamente a un médi-
co. En caso de contacto con la piel, lávese
con agua y jabón. Si se vierte gasolina en la
ropa, cámbiese.
2-14