Page 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM45KDXK/YFM45KDHK YFM45KPXK/YFM45KPHK YFM45KPLK BB5-F8199-61...
Page 2
Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2018.03-0.5×2 CR (E,F,S)
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM45KDXK/YFM45KDHK YFM45KPXK/YFM45KPHK YFM45KPLK AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans. BB5-F8199-61-F0...
Page 4
Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
Page 5
Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit YFM450FWBD (YFM45KPXK) (5Y4AJ79W0J0502551–)
YFM45KPLK de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces do- maines.
Page 7
FBU17331 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17344 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
FBU17421 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Carburant..........4-13 D’AVERTISSEMENT ET DE Selle ............4-15 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Compartiment de rangement ....4-16 Porte-bagages avant ........ 4-16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 Porte-bagages arrière....... 4-17 Amortisseurs avant et arrière ....4-17 DESCRIPTION..........
Page 10
UTILISATION..........6-1 ENTRETIENS ET RÉGLAGES Démarrage du moteur .........6-1 PÉRIODIQUES ..........8-1 Fonctionnement du sélecteur de marche et Manuel du propriétaire et trousse de conduite en marche arrière .......6-2 réparation ..........8-2 Rodage du moteur ........6-5 Tableau des entretiens périodiques : Stationnement..........6-5 Système antipollution .......
Page 11
Vérification du niveau de liquide de Remplacement de l’ampoule de feu frein ............8-42 arrière/stop ..........8-67 Changement du liquide de frein....8-44 Dépose d’une roue ........8-68 Contrôle de la garde du levier de frein Montage d’une roue ......... 8-68 avant ............
Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes apposées sur le motoquad. Ces étiquettes contiennent des informations importantes en vue d’une utilisation sûre et appropriée. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, en de- mander une nouvelle à un concessionnaire Yamaha.
Page 16
11 YFM45KDXK / YFM45KDHK 11 YFM45KPXK / YFM45KPHK / YFM45KPLK YFM450FWB YFM450FWBD 2018 2018 20.0 kW 20.0 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. YAMAHA MOTOR CO., LTD. 289 kg 295 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN BJ5-F155A-10 BB5-F155A-10...
Page 17
Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis veiller à vérifier les picto- grammes qui correspondent au modèle. Lire le Manuel du propriétaire. NE JAMAIS rouler sur des routes goudronnées. TOUJOURS porter un casque homologué et NE JAMAIS transporter de passager.
Page 18
(Poids sur la flèche d’attelage.) Nom du modèle **** ****** La surcharge peut provoquer une perte de *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. contrôle. Puissance max. *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Une perte de contrôle peut entraîner des Poids en ordre de marche blessures graves, voire la mort.
Page 20
When riding with cargo or towing a trailer : Reduce speed 37S-F151K-00 and allow more room to stop. Avoid hills and rough terrain. Maximum Vehicle Load : 240 kg, (530 lbs) Includes weight of operator, cargo and accessories (and if applicable, trailer tongue weight). YAMAHA B16-F816M-00...
FBU17432 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU27255 certifié. Contacter un concessionnaire moto- quad agréé pour s’informer des cours de pilo- UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SON UTILI- tage les plus proches de chez soi. SATION PEUT S’AVÉRER DANGEREUSE. ...
Page 24
Ne jamais conduire de motoquad sans porter Toujours aller lentement et être très prudent en un casque de motocycliste homologué adapté cas d’utilisation sur un terrain inconnu. Toujours à sa taille. Vous devez également porter une être vigilant quant à l’évolution des conditions protection pour les yeux (lunettes étanches ou de terrain lors de l’utilisation du motoquad.
Page 25
l’avant. Ne jamais ouvrir les gaz soudainement. éviter de caler, utiliser la gamme de vitesses et Ne jamais passer le sommet d’une colline à maintenir une vitesse constante lors du gravis- grande vitesse. sement d’une colline. En cas de calage ou d’en- ...
Page 26
Ne jamais conduire le motoquad dans des eaux Ne pas utiliser le motoquad dans l’obscurité, rapides ou plus profondes que les recomman- sauf s’il est équipé d’un phare fonctionnant cor- dations de ce manuel. Des freins mouillés peu- rectement.
Page 27
2. Si vos blessures sont moins graves et que nombre ou la nuit, ne pas couper le contac- vous pouvez marcher, se déplacer hors du teur à clé afin que vos feux puissent avertir les sentier. Vérifier si vous êtes blessé et appor- autres véhicules que le vôtre est à...
Page 28
Des accessoires volumineux risquent de grave- puissent sembler être de concept et de qualité ment réduire la stabilité du motoquad. identiques aux accessoires Yamaha, il faut être Certains accessoires peuvent forcer le pilote à conscient que certains de ces accessoires ou cer- modifier sa position de conduite.
Page 29
pourrait se produire, ce qui risque de provoquer ment au monoxyde de carbone, il convient de des problèmes d’éclairage et une perte de puis- quitter immédiatement l’endroit, de prendre sance du moteur. La batterie a également ten- l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN. ...
FBU17715 Commandes et instruments 1. Levier de frein arrière 2. Commodos 3. Contacteur d’avertisseur 4. Sélecteur de marche 5. Unité d’affichage 6. Réservoir de liquide du frein avant 7. Commutateur du système d’entraînement On-Command “2WD/4WD” 8. Levier des gaz 9. Levier de frein avant 10.Contacteur à...
FBU17739 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU29913 FBU26697 Contacteur à clé Témoins et témoins d’alerte 1. Témoin du point mort “N” “ ” (contact) 2. Témoin de marche arrière “R” Tous les circuits électriques sont sous tension. Le 3. Témoin de stationnement “P” moteur peut être démarré.
Page 33
” (contact), ou si le Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est témoin d’alerte reste allumé, faire contrôler le cir- au point mort. cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. FBU17831 N.B. Témoin de marche arrière “ ” Le ventilateur se met en marche ou s’arrête auto- Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est...
Page 34
“EPS” s’allume afin de signaler que l’assistance s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir- de la direction ne fonctionne pas. cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. Lorsque la sollicitation de la direction est trop importante (c.-à-d. braquage trop important FBU30571 Témoin d’alerte de la direction assistée “EPS”...
Compteur de vitesse N.B. Le compteur de vitesse affiche la vitesse de dé- En raison du mécanisme de synchronisation du placement du véhicule. Le compteur de vitesse différentiel, le témoin ne s’allume cependant pas peut être réglé sur “MPH” ou “km/h”, et le comp- toujours tant que le véhicule est à...
Page 36
échéant, faire contrôler le véhicule par un conces- “ODO”, le totalisateur journalier “TRIP”, le totalisa- sionnaire Yamaha. teur d’entretien “SERVICE” et le compteur horaire “HOUR” dans l’ordre suivant : ODO → TRIP → SERVICE → HOUR → ODO Compteur kilométrique et totalisateur journa-...
Pour remettre le totalisateur d’entretien à zéro, ap- Le cas échéant, consulter un concessionnaire puyer sur le bouton de sélection “SEL” pendant Yamaha le plus rapidement possible afin d’évi- une seconde. ter tout risque d’endommagement du moteur. N.B. Le totalisateur d’entretien se remet à zéro et con- tinue à...
FBU18067 Contacteurs à la poignée 1. Commutateur du système d’entraînement On-Command “2WD/4WD” 1. Contacteur d’éclairage “ /OFF” FBU18081 2. Coupe-circuit du moteur “ ” Coupe-circuit du moteur “ ” 3. Bouton du démarreur “ ” Sélectionner la position “ ” avant de mettre le 4.
Page 39
FBU18102 FBU18171 Bouton du démarreur “ ” Bouton d’avertisseur “ ” Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à Appuyer sur ce bouton pour actionner l’avertis- l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- seur. tions de démarrage à la page 6-1 avant de mettre FBU28434 le moteur en marche.
traction sur quatre roues. Le passage du mode Appuyer sur le levier des gaz pour augmenter le de traction sur deux roues au mode de traction régime moteur. La tension du ressort renvoie le le- sur quatre roues et vice versa alors que le vé- vier en position de repos lorsqu’il est relâché.
Réglage du limiteur de vitesse FBU18393 Levier de frein avant 1. Desserrer le contre-écrou. 2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du moteur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le régime maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse maximum du véhicule.
FBU18444 La pédale de frein est située du côté droit du véhi- Levier et pédale de frein arrière cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- gnée gauche du guidon. Pour actionner le frein ar- rière, enfoncer la pédale de frein ou tirer le levier de frein vers le guidon.
FBU37980 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et Bouchon du réservoir de carburant s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs.
FBU38021 Carburant S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser- voir avant de démarrer. Refaire le plein de carbu- rant si nécessaire. FWB02532 AVERTISSEMENT L’essence étant délétère, elle peut provoquer des blessures, voire la mort. Manipuler l’es- sence avec prudence. Ne jamais siphonner de l’essence avec la bouche.
Page 45
Europe Pour l’Océanie, utiliser un indice d’octane RON 91 ou supérieur. N.B. L’essence à l’éthanol peut être utilisée lorsque la concentration en éthanol ne dépasse pas 10 % (E10). L’essence au méthanol n’est pas recom- mandée. En effet, elle risque d’endommager le système d’alimentation en carburant ou de réduire les performances du véhicule.
FBU34141 Repose de la selle Selle Dépose de la selle 1. Patte de fixation 2. Support de selle Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle 1. Selle dans les supports de selle, puis appuyer à l’arrière Relever la selle à l’arrière, puis tirer la selle vers de la selle afin de la refermer correctement.
FBU37061 Compartiment de rangement FCB00131 ATTENTION Ne pas entreposer d’objets métalliques, tels des outils, ou des objets à arêtes tranchantes dans le compartiment de rangement. Si le ran- gement de tels objets s’avère nécessaire, les emballer de façon adéquate afin d’éviter d’en- dommager le compartiment.
N.B. pourrait être à l’origine d’un accident. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit. Tourner la bague de réglage de la précontrainte du ressort dans le sens (a) pour augmenter la pré-...
Attache-remorque (sur les modèles qui en sont équipés) Ce VTT est équipé d’un support de fixation d’atte- lage de 5 cm (2 in). Des équipements de remorquage sont disponi- bles chez les concessionnaires Yamaha. (Voir page 6-7 pour les précautions à suivre.) 4-18...
FBU19185 Prise pour accessoire CC 1. Support de fixation d’attelage 1. Protection de prise pour accessoires CC 2. Prise pour accessoire CC Capacité maximum de la prise pour acces- soire CC : 10 A (120 W) Un accessoire 12 V, par exemple une lampe de travail ou une radio munis de l’adaptateur adé- quat, peut être utilisé...
Éteindre l’accessoire avant de retirer ou d’insé- Ce véhicule est équipé de fils de précâblage pour rer sa fiche d’alimentation. un treuil. Contacter le concessionnaire Yamaha Toujours remettre le capuchon de la prise en local pour plus d’informations.
Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
Page 53
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
Page 54
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement Soufflets d’essieu 8-50 et remplacer si nécessaire. Visserie du châssis • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. Instruments, éclairage et • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. commandes...
Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page 8-45.) page 8-28.) Contrôler le fonctionnement des leviers et de la pédale. Leur fonctionnement doit être doux mais ferme. Si ce n’est pas le cas, les faire contrôler par un concessionnaire Yamaha.
Pression de gonflage circuit de freinage. Faire contrôler le circuit de frei- nage par un concessionnaire Yamaha à la moin- dre fuite. Fonctionnement des freins Tester le bon fonctionnement des freins juste après le démarrage en roulant lentement.
Page 57
Un manomètre pour pneus basse pression est PRESSION DE SERVICE DES PNEUS (à fourni de série avec le véhicule. Il convient d’effec- froid) : tuer deux mesures de la pression de gonflage des Pour l’Océanie pneus et de conserver la deuxième valeur. En ef- AVANT : (Recommandée) fet, l’encrassement éventuel de l’instrument ris- 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi)
Page 58
Europe Charge maximum : SANS charge : (Roue avant) Véhicule : 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) 240.0 kg (530 lb) (YFM45KDHK, La charge maximale du véhicule est consti- YFM45KDXK_EUR/FRA/GBR, tuée du poids cumulé du pilote, des acces- soires, du chargement et de la flèche d’at- YFM45KPHK, YFM45KPLK, YFM45KPXK_EUR/FRA/GBR) telage.
Page 59
CHENG SHIN/CU906 (Tubeless) et à valves. Après avoir subi de nom- Taille : breux tests, seuls les pneus cités ci-après sont AT25 x 10-12 homologués par Yamaha pour ce modèle. Pression d’assise maximum : FWB02552 Avant AVERTISSEMENT 250 kPa (2.5 kgf/cm2, 36 psi) La conduite d’un VTT dont le type de pneu ne...
FBU19841 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19851 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
Lire attentivement ce manuel avant la première mort ou de stationnement et d’actionner le frein utilisation du VTT. Si l’explication d’une com- arrière au démarrage du moteur. mande ou d’une fonction pose un problème, consulter un concessionnaire Yamaha. FCB00151 FWB00632 ATTENTION AVERTISSEMENT Lire attentivement la section “Rodage du mo-...
Le témoin correspondant devrait s’allumer. Si le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le FBU36230 circuit électrique par un concessionnaire Fonctionnement du sélecteur de mar- Yamaha. che et conduite en marche arrière 3. Actionner le levier de frein arrière ou la pédale FCB03330 de frein.
Page 63
Passage des rapports : Passage du point mort à la gamme haute et de la gamme haute à la gamme basse 1. Arrêter le VTT. 2. Actionner la pédale de frein, puis sélectionner le rapport en déplaçant le sélecteur de mar- che le long de son guide.
Page 64
Si le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. En raison du mécanisme de synchronisation du moteur, le témoin ne s’allume cependant pas...
VTT par un concession- sement les consignes de rodage du moteur. naire Yamaha. Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un effort excessif pendant les premiers 240 km FBU27322 (150 mi) ou 20 premières heures.
Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché secondaire Bien que des produits du marché...
Page 67
Être particulièrement vigilant lors de la conduite conscient que certains de ces accessoires ou cer- taines de ces modifications ne sont pas appro- d’un VTT équipé d’accessoires. La tenue de priés en raison du danger potentiel qu’ils repré- route et la maniabilité risquent d’être différen- sentent pour soi-même et pour autrui.
Page 68
Ne jamais dépasser les limites de poids indi- pèse-personne avec la flèche à hauteur de l’at- quées. Un motoquad surchargé peut être ins- telage. Ajuster la charge dans la remorque, si table. nécessaire, pour réduire le poids sur l’attelage. Si vous transportez un chargement et tractez CHARGE MAXIMALE une remorque, inclure le poids de flèche d’atte-...
Page 69
Augmenter la distance de freinage. Un moto- quad plus lourd prend plus de temps pour s’ar- rêter. Éviter les virages serrés, sauf à des vitesses très réduites. Éviter les collines et les terrains accidentés. Choisir soigneusement le terrain. Le poids sup- plémentaire a un impact sur la stabilité...
FBU37071 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- MENT SE FAMILIARISER AVEC LE VTT L’utilisateur inexpérimenté doit suivre des Ce VTT est un véhicule utilitaire et de loisirs. Cette cours de pilotage. section Conduite du VTT offre des instructions gé- FWB01382 nérales en vue de la conduite récréative du VTT. AVERTISSEMENT Les compétences et les techniques décrites dans ...
Page 72
La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé avec ses particularités et sa maniabilité. Veiller à...
Page 73
Équipement Toujours porter l’équipement de protection sui- vant afin de limiter les risques de blessures en cas d’accident : un casque de motocycliste homologué et bien adapté une protection pour les yeux (lunettes ou vi- sière) des bottines ou des bottes, des gants, une che- mise à...
Page 74
tion pour les yeux peut être la cause d’un acci- flexes. AVERTISSEMENT ! Ne jamais absorber dent et augmente les risques de blessures gra- d’alcool, certains médicaments ou de la ves en cas d’accident. drogue avant ou pendant la conduite de ce [FWB02612] VTT.
Page 75
Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un li- FWB01463 AVERTISSEMENT miteur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné...
Page 76
Éviter les collines et les terrains difficiles. CHARGE MAXIMALE Choisir le terrain avec soin. Exercer la plus Charge maximale du VTT (poids total du grande prudence lors du remorquage ou du chargement, du conducteur, des accessoi- transport de charges dans les pentes. res et de la flèche d’attelage) : ...
Page 77
Ne jamais modifier un VTT, que ce soit par la mise en place ou l’utilisation incorrectes d’accessoires ou par toute autre modification. Ne monter que des pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le...
Page 78
Yamaha. AVERTISSEMENT ! Une Le pot d’échappement ainsi que d’autres pièces modification irrégulière de ce VTT peut entraî- du moteur chauffent très fort lors de la conduite, ner des changements de sa maniabilité, ce qui, et restent brûlantes après la coupure du moteur.
ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- RAIN Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- tion sur surfaces non goudronnées uniquement. AVERTISSEMENT ! Les revêtements de route peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle. Tou- jours éviter la conduite sur des surfaces gou- dronnées, y compris trottoirs, allées, parcs de stationnement et routes.
Page 80
Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
Page 81
Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant NE PAS attacher une remorque au support du mât ou meuble, à...
Page 82
Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi- passer à des vitesses plus élevées. Ne jamais cule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les prendre un virage à une vitesse dépassant les roues avant risquent de se soulever et de provo- limites imposées par les conditions du terrain quer la perte de contrôle de la direction.
Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com- mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers l’intérieur.
Page 85
Évaluer les conditions du terrain avant d’at- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble. Déplacer son poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT ris- que de basculer en arrière.
Page 86
Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer ment de puissance (à...
stationnement, puis descendre immédiatement DESCENTE DES PENTES du côté amont du véhicule ou, si le VTT est dirigé FWB01622 AVERTISSEMENT droit vers l’amont, descendre d’un des côtés. Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant le pro- Une technique de descente incorrecte facilite cédé...
Page 88
tionner progressivement les freins. En mode situées du côté amont risqueraient de se soulever. de transmission “2WD”, n’actionner que le Actionner progressivement et simultanément les frein arrière. freins avant et arrière. Dans la mesure du possible, descendre une pente Pour descendre les pentes, il convient de dépla- tout droit.
TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE de se lancer sur une pente. Éviter les surfaces glis- FWB01633 santes ou les terrains accidentés qui pourraient AVERTISSEMENT déséquilibrer le véhicule. Une technique de traversée latérale de collines Toujours veiller à se pencher du côté de la montée lors de la traversée latérale une pente.
deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements. Le VTT peut traverser des courants d’eau à faible débit dont la profondeur ne dépasse pas 35 cm (14 in). Vérifier attentivement le terrain avant de s’aventurer dans l’eau.
Page 91
Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. ment le bouchon de vidange du carter de la cour- Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour roie trapézoïdale afin de vidanger toute l’eau qui s’y serait accumulée. ATTENTION : Une accu- que le frottement sèche les garnitures.
CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ FWB01652 AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de conduite sur des obstacles pourrait entraîner une perte de con- trôle du véhicule, voire une collision. Repérer les obstacles éventuels avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais essayer de rouler sur des obstacles de grande taille, tels que de gros rochers ou des arbres abattus.
DÉRAPAGE ET PATINAGE FWB01663 AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de contrôle du pati- nage ou du glissement peut provoquer une perte de contrôle du VTT. Le véhicule pourrait également être redressé trop subitement, ce qui peut provoquer son renversement. Apprendre à contrôler le patinage ou le glis- sement en s’exerçant à...
QUE FAIRE... Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’ef- fectuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les ma- nœuvres de changement de direction. Veiller à faire passer tout son poids sur le marche-pied du côté...
Page 95
MODE À “2WD” EST SÉLECTIONNÉ, car le vé- hicule pourrait se renverser et le pilote risque d’être coincé sous celui-ci. Descendre du VTT du côté amont. (Voir page 7-15.) S’il faut effectuer la traversée latérale d’une pente : Conduire en maintenant son corps du côté de la montée afin de garder l’équilibre.
Pour éviter tout risque de brûlures, l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien laisser refroidir les éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02563 AVERTISSEMENT entretiens périodiques...
à bien, il pneus dans la pochette en plastique et de les con- faut le confier à un concessionnaire Yamaha. server sous la selle avec la trousse de réparation. 1. Trousse de réparation 2.
VTT n’a pas atteint la distance indiquée ou les heures de fonctionne- ment du moteur indiquées. L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
Page 99
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (150) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer de l’absence de fuites et remplacer tout Système d’échap- joint abîmé. √...
VTT n’a pas atteint la distance indiquée ou les heures de fonctionne- ment du moteur indiquées. L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
Page 101
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (150) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √...
Page 102
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (150) (800) (1600) (1600) (3200) heures Courroie trapézoï- • Contrôler l’usure et l’état, et remplacer si néces- √ √...
Page 103
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (150) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Changer. √ √ √ √ Huile moteur • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corri- ger si nécessaire.
Page 104
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (150) (800) (1600) (1600) (3200) heures Contacteur de feu • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- √ √...
FBU23091 Dépose et repose des caches La dépose des caches illustrés est requise pour effectuer certains entretiens décrits dans ce cha- pitre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache. 1. Cache C 2.
Page 106
FBU27605 Cache A Lors de la dépose ou de la repose du cache A, il convient de déposer le bouchon du réservoir de carburant. ATTENTION : S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pénètre dans le réservoir de carburant. [FCB01052] Dépose du cache 1.
Page 107
4. Remettre le bouchon du réservoir de carbu- Caches B et C rant en place. Lors de la dépose ou de la repose du cache C, le sélecteur de marche doit être sorti de sa position Mise en place du cache de stationnement.
Page 108
2. Reposer le cache A. Mise en place d’un cache 1. Appuyer sur le cache pour fixer les lan- Cache D guettes. Dépose du cache Retirer les vis, puis déposer le cache. 8-13...
Page 109
1. Vis Mise en place du cache 2. Cache D Insérer le côté droit du cache en position, puis ap- Mise en place du cache puyer sur les saillies pour les mettre en place. Remettre le cache en place, puis reposer les vis. Cache E Dépose du cache Tirer vers l’extérieur aux endroits indiqués pour li-...
Page 110
Cache F YFM45KDXK / YFM45KDHK Dépose du cache 1. Déposer les caches B et C. 2. Enlever le cache. Pour YFM45KPXK / YFM45KPHK / YFM45KPLK : Déposer la protection du phare monté sur le guidon. (Voir page 8-62.) Pour YFM45KDXK / YFM45KDHK : Dépo- ser le cache du guidon.
Page 111
1. Vis de porte-bagages (haut) 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 2. Cache F 4. Retirer les vis du porte-bagages situées sous les garde-boue, puis déposer le porte-ba- gages. 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 5. Retirer les rivets démontables. 8-16...
Page 112
Mise en place du cache 1. Connecter le coupleur puis remettre le cache dans sa position d’origine. 1. Rivet démontable 6. Soulever le cache et déconnecter le coupleur. 2. Remonter les rivets démontables. 3. Remettre le porte-bagages en place, puis le fixer à...
Couples de serrage : Vis de porte-bagages (haut) : 34 N·m (3.4 kgf·m, 25 lb·ft) Vis de porte-bagages (sous les garde- boue) : 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) 5. Reposer le cache. Pour YFM45KPXK / YFM45KPHK / YFM45KPLK : Reposer la protection du phare monté...
Page 114
Ne ja- 1. Écartement des électrodes mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le Écartement des électrodes : VTT à un concessionnaire Yamaha. 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) 8-19...
Mise en place de la bougie FBU30245 Huile moteur et cartouche du filtre à 1. Nettoyer la surface du joint de la bougie et huile son plan de joint, puis nettoyer soigneuse- ment les filets de bougie. Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- 2.
Page 116
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur 1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur 2. Joint torique 5. Insérer la jauge, sans la visser, dans l’orifice 3. Jauge d’huile moteur de remplissage, puis la retirer à nouveau et 4. Repère de niveau maximum vérifier le niveau d’huile.
Page 117
8. Reposer le bouchon de remplissage d’huile moteur et le cache. Changement de l’huile moteur (avec remplace- ment de la cartouche du filtre à huile) 1. Garer le VTT sur une surface de niveau. 2. Déposer le cache E. (Voir page 8-10.) 3.
Page 118
N.B. Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez les concessionnaires Yamaha. 8. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile neuve d’une fine couche d’huile moteur. 1. Cartouche du filtre à huile 1. Joint torique N.B.
Page 119
9. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en Couple de serrage : place à l’aide d’une clé pour filtre à huile, puis Boulon de vidange de l’huile moteur : la serrer au couple spécifié à l’aide d’une clé 27 N·m (2.7 kgf·m, 20 lb·ft) dynamométrique.
Si une fuite est détectée, faire vé- diesel “CD” ni des huiles de grade supérieur rifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut à celui spécifié. S’assurer également de ne en outre procéder à la vérification du niveau et au pas utiliser une huile portant la désignation...
Page 121
Couple de serrage : Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière : 22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft) Changement de l’huile de couple conique ar- rière 1. Garer le VTT sur une surface de niveau. 2. Déposer le protège-carter de couple conique après avoir retiré...
Page 122
4. Retirer le bouchon de remplissage de l’huile 6. Remplir avec de l’huile de couple conique ar- du couple conique arrière, le boulon de vi- rière du type spécifié jusqu’au bord de l’ori- dange du couple conique arrière et leur joint fice remplissage, comme...
Si une fuite est détectée, faire vérifier le fié. VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre changer l’huile de différentiel aux fré- quences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Page 124
1. Garer le VTT sur une surface de niveau. 2. Placer un bac à vidange sous le boîtier de dif- férentiel afin d’y recueillir l’huile usagée. 3. Retirer le bouchon de remplissage, la vis de vidange de l’huile de différentiel, ainsi que leur joint, afin de vidanger l’huile du boîtier de différentiel.
Huile de différentiel recommandée : quences spécifiées dans le tableau des entretiens Huile Yamaha pour engrenages d’arbre de et graissages périodiques. transmission à coefficient de frottement modifié ou huile hypoïde SAE 80 API GL-4 Liquide de refroidissement recommandé...
Page 126
N.B. Si aucun liquide de refroidissement authentique Le niveau du liquide de refroidissement doit se si- Yamaha n’est disponible, utiliser un antigel à base tuer entre les repères de niveau minimum et maxi- d’éthylène glycol contenant des inhibiteurs de mum.
Page 127
[FWB02672] ment, il convient de faire contrôler le plus rapidement possible le taux d’antigel par un concessionnaire Yamaha, afin de ren- dre toutes ses propriétés au liquide de re- froidissement. [FCB01012] FBU37131...
Page 128
1. Bouchon du radiateur 1. Vis de vidange du liquide de refroidissement 2. Joint 4. Déposer les caches D et E. (Voir page 8-10.) 3. Feuille pliée comme illustré 5. Placer un récipient sous le moteur, puis retirer 6. Retirer le bouchon du vase d’expansion. la vis de vidange du liquide de refroidisse- 7.
Page 129
11. Verser le liquide de refroidissement recom- mandé dans le vase d’expansion jusqu’au re- père de niveau maximum, puis remettre en place le bouchon du vase d’expansion. 12. Remplir entièrement le radiateur de liquide de refroidissement du type recommandé, puis remettre le bouchon du radiateur en place.
FBU37113 Nettoyage du filtre à air L’élément du filtre à air principal et l’élément du filtre à air secondaire doivent être nettoyés toutes les 20–40 heures de fonctionnement du moteur. Lors de l’entretien des éléments du filtre à air, s’assurer que l’admission d’air du boîtier du filtre à air n’est pas obstruée.
Page 131
1. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 1. Ensemble filtre à air principal 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 4. Retirer l’ensemble filtre à air principal et l’élé- ment de filtre à air secondaire. 1. Élément du filtre à air secondaire 8-36...
Page 132
5. Détacher la plaquette de fixation de l’ensem- jamais utiliser de dissolvants à point ble filtre à air principal, puis retirer l’élément d’éclair bas ni d’essence car le moteur du filtre à air (élément en mousse) de l’arma- pourrait prendre feu ou exploser. [FWB01943] ture.
10. Remettre l’élément du filtre à air secondaire en place. 11. Remettre l’élément du filtre à air principal sur son armature, puis la plaquette de fixation, puis reposer l’ensemble de filtre à air princi- pal. 12. Remettre le couvercle du boîtier du filtre à air en place en accrochant les attaches au cou- vercle.
1. Retirer les vis du tube d’échappement arrière. 2. Déposer le tube d’échappement arrière en le tirant hors du pot d’échappement, puis retirer le joint. 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement arrière, puis retirer la calamine de sa section pare-flammes à l’aide d’une brosse métal- lique.
Réglage de la garde du levier des gaz Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé- zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car l’eau risque d’endommager d’autres éléments du moteur.
Pour éviter ce problème, quences spécifiées dans le tableau des entretiens il faut faire régler le jeu des soupapes par un con- et graissages périodiques. cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- N.B. diques.
Disques de friction de frein arrière Contrôler et, si nécessaire, faire remplacer les dis- ques de friction de frein arrière par un concession- naire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. FBU29844 1. Épaisseur de garniture Vérification du niveau de liquide de...
Page 138
Si le niveau du liquide de frein diminue soudainement, il faut faire contrôler le circuit de freinage par un concessionnaire Yamaha avant de reprendre la conduite. FWB02721 AVERTISSEMENT Un entretien incorrect peut se traduire par une perte de la capacité...
Faire changer le liquide de frein par un conces- 1. Garde nulle au levier de frein sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- Il ne peut y avoir de jeu à l’extrémité du levier de diques.
FBU30348 Mesurer la garde du levier de frein et la régler si Réglage du levier de frein arrière et de nécessaire. la pédale de frein 1. Desserrer le contre-écrou situé au levier de Il convient de contrôler et de régler la garde du le- frein.
Page 141
garde du levier de frein spécifiée ne peut être obtenue, et il convient alors d’effec- tuer les étapes suivantes. [FCB01143] N.B. Si la garde spécifiée du levier de frein a pu être ob- tenue comme décrit ci-dessus, sauter les étapes 3-8.
Page 142
12.7 mm (0.50 in), faire contrôler le Mesurer la hauteur de la pédale de frein et la régler véhicule par un concessionnaire Yamaha. si nécessaire. 1. Déposer le marchepied en retirant les rivets [FCB01153] 7. Serrer le contre-écrou du dispositif de ré- démontables, les boulons et les écrous.
Page 143
1. Contre-écrou 1. Vis de marche-pied A 2. Vis de réglage 2. Vis de marche-pied B 3. Rivet démontable 3. Visser ou dévisser la vis de réglage jusqu’à ce que la hauteur de pédale de frein soit dans les N.B. limites spécifiées.
Page 144
Réglage de la garde de la pédale de frein Couples de serrage : 1. Garde de la pédale de frein Vis de marchepied A : 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) Garde de la pédale de frein : Vis de marchepied B : 20.0 mm (0.79 in) 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft) Mesurer la garde de la pédale de frein et la régler...
En cas d’endommagement, les faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. 1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 2. Contre-écrou 2. Pour augmenter la garde de la pédale de 1.
Il faut contrôler le fonctionnement et l’état de tous réglage des autres contacteurs de feu stop à un les câbles de commande avant chaque départ. Il concessionnaire Yamaha. faut en outre lubrifier les câbles et leurs extrémités Tourner l’écrou de réglage du contacteur de feu quand nécessaire.
FBU28712 Lubrifiant recommandé : Contrôle et lubrification des leviers de Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lu- frein avant et arrière brifiant pour câbles applicable Contrôler le fonctionnement des leviers de frein avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les FWB02582 pivots de levier quand nécessaire.
Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule- Lubrifiant recommandé : ments de moyeu de roue par un concessionnaire Graisse à base de savon au lithium Yamaha. 8-53...
Graisse à base de savon au lithium S’assurer que les bagues de barre stabilisatrice ne sont ni craquelées ni autrement endommagées aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- tretiens et graissages périodiques. Faire régler les bagues de barre stabilisatrice par un concessionnaire Yamaha. 8-54...
Lubrification de l’arbre de direction Lubrifiant recommandé : Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- Graisse à base de savon au lithium sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. Lubrifiant recommandé : Graisse à...
Porter des gants et une protection oculaire dans un endroit ventilé à distance des étincelles et flammes nues. Se laver les mains après la ma- nipulation. Il est recommandé de faire réparer la batterie par un concessionnaire Yamaha. 8-56...
Page 152
FWB02161 2. Déposer la plaque de fixation de la batterie AVERTISSEMENT après avoir retiré les vis. L’électrolyte de batterie est extrêmement toxique, car l’acide sulfurique qu’il contient peut causer de graves brûlures. Éviter tout contact avec la peau, les yeux ou les vête- ments.
Page 153
Quand la batterie est remisée pour plus de deux FCB00622 ATTENTION mois, il convient de la contrôler au moins une fois par mois et de la recharger quand néces- Ne jamais essayer d’ouvrir la batterie ni de re- saire. tirer les joints des cellules de batterie, cela en- FCB00942 dommagerait irrémédiablement la batterie.
FBU30805 Remplacement d’un fusible Pour les modèles sans EPS uniquement 1. Câble positif de batterie (rouge) 2. Câble négatif de batterie (noir) 3. Reposer la plaque de fixation de la batterie et 1. Fusible de rechange du système d’injection de carburant la fixer à...
Page 155
Pour les modèles avec EPS 3 4 5 1. Fusible de la prise pour accessoires CC 1. Fusible de rechange du système d’injection de carburant 2. Fusible du moteur du système quatre roues motrices 2. Fusible du système d’injection de carburant 3.
Page 156
1. Désactiver tous les circuits électriques. (Voir page 4-1.) 3 4 5 2. Déposer la selle. (Voir page 4-15.) 3. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf l’intensité spécifiée. AVERTISSEMENT ! Toujours monter un fu- sible de l’intensité spécifiée et ne jamais le substituer par un objet de remplacement.
5. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire Fusibles spécifiés : contrôler le véhicule par un concessionnaire Fusible principal: Yamaha. 40.0 A Fusible de phare: FBU34223 15.0 A Remplacement de l’ampoule d’un Fusible de l’allumage: phare 10.0 A Si une ampoule de phare grille, la remplacer par Fusible du moteur du dispositif quatre l’ampoule spécifiée comme suit :...
Page 158
2. Déposer la protection d’ampoule en tirant sur celle-ci. 1. Douille 4. Retirer l’ampoule grillée. 1. Protection d’ampoule 5. Remettre une ampoule neuve en place. ATTENTION : Ne pas toucher le verre de 3. Retirer la douille en l’enfonçant et en la tour- nant dans le sens inverse des aiguilles d’une l’ampoule.
Page 159
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 1. Protection du phare monté sur le guidon 2. Rivet démontable 6. Reposer la douille en l’enfonçant et en la tour- 2. Déposer la protection d’ampoule en tirant sur nant dans le sens des aiguilles d’une montre. celle-ci.
Page 160
1. Protection d’ampoule 1. Douille 3. Retirer la douille en l’enfonçant et en la tour- 4. Retirer l’ampoule grillée. nant dans le sens inverse des aiguilles d’une 5. Remettre une ampoule neuve en place. ATTENTION : Ne pas toucher le verre de montre.
[FCB03320] Il est préférable de confier ce réglage à un con- 8. Reposer la protection du phare monté sur le cessionnaire Yamaha. guidon comme illustré, puis reposer les rivets démontables. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage du phare dans le sens (a).
FBU25615 Remplacement de l’ampoule de feu ar- rière/stop Si l’ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer comme suit. 1. Déposer le porte-ampoule et l’ampoule du feu arrière/stop en tournant le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une mon- tre. 1.
1. Ampoule de feu arrière/stop 1. Écrou de roue 3. Monter une ampoule neuve sur le porte-am- 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat poule, l’enfoncer et la tourner à fond dans le sous le cadre. sens des aiguilles d’une montre. 4.
Page 164
1. Flèche 1. Écrou conique 2. Sens de rotation en marche avant 2. Reposer les roues sur le sol. 3. Écrou de roue 3. Serrer les écrous de roue à leur couple de serrage spécifique. N.B. Pour YFM45KDXK / YFM45KDHK / Couples de serrage : YFM45KPXK / YFM45KPHK : veiller à...
S’assurer Diagnostic de pannes qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une ins- mité du véhicule, y compris veilleuses de pection rigoureuse en sortie d’usine, une panne chauffe-eau ou de chaudières.
électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
Page 167
Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. L’eau du robinet peut être utilisée en cas d’urgence. Utiliser le liquide de refroidissement recommandé dès que possible.
FBU25861 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25882 freinage, ce qui augmente les risques Nettoyage d’accident. Tester les freins après le net- Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- toyage. Actionner quelques fois les freins vent que possible, non seulement pour des rai- en roulant lentement, afin de sécher les ATTENTION : Une pres- sons esthétiques, mais aussi parce que cela...
5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et éviter l’entreposage dans des caves humides, sécher toutes les surfaces avec une peau de des étables (en raison de la présence d’ammo- chamois, une serviette propre ou un chiffon niaque) et à proximité de produits chimiques absorbant doux.
Page 170
c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette dernière sur la cu- lasse de sorte que ses électrodes soient mises à la masse. (Cette technique per- mettra de limiter la production d’étincelles à l’étape suivante.) d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à l’aide du démarreur.
FBU25962 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Niveau sonore et vibratoire: Longueur hors-tout: Niveau sonore (77/311/CEE): 2035 mm (80.1 in) 78.0 dB(A) à 3125 tr/mn (YFM45KDHK, Largeur hors-tout: YFM45KDXK_EUR/FRA/GBR, YFM45KPHK, 1180 mm (46.5 in) YFM45KPLK, YFM45KPXK_EUR/FRA/GBR) Hauteur hors-tout: Incertitude de mesure: 1160 mm (45.7 in) 3.0 dB(A) (YFM45KDHK, YFM45KDXK_EUR/FRA/GBR, Hauteur de la selle: YFM45KPHK, YFM45KPLK,...
Page 172
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt) 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40, 20W-50 Huile de couple conique arrière: Type: Huile Yamaha pour engrenages d’arbre de transmission à coefficient de frottement modifié Quantité: 0.38 L (0.40 US qt, 0.33 Imp.qt) Huile de différentiel: Type: Huile Yamaha pour engrenages d’arbre de transmission...
Page 173
Quantité: Transmission: 0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp.qt) Rapport de réduction primaire: Quantité de liquide de refroidissement: 1.000 Radiateur (circuit compris): Rapport de réduction secondaire: 1.32 L (1.40 US qt, 1.16 Imp.qt) 7.944 (39/24 x 24/18 x 33/9) Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau maximum): Transmission finale: 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) Arbre...
Page 174
Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids): Arrière: 50.0 kPa (0.500 kgf/cm2, 7.3 psi) (YFM45KDHK, Recommandé (pour l’Océanie) : YFM45KDXK_EUR/FRA/GBR, YFM45KPHK, Avant: YFM45KPLK, YFM45KPXK_EUR/FRA/GBR) 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Roue avant: (YFM45KDXK_AUS/NZL, YFM45KPXK_AUS/NZL) Arrière: Taille de jante: 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi) 12 x 6.0AT Roue arrière: (YFM45KDXK_AUS/NZL, YFM45KPXK_AUS/NZL)
Page 175
Ressort: Témoin d’alerte de la température du liquide de Ressort hélicoïdal refroidissement: Amortisseur: Amortisseur hydraulique-à gaz Témoin du frein de stationnement: Débattement de roue: 189 mm (7.4 in) Témoin de transmission à quatre roues motrices: Partie électrique: Témoin d’alerte de panne du moteur: Tension du système électrique: 12 V Témoin d’alerte de direction assistée EPS:...
Page 176
FBU30403 Déclaration relative aux niveaux de bruit et de vibrations (Europe) Les chiffres indiqués correspondent à des niveaux d’émission qui ne sont pas nécessairement des niveaux d’utilisation sûrs. Même s’il existe une corrélation entre les niveaux d’émission et d’ex- position, ces chiffres ne peuvent pas être utilisés pour déterminer si d’autres précautions sont né- cessaires.
Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule (côté avant gauche) N.B.
Page 178
Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Étiquette des codes du modèle 11-2...
INDEX Coupe-circuit du moteur ..........4-7 Courroie trapézoïdale, bouchon de vidange du Accessoires et chargement ........... 6-6 carter ................. 8-39 Accessoires, prise CC ..........4-19 Courroie trapézoïdale, tube de vidange du conduit de Amortisseurs, réglage des éléments avant et refroidissement ............8-39 arrière ................
Page 180
Huile de couple conique arrière ........5-4 Rangement ..............9-2 Huile de différentiel ............5-4 Rodage du moteur ............6-5 Huile de différentiel, changement ........8-28 Roue, dépose ............... 8-68 Huile de transmission finale .........8-25 Roue, montage ............8-68 Huile moteur ..............5-4 Roulements de moyeu de roue, contrôle ..... 8-53 Huile moteur et cartouche du filtre à...
Page 182
FBU26173 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET CONDUIRE ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS SUR ROUTE PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ GOUDRONNÉE STUPÉFIANTS OU APPROUVÉS...