Page 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM25BZ YFM250Z 1P0-F8199-65...
Page 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2009.08-0.3×1 CR (E,F,S)
Page 3
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM25BZ YFM250Z 1P0-F8199-65-F0...
Page 4
Directive 98/37/EC, 2006/42/EC Conformément aux Directives 98/37/CE, 2006/42/CE, We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit declare in sole responsibility, that the product YFM250 (YFM25B) (5Y4AG01W090518201–)
Page 5
Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM25BZ/YFM250Z de Yamaha. Ce VTT re- présente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection techni- que et la fiabilité...
Page 6
FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17342 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
FBU17420 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Carburant ............4-8 D’AVERTISSEMENT ET DE Robinet de carburant ........4-10 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Starter ............4-12 Selle ............4-12 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 Compartiment de rangement ....4-13 Porte-bagages avant ........4-14 DESCRIPTION ..........3-1 Porte-bagages arrière .......4-14 Vue gauche ..........
Page 9
Fonctionnement du sélecteur de marche et ENTRETIENS ET RÉGLAGES conduite en marche arrière ...... 6-3 PÉRIODIQUES..........8-1 Passage des vitesses ........ 6-5 Manuel du propriétaire et trousse de Rodage du moteur ........6-6 réparation ..........8-2 Stationnement ..........6-7 Entretiens périodiques du système Stationnement en pente ......
Page 10
Réglage de la garde et de la position de la NETTOYAGE ET REMISAGE ......9-1 pédale de frein, ainsi que de la garde du Nettoyage ...........9-1 levier de frein arrière ......8-32 Remisage ............9-2 Contacteurs de feu stop ......8-36 Réglage du jeu de l’embrayage ....8-37 CARACTÉRISTIQUES ........10-1 Contrôle et lubrification des câbles ..
Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Pour l’Europe...
Page 13
1P0-F816L-20 YEAR OF CONSTRUCTION : 2009 MODEL : YFM250 YAMAHA MOTOR CO., LTD. MAX.POWER : 12.2 kW 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN MASS IN RUNNING ORDER : 216 kg 1P0-F816R-00 1P0-F155A-20...
Page 14
Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. Interdit aux moins de 12 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 12 ans constitue un facteur de risque accru de blessures graves, voire de mort.
Page 15
NE JAMAIS conduire après avoir absorbé de Régler la pression de gonflage. l’alcool, des médicaments ou de la drogue. Une pression de gonflage incorrecte peut causer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
Page 16
Ce pictogramme représente le poids de remorquage maximum. (Poids total de la remorque et de son chargement) La surcharge peut provoquer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Ce pictogramme représente le poids en flèche maximum.
FBU17431 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17463 Toujours observer les recommandations suivan- tes concernant l’âge du conducteur : UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- cm³.
Page 21
Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- que de motocycliste homologué et bien adapté. sant ou meuble, à moins d’avoir les compéten- Il faut également porter une protection pour les ces nécessaires au contrôle du VTT sur un tel yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, terrain.
Page 22
Toujours recourir aux techniques de descente et du côté amont du véhicule ou, si le VTT est di- de freinage sur collines décrites dans ce ma- rigé droit vers l’amont, descendre d’un des cô- nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain tés.
Page 23
Toujours s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles ni provoquer céphalées, étourdissements, som- de personnes derrière le véhicule avant de rou- nolence, nausées, confusion mentale, et finale- ler en marche arrière. Démarrer lentement en ment la mort. marche arrière une fois que la voie est libre. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, Toujours utiliser les pneus de la taille et du type inodore et insipide, qui peut être présent même...
Page 24
Ne pas faire tourner un moteur dans un en- droit mal ventilé ou des endroits partielle- ment clos, comme les granges, garages ou abris d’auto. Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à l’air libre d’où les gaz d’échappement pour- raient être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres.
FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 1. Phares 1. Pare-étincelles 2. Robinet de carburant 2. Compartiment de rangement et trousse de réparation 3. Lanceur à rappel 3. Boîtier de filtre à air 4. Fusibles 4. Bouchon de remplissage de l’huile moteur 5.
Page 26
FBU17712 N.B. Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel. 3 4 5 6 1. Sélecteur de marche 2. Levier de frein arrière 3. Commodos 4. Verrou de stationnement du frein de stationnement 5. Contacteur d’avertisseur 6.
FBU17733 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17760 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le com- mutateur général d’éclairage est activé, et le mo- teur peut être mis en marche.
FBU17793 FBU18061 Témoins Commodos 1. Témoin du point mort “N” 1. Commutateur général d’éclairage “ /OFF” 2. Témoin de marche arrière “R” 2. Coupe-circuit du moteur “ ” 3. Bouton du démarreur “ ” FBU17860 4. Bouton d’avertisseur “ ” Témoin du point mort “...
FBU18101 FBU18170 Bouton du démarreur “ ” Bouton d’avertisseur “ ” Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à Appuyer sur ce bouton pour actionner l’avertis- l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- seur. tions de démarrage à la page 6-1 avant de mettre FBU18282 le moteur en marche.
Avant de mettre le moteur en marche, vérifier le lération. Une perte de contrôle du véhicule bon fonctionnement de la commande des gaz. pourrait s’ensuivre et être à l’origine d’un S’assurer que le véhicule retourne au régime de accident. [FWB00241] ralenti dès que le levier est relâché.
1. Levier de frein avant 1. Pédale de frein FBU18442 Levier et pédale de frein arrière La pédale de frein est située du côté droit du véhi- cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- gnée gauche du guidon. Pour actionner le frein ar- rière, enfoncer la pédale de frein ou tirer le levier de frein vers le guidon.
FBU18460 de stationnement n’est pas serré avant la Frein de stationnement mise en marche du moteur. Ceci pourrait en- Serrer le frein de stationnement avant la mise en traîner une perte de contrôle du véhicule, marche du moteur ou lors du stationnement du vé- voire une collision.
1. Sélecteur de vitesses 1. Sélecteur de marche FBU18571 FBU27610 Sélecteur de marche Lanceur à rappel Le sélecteur de marche permet de sélectionner la Saisir fermement la poignée du lanceur et tirer marche avant et la marche arrière. Se reporter à la doucement jusqu’à...
1. Lanceur à rappel 1. Bouchon du réservoir de carburant FWB02370 FBU18754 AVERTISSEMENT Carburant Engager le point mort et serrer le frein de sta- S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser- tionnement avant de mettre le moteur en mar- voir.
Page 35
1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer. 2.
4. Tourner le bouchon du réservoir de carburant ainsi que le système d’échappement. à fond dans le sens des aiguilles d’une montre Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi- afin de le refermer hermétiquement. naire sans plomb d’un indice d’octane recherche FWB02531 de 91 ou plus.
Page 37
OFF (fermé) ON (ouvert) 1. Flèche placée sur “OFF” 1. Flèche placée sur “ON” Le carburant ne passe pas. La manette du robinet Le carburant parvient au carburateur. Placer la doit toujours être à cette position quand le moteur manette du robinet à cette position avant de mettre est coupé.
RES (réserve) La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Flèche placée sur “RES” 1. Starter “ ” La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position si le carburant FBU18881 vient à...
1. Selle 1. Patte de fixation 2. Levier de verrouillage de la selle 2. Support de selle Repose de la selle FBU18921 Compartiment de rangement Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle dans les supports de la selle, puis appuyer à l’ar- FCB00130 ATTENTION rière de la selle.
Avant de ranger des documents dans ce compar- timent, veiller à les placer dans un sac en plastique afin de les protéger contre l’humidité. En lavant le VTT, s’assurer de ne pas laisser pénétrer d’eau dans le compartiment de rangement. 1.
(a) pour augmenter la précon- N.B. trainte de ressort et donc durcir la suspension, et Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte de disponible chez les concessionnaires Yamaha. ressort et d’assouplir la suspension. 4-15...
Page 42
1. Clé spéciale Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : Standard : Maximum (réglage dur) : 4-16...
Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
Page 44
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant • Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- 5-4, 8-29, 8-30, 8-32 saire, ajouter du liquide du type recommandé...
Page 45
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES Instruments, éclairage et • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. commandes • Contrôler le niveau de l’électrolyte. Ajouter de l’eau distillée si né- Batterie 5-7, 8-41 cessaire.
Faire contrôler le circuit de freinage Leviers et pédale de frein par un concessionnaire Yamaha à la moindre fuite. S’assurer que le levier de frein avant n’a pas de jeu. Si ce n’est pas le cas, faire contrôler le cir-...
à la position de ralenti dès qu’on le relâche. 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Si nécessaire, faire rectifier le problème par un Pression de gonflage minimum : concessionnaire Yamaha. Avant 17.0 kPa (0.170 kgf/cm², 2.5 psi) FBU19814 Pneus Arrière...
Page 48
Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- tor Manufacturing Corporation of America pour ce modèle.
FBU19840 Avant : Visserie du châssis Fabricant/modèle : S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- YFM250Z CARLISLE/TRAIL WOLF ment serrés. YFM25BZ MAXXIS/M905 Taille : FBU19850 Instruments, éclairage et commandes AT22 x 7.00-10 Type : S’assurer que chaque instrument, éclairage et Sans chambre (Tubeless) commande fonctionne correctement.
Si le té- ou d’une fonction pose un problème, consulter un moin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit concessionnaire Yamaha. électrique par un concessionnaire Yamaha. FWB00631 N.B. AVERTISSEMENT Le moteur peut être mis en marche dans les con-...
Page 51
Position (3) : N.B. Moteur froid lors de températures atmosphéri- Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher ques supérieures à 25 °C (80 °F). le bouton du démarreur, puis appuyer à nou- Temp. ambiante/position du starter veau sur celui-ci. Attendre quelques secondes entre chaque tentative.
FBU20291 Mise en marche d’un moteur chaud Le procédé est identique à celui de la mise en mar- che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili- ser le starter lorsque le moteur est chaud. Il con- vient plutôt de donner un peu de gaz lors de la mise en marche du moteur.
Page 53
Lorsque la marche arrière est engagée, le témoin de marche arrière s’allume. Si le témoin ne s’al- lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. 5. S’assurer que la voie est libre derrière soi, puis relâcher la pédale de frein.
FBU20551 FBU20611 Démarrage et accélération Passage des vitesses 1. Relâcher le levier des gaz. Ce VTT est pourvu d’une boîte de vitesses à 5 rap- FCB00200 ports en marche avant et d’un embrayage centri- ATTENTION fuge automatique. La boîte de vitesses permet de Toujours lâcher les gaz avant de changer les contrôler la puissance disponible à...
FBU20650 lorsque la boîte de vitesses est au point mort. Décélération En effet, le graissage de la boîte de vitesses ne Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz s’effectue correctement que lorsque le moteur et freiner prudemment en veillant à équilibrer l’ac- tourne.
AVERTISSEMENT tement vérifier le VTT par un concessionnaire Éviter de stationner dans les côtes ou à Yamaha. d’autres endroits inclinés. Si le VTT est garé sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait reculer inopinément, augmentant ainsi les ris-...
Yamaha, ont été conçus, testés et approuvés par Yamaha pour l’utilisation sur ce VTT. De nombreuses entreprises n’ayant aucun lien avec Yamaha produisent des pièces et acces- soires, ou mettent à disposition des modifications pour les véhicules Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de tester les produits disponibles sur le marché...
Page 58
Un accessoire qui risque de bouger autres que celles recommandées spécialement ou de se détacher pendant la conduite peut ré- par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou duire la maniabilité du VTT. montées par un concessionnaire Yamaha.
Page 59
de la conduite avec un chargement ou lors du CHARGE MAXIMALE remorquage. Prévoir une plus grande distance Charge maximale du VTT (poids total du de freinage. conducteur, du chargement, des accessoi- res et de la flèche d’attelage) : Un chargement ou une remorque peut modifier la 165.0 kg (364 lb) stabilité...
Page 60
charge et d’un remorquage, inclure le poids de Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir la flèche d’attelage dans le poids total admissi- le terrain avec soin. Le supplément de poids ré- ble. duit la stabilité et la maniabilité du VTT. Centrer au mieux le chargement sur les porte- bagages.
FBU21345 2-1–2-5. Il convient également de lire toutes les éti- quettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule utilitaire et de loisirs. Cette CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- section “Conduite du VTT” offre des instructions MENT générales en vue de la conduite récréative du VTT.
Page 63
Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
Page 64
Équipement Toujours porter l’équipement de protection suivant afin de limiter les risques de blessures en cas d’accident : un casque de motocycliste homologué et bien adapté, une protection pour les yeux (lunettes ou vi- sière), des bottines ou des bottes, des gants, une che- mise à...
Page 65
tion pour les yeux peut être la cause d’un acci- flexes. AVERTISSEMENT ! Ne jamais absorber dent et augmente les risques de blessures gra- d’alcool, certains médicaments ou de la dro- ves en cas d’accident. gue avant ou pendant la conduite de ce VTT. [FWB02611] Les risques d’accidents seraient accrus.
Page 66
Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un limi- FWB01461 AVERTISSEMENT teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- même lorsque le levier des gaz est actionné...
Page 67
Éviter les collines et les terrains difficiles. CHARGE MAXIMALE Choisir le terrain avec soin. Exercer la plus Charge maximale du VTT (poids total du grande prudence lors du remorquage ou du chargement, du conducteur, des accessoi- transport de charges dans les pentes. res et de la flèche d’attelage) : Tourner lentement et progressivement.
Page 68
Ne jamais modifier un VTT, que ce soit par la mise en place ou l’utilisation incorrectes d’accessoires ou par toute autre modification. Ne monter que des pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le...
Page 69
Yamaha. AVERTISSEMENT ! Une Le pot d’échappement ainsi que d’autres pièces du modification irrégulière de ce VTT peut entraî- moteur chauffent très fort lors de la conduite, et ner des changements de sa maniabilité, ce qui, restent brûlantes après la coupure du moteur. Afin dans certaines situations, risque de provoquer de limiter les risques d’incendie pendant ou après...
ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- RAIN Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- tion sur surfaces non goudronnées uniquement. AVERTISSEMENT ! Les revêtements de route peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle. Tou- jours éviter la conduite sur des surfaces gou- dronnées, y compris trottoirs, allées, parcs de stationnement et routes.
Page 71
Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
Page 72
Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant NE PAS attacher une remorque au support du mât ou meuble, à...
Page 73
Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi- der. Une mauvaise technique de freinage ou de cule démarre. Une fois que le VTT a atteint la vi- passage des vitesses peut faire patiner les pneus, tesse adéquate, lâcher les gaz et passer la 2 ce qui réduit le contrôle du véhicule et augmente tesse.
Page 75
culière pour que le quad puisse tourner rapide- ment et facilement. Il est essentiel de s’entraîner à effectuer cette manœuvre à faible vitesse. À l’approche d’un virage, ralentir et tourner légère- ment le guidon dans la direction désirée. En même temps, faire passer le poids du corps sur le mar- che-pied se trouvant au côté...
Une technique de conduite inadéquate, telle que Évaluer les conditions du terrain avant d’at- des changements brutaux d’accélération, un frei- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes nage excessif, un mauvais positionnement du dont le sol est trop glissant ou meuble. corps ou une vitesse trop élevée pour un virage Déplacer son poids vers l’avant du véhicule.
Page 77
Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer sur une côte. Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou meuble ou qui comportent des obs- tacles risquant de faire perdre le contrôle du véhi- cule.
Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam- ment de puissance (à condition de disposer de la place nécessaire) et redescendre la côte. Si le VTT a calé ou s’il s’est arrêté et que l’on juge pouvoir atteindre le sommet de la côte, redémarrer prudemment afin que les roues avant ne se soulè- vent pas, car cela pourrait entraîner la perte de...
Page 79
lement sur des côtes dont la pente est exces- nage peut également provoquer une perte de la sivement raide que sur des surfaces de ni- traction. Actionner progressivement le frein arrière veau ou des côtes en pente douce. uniquement. Déplacer son poids vers l’arrière et du côté Dans la mesure du possible, descendre une pente de la montée.
TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE de se lancer sur une pente. Éviter les surfaces glis- santes ou les terrains accidentés qui pourraient FWB01632 AVERTISSEMENT déséquilibrer le véhicule. Toujours veiller à se pencher du côté de la montée Une technique de traversée latérale de collines ou de prise de virages incorrectes peut entraî- lors de la traversée latérale une pente.
deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements. Le VTT peut traverser des courants d’eau à faible débit dont la profondeur ne dépasse pas 35 cm (14 in). Vérifier attentivement le terrain avant de s’aventurer dans l’eau.
Page 82
Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. rangement. ATTENTION : Une accumulation Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que d’eau peut provoquer un endommagement ou le frottement sèche les garnitures. Ne pas con- une panne. [FCB00841] duire le VTT avant de s’être assuré que les freins Nettoyer le VTT à...
CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ FWB01651 AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de conduite sur des obstacles pourrait entraîner une perte de con- trôle du véhicule, voire une collision. Repérer les obstacles éventuels avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais essayer de rouler sur des obstacles de grande taille, tels que de gros rochers ou des arbres abattus.
DÉRAPAGE ET PATINAGE FWB01662 AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de contrôle du pati- nage ou du glissement peut provoquer une perte de contrôle du VTT. Le véhicule pourrait également être redressé trop subitement, ce qui peut provoquer son renversement. Apprendre à contrôler le patinage ou le glis- sement en s’exerçant à...
QUE FAIRE... Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’effec- tuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les manœuvres de changement de direction. Veiller à faire passer tout son poids sur le marche-pied du côté extérieur du virage. Pour obtenir un meilleur contrôle, faire passer son poids sur les roues avant.
Page 86
hicule pourrait se renverser et le pilote risque d’être coincé sous le véhicule. Descendre du VTT du côté amont. (Voir page 7-16.) S’il faut effectuer la traversée latérale d’une pente : Conduire en maintenant son corps du côté de la montée afin de garder l’équilibre.
MENT LES RACCOURCIR en fonction du climat, du véhicule, ce travail doit être confié à un con- du terrain, de la situation géographique et de cessionnaire Yamaha. l’usage qu’il fait de son véhicule. FWB02561 AVERTISSEMENT Couper le moteur avant d’effectuer tout entre-...
Ranger la trousse nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le de réparation ainsi que le manomètre basse pres- confier à un concessionnaire Yamaha. sion pour pneus sous la selle. 1. Manuel du propriétaire 2.
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
Page 90
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
Page 92
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √ √...
Page 93
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Combinés ressort- saire. √ √ √...
Page 94
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. Logement du levier √ √...
Page 95
• Remplacer les composants internes du maître-cylindre et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans. • Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
FBU23213 2. Déposer la bougie comme illustré, en se ser- Contrôle de la bougie vant de la clé à bougie fournie dans la trousse La bougie est une pièce importante du moteur et de réparation. son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques, car la chaleur et les dépôts finissent par...
Page 97
Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop impor-...
N.B. N.B. Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique Si le moteur a été mis en marche avant que la vé- lors de la mise en place de la bougie, une bonne rification du niveau d’huile ait été effectuée, bien approximation consiste à...
Page 99
Changement de l’huile moteur (avec ou sans nettoyage de l’élément du filtre à huile) 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 3. Placer un bac à vidange sous le moteur afin d’y recueillir l’huile usagée.
Page 100
1. Vis de vidange de l’huile moteur 1. Marchepied 2. Joint torique 2. Vis 3. Ressort de pression 6. Desserrer tout à fait l’écrou de réglage de la 4. Crépine d’huile garde à la pédale de frein, puis enfoncer la pé- dale de frein.
Page 101
1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 1. Câble de sécurité du sélecteur de marche 2. Couvercle de l’élément du filtre à huile 7. Éloigner le câble de sécurité du sélecteur de 8. Enlever le couvercle de l’élément du filtre à marche du couvercle de l’élément de filtre à...
Page 102
1. Élément du filtre à huile 1. Écrou de réglage 2. Joint torique 2. Couvercle de l’élément du filtre à huile 3. Vis 10. Remettre en place l’élément du filtre à huile 9. Nettoyer la crépine et l’élément du filtre à huile neuf et un joint torique neuf.
Page 103
Couple de serrage : Huile recommandée : Vis du couvercle de l’élément du filtre à Voir page 10-1. huile : Quantité d’huile : 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Sans dépose de l’élément du filtre à huile : 1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt) 12.
Page 104
S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pé- nètre dans le carter moteur. 14. Mettre le moteur en marche et contrôler pen- dant quelques minutes s’il y a présence de fui- tes d’huile en laissant tourner le moteur au ra- lenti. En cas de fuite d’huile, couper immédiatement le moteur et rechercher la cause.
Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au changement de l’huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-...
Page 106
4. Retirer le bouchon de remplissage, la vis de Couple de serrage : vidange, ainsi que leur joint afin de vidanger Bouchon de remplissage d’huile de couple l’huile du carter de couple conique. conique arrière : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Changement de l’huile de couple conique ar- rière 1.
Page 107
6. Remplir avec de l’huile de couple conique ar- 7. Contrôler l’état du joint du bouchon de rem- rière du type spécifié jusqu’au bord de l’orifice plissage et le remplacer s’il est abîmé. remplissage, comme illustré. 8. Remonter le bouchon de remplissage et son ATTENTION : Ne pas laisser pénétrer de joint, puis serrer le bouchon au couple spéci- corps étrangers dans le carter de couple...
FBU23686 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. Nettoyage de l’élément du filtre à air 2. Déposer la selle. (Voir page 4-12.) Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux 3. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air en fréquences spécifiées dans le tableau des entre- décrochant les attaches.
Page 109
1. Élément du filtre à air complet 1. Élément du filtre à air 2. Élément en mousse 5. Retirer l’élément en mousse de l’élément de 6. Nettoyer la mousse dans de l’eau ou du dis- filtre à air. solvant. AVERTISSEMENT ! Nettoyer la mousse exclusivement dans du dissolvant destiné...
Page 110
10. Remonter la mousse sur l’élément du filtre à 8. Examiner la mousse et la remplacer en cas air en la tendant sur celui-ci. d’endommagement. 11. Loger l’élément de filtre à air complet dans le 9. Tapoter légèrement l’élément du filtre à air boîtier, puis remettre le couvercle du boîtier afin d’éliminer le gros de la poussière et de la en place en accrochant les attaches.
12. Remettre la selle en place. N.B. Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le lubrifier plus souvent quand le VTT est utilisé dans des régions extrêmement poussiéreuses. À cha- que entretien de l’élément du filtre à air, s’assurer que l’admission d’air du boîtier du filtre n’est pas bouchée.
Pour cette raison, ple spécifié. la plupart des réglages d’un carburateur requièrent les compétences d’un concessionnaire Yamaha. Couple de serrage : Le réglage décrit ci-dessous peut toutefois être ef- Vis de tube d’échappement arrière : fectué...
Le moteur est chaud quand il répond rapidement Le carburateur a été parfaitement testé et réglé aux mouvements du levier des gaz. à l’usine Yamaha. Toute modification des ré- glages effectuée par une personne ne possé- 2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie.
N.B. Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- cessionnaire Yamaha. FBU24045 Réglage du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être contrôlé et, si né- cessaire, réglé...
FBU24171 fonctionnement. Il convient de le faire contrôler et Plaquettes de frein avant régler par un concessionnaire Yamaha aux fré- S’assurer du bon état des plaquettes de frein avant quences spécifiées dans le tableau des entretiens et mesurer l’épaisseur des garnitures. Si une pla- et graissages périodiques.
FBU24281 des fuites et nuire au bon fonctionnement du Changement du liquide de frein frein. Faire changer le liquide de frein par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le N.B. figurant après le tableau des entretiens et 8-31...
Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler ler le circuit de freinage par un concessionnaire la garde et la position de la pédale de frein, ainsi Yamaha. que la garde du levier de frein, aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et grais- sages périodiques.
Page 119
Il convient de contrôler l’usure des mâchoires de a. Déposer le marche-pied. (Les explications frein arrière avant de procéder au réglage de la relatives à la dépose et à la mise en place garde du levier et de la garde et de la position de se trouvent sous “Huile moteur”...
Page 120
1. Garde de la pédale de frein 1. Écrou de réglage de la garde du levier de frein 2. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein a. Desserrer tout à fait l’écrou de réglage sur 3. Réglage de la garde du levier de frein le câble de levier de frein, côté...
Page 121
1. Garde du levier de frein 1. Écrou de réglage de la garde du levier de frein 2. Contre-écrou 2. Biellette de frein 3. Vis de réglage de la garde du levier de frein 3. Goupille 4. Écartement “A” a. Desserrer le contre-écrou au levier de frein et visser à...
Le contacteur de feu stop de la pédale de frein est réglable comme suit, mais il faut confier le réglage des autres contacteurs de feu stop à un conces- sionnaire Yamaha. 1. Déposer le marche-pied. (Les explications re- latives à la dépose et à la mise en place se trouvent sous “Huile moteur”...
3. Tourner lentement la vis de réglage de l’em- brayage dans le sens (a) jusqu’à ce qu’une ré- sistance soit offerte, puis la tourner de 1/8 tour dans le sens (b). 1. Contacteur de feu stop 2. Écrou de réglage du contacteur de feu stop sur frein arrière 3.
Si un câble est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire FBU28711 Contrôle et lubrification des leviers de Yamaha. frein avant et arrière Lubrifiant recommandé : Contrôler le fonctionnement des leviers de frein Huile moteur avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les...
Contrôle du sélecteur de vitesses Contrôler le fonctionnement du sélecteur de vites- ses avant chaque départ. Si le fonctionnement n’est pas régulier, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. FBU28871 Contrôle et lubrification de la pédale de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pé-...
FBU24995 Lubrification des pivots du bras os- cillant Faire lubrifier les pivots du bras oscillant par un FBU24963 concessionnaire Yamaha aux fréquences spéci- Contrôle des roulements de moyeu de fiées dans le tableau des entretiens et graissages roue périodiques. Contrôler les roulements de moyeu des roues avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le...
Batterie Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- Une batterie mal entretenue se corrodera et se dé- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans chargera rapidement. Il faut contrôler le niveau le tableau des entretiens et graissages périodi- d’électrolyte, la connexion des câbles de batterie ques.
Page 128
Les batteries produisent des gaz explosifs. Te- nir les batteries à l’écart de toute source d’étin- celles et de flammes. Ne pas fumer à proximité d’une batterie. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation dans une pièce fermée. TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Contrôle du niveau d’électrolyte 1.
Page 129
5. Contrôler et, si nécessaire, serrer les con- nexions de la batterie et corriger le chemine- ment de la durite de mise à l’air comme expli- qué à l’étape 5 de “Pose de la batterie”. 6. Remettre le couvercle de la batterie en place. Dépose de la batterie 1.
Page 130
FCB01100 trolyte ou de vapeurs de batterie sur le ca- ATTENTION dre, la structure et la finition du véhicule risquent d’en souffrir. Toujours veiller à ce que la batterie soit char- [FCB00611] gée. Remiser une batterie déchargée risque de l’endommager de façon irréversible. Ne pas déposer ou entreposer une batterie sur le flanc.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire Si le fusible est grillé, le remplacer comme suit. contrôler l’installation électrique par un con- 1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et éteindre cessionnaire Yamaha. tous les circuits électriques. FCB00640 FBU25481 ATTENTION Remplacement d’une ampoule de...
Page 132
1. Tirer sur le cache à l’arrière du phare afin de le déposer. 1. Cache du porte-ampoule de phare 3. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- 1. Cache au dos du phare lui-ci et en le tournant dans le sens inverse 2.
Page 133
1. Porte-ampoule du phare 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 4. Déposer l’ampoule grillée en tirant sur celle-ci. 6. Reposer le porte-ampoule en l’enfonçant et 5. Mettre une ampoule de phare neuve en place en le tournant dans le sens des aiguilles d’une dans le porte-ampoule en l’enfonçant dans ce montre.
Si l’ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer Il est préférable de confier ce réglage à un con- comme suit. cessionnaire Yamaha. 1. Déposer le porte-ampoule et l’ampoule en tournant le porte-ampoule dans le sens in- Pour relever le faisceau d’un phare, tourner sa vis verse des aiguilles d’une montre.
1. Porte-ampoule de feu arrière/stop 1. Écrou de roue 2. Ampoule de feu arrière/stop 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat 3. Monter une ampoule neuve sur le porte-am- sous le cadre. poule, l’enfoncer et la tourner à fond dans le 4.
Page 136
Les écrous de fixation des roues avant et arrière sont de type conique. Monter les écrous en pla- çant leur face étroite du côté de la roue. 1. Écrou conique 3. Reposer les roues sur le sol. 4. Serrer les écrous de roue à leur couple de ser- rage spécifique.
S’assurer Diagnostic de pannes qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une mité du véhicule, y compris veilleuses de inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne chauffe-eau ou de chaudières.
électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25881 ces de freinage, ce qui augmente les ris- Nettoyage ques d’accident. Tester les freins après le Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- nettoyage. Actionner quelques fois les vent que possible, non seulement pour des raisons freins en roulant lentement, afin de sécher esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à...
5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et éviter l’entreposage dans des caves humides, sécher toutes les surfaces avec une peau de des étables (en raison de la présence d’ammo- chamois, une serviette propre ou un chiffon niaque) et à proximité de produits chimiques absorbant doux.
Page 141
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur 8. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à dans l’orifice de bougie. l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter c. Remonter le capuchon de bougie sur la toute infiltration d’eau. bougie et placer cette dernière sur la cu- 9.
FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Disposition des cylindres: Monocylindre incliné vers l’avant Longueur hors-tout: Cylindrée: 1916 mm (75.4 in) 229 cm³ Largeur hors-tout: Alésage × course: 1038 mm (40.9 in) 71.0 × 58.0 mm (2.80 × 2.28 in) Hauteur hors-tout: Taux de compression: 1118 mm (44.0 in) 8.70 :1 Hauteur de la selle:...
Page 143
Type: Filtre à air: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 20W- Élément du filtre à air: Élément de type sec Carburant: Carburant recommandé: 130 ˚F YFM250Z Essence sans plomb exclusivement YFM25BZ Essence ordinaire sans plomb exclusivement SAE 5W-30 Capacité du réservoir: SAE 10W-30 12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal) Quantité...
Page 144
Type de boîte de vitesses: Fabricant/modèle: Prise constante, 5 vitesses en marche avant, 1 en arrière YFM250Z CARLISLE/TRAIL WOLF Commande: YFM25BZ MAXXIS/M905 Pneu arrière: Au pied gauche Rapport de démultiplication: Type: Sans chambre (Tubeless) Taille: 34/12 (2.833) AT22 x 10.00-10 Fabricant/modèle: 34/19 (1.789) YFM250Z CARLISLE/TRAIL WOLF...
Page 145
Taille de jante: Débattement de roue: 10 x 6.0AT 135 mm (5.3 in) Roue arrière: Partie électrique: Type de roue: Système d’allumage: Roue emboutie DC. CDI Taille de jante: Système de charge: 10 x 8.0AT Alternateur avec rotor à aimantation permanente Frein avant: Batterie: Type:...
Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule...
Page 147
L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
Page 148
INDEX Emplacement des étiquettes .......... 1-1 Entretien du système antipollution, tableau ....8-3 Accessoires et chargement ..........6-8 Entretiens et graissages, tableau ........8-5 Amortisseur arrière, réglage ......... 4-15 Étiquette des codes du modèle ........11-2 Arbre de direction, lubrification ........8-41 Avertisseur ..............
Page 149
Limiteur de vitesse ............4-4 Sélecteur de vitesses, contrôle ........8-39 Selle ................4-12 Soupapes, jeu .............. 8-29 Manuel du propriétaire et trousse de réparation .... 8-2 Starter ................4-12 Moteur, mise en marche à froid ........6-1 Stationnement ..............6-7 Stationnement en pente ..........
Page 150
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ AUX U.S.A. 2009.08-0.3×1 CR...