Segundas Implantaciones; Medidas De Seguridad; Compatibilidad Con Métodos Diagnósticos; Comprobación Postquirúrgica De La Válvula - MIETHKE GAV Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

ES
| INSTRUCCIONES DE MANEJO

SEGUNDAS IMPLANTACIONES

Los productos que ya habían estado implanta-
dos no se pueden implantar de nuevo en otro
paciente ya que una limpieza en profundidad no
se conseguiría sin dañar su funcionalidad.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

Tras la implantación, debe ponerse a los paci-
entes bajo vigilancia intensiva. Los eritemas y
las tensiones en la zona del tejido afectado por
el drenaje pueden ser signos de infección en el
shuntsystem. Los síntomas como dolor de ca-
beza, mareos, estados de confusión o vómitos
suelen aparecer en casos de funcionamiento
incorrecto del shuntsystem. Esos síntomas, así
como una fuga en el shuntsystem, requieren
la sustitución inmediata del componente de la
derivación afectado o de todo el shuntsystem.
COMPATIBILIDAD CON MÉTODOS DIA-
GNÓSTICOS
Se pueden efectuar exploraciones de RMN con
potencias de campo de hasta 3 teslas y TAC
sin poner en peligro o alterar la funcionalidad de
la válvula. La válvula es compatible con la RM.
Los catéteres que se suministran soportan la
RM. Reservorio, derivadores y conectores son
compatibles con la RM.
Las condiciones de compatibilidad de los pro-
ductos con la RM se pueden encontrar en
nuestro sitio web:
https://www.miethke.com/downloads/
COMPROBACIÓN POSTQUIRÚRGICA DE
LA VÁLVULA
La GAV se ha diseñado como unidad fiable,
sin necesidad de tener que ser bombeada o
comprobada. Sin embargo, existen formas de
probar la unidad si se utiliza un shuntsystem
con precámara en catéter o burrhole reservoir.
El catéter peritoneal que normalmente se utiliza
fijado a la válvula GAV tiene un extremo distal
abierto y no tiene ranuras en las paredes. La
válvula se puede probar mediante mediciones
de presión o de circulación de líquido.
40

SEGURIDAD DE FUNCIONAMIENTO

Las válvulas están construidas para un funcio-
namiento preciso y fiable durante largos pe-
riodos de tiempo. No obstante, no se puede
extender una garantía, ya que el sistema de vál-
vula no es intercambiable por razones técnicas
o médicas. La válvula y su sistema soportan
con seguridad presiones positivas y negativas
de hasta 200 cmH
2
después de la intervención quirúrgica.

POSIBLES EFECTOS SECUNDARIOS

En un tratamiento de hidrocefalia con válvula,
pueden producirse complicaciones, según in-
dica la literatura como por ejemplo infecciones,
tapones de líquido cefalorraquideo, sobre o in-
fradrenaje o, en casos extraños incluso ruidos.
Con golpes fuertes desde el exterior (acci-
dentes, caídas...) puede dañarse la integridad
de la válvula.
ESTERILIZACIÓN
Los productos se esterilizan con vapor en con-
diciones estrictamente controladas. La fecha
de caducidad está impresa en el embalaje de
cada producto individual. Los productos cuyo
embalaje esté dañado no deben utilizarse bajo
ninguna circunstancia.
REESTERILIZACIÓN
No se puede garantizar la seguridad de fun-
cionamiento si los productos son reesteriliza-
dospor lo que no se recomienda volver a es-
terilizar.
O que aparecen durante y
GAV

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières