MSA Dyna-Lock 10M Instructions D'utilisation
MSA Dyna-Lock 10M Instructions D'utilisation

MSA Dyna-Lock 10M Instructions D'utilisation

Cordon amortisseur auto-rétractable
Masquer les pouces Voir aussi pour Dyna-Lock 10M:

Publicité

Liens rapides

Dyna-Lock™ Cable Model
Self Retracting Lanyard User Instructions
National standards and state, provincial and federal laws require the user to be trained before using this product. Use this manual as part
of a user safety training program that is appropriate for the user's occupation. These instructions must be provided to users before use
of the product and retained for ready reference by the user. The user must read, understand (or have explained), and heed all instructions,
labels, markings and warnings supplied with this product and with those products intended for use in association with it. FAILURE TO DO
SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
Dyna-Lock™ con cable de acero
Instrucciones para el usuario de la cuerda amortiguadora autoretráctil
Tanto las normas nacionales como las leyes estatales, provinciales y federales, exigen que se capacite al usuario antes de usar este producto.
Utilice este manual como parte de un programa de capacitación sobre normas de seguridad para usuarios que resulte acorde a las tareas de-
sempeñadas por el usuario. Los usuarios deberán disponer de estas instrucciones antes de utilizar este producto. Las mismas deberán estar
siempre a su disposición para servirles como referencia. El usuario deberá leer, comprender (o solicitar que se le expliquen) y prestar atención
a todas las instrucciones, etiquetas, marcas y advertencias que acompañan a este producto; lo mismo se aplica a aquellos productos que se
utilicen en asociación con él. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA OBLIGACIÓN PODRÍA PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
Modèle de câble Dyna-Lock™
Instructions d'utilisation du cordon amortisseur auto-rétractable
Les normes nationales, ainsi que les lois fédérales et provinciales exigent que l'utilisateur reçoive la formation nécessaire avant d'utiliser
ce produit. Utiliser ce manuel dans le cadre d'un programme de formation sur la sécurité correspondant à l'occupation de l'utilisateur. Ces
instructions doivent être fournies aux utilisateurs avant qu'ils ne commencent à utiliser le produit, et laissées à leur disposition pour con-
sultation future. L'utilisateur doit lire ou se faire expliquer les instructions, les étiquettes, les notations et les avertissements relatifs à ce
produit et aux produits associés; il doit bien les comprendre et s'y conformer. TOUTE NÉGLIGENCE À CE SUJET PRÉSENTE UN RISQUE
DE BLESSURE GRAVE OU UN DANGER DE MORT.
TWP0603 (L) Rev. 1
 � WARNING
 ¡ADVERTENCIA!
 AVERTISSEMENT
© MSA 2006
Prnt. Spec. 10000005389 (A)
Model Number / Número de modelo /
Numéro de modèle
Mat. R620747
Doc. R620747

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MSA Dyna-Lock 10M

  • Page 1 TOUTE NÉGLIGENCE À CE SUJET PRÉSENTE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU UN DANGER DE MORT. TWP0603 (L) Rev. 1 © MSA 2006 Prnt. Spec. 10000005389 (A) Mat. R620747...
  • Page 2: Caractéristiques

    Force de rupture minimale : 15 kN (3 400 lbf) Crochet à ressorts : Type : Fermeture automatique et verrouillage automatique; deux actions pour ouvrir; type pivotant. Matériau : Acier forgé zingué. Force de rupture minimale : 22 kN (5 000 lbf). Page 2 © 2006, MSA...
  • Page 3 être menée sans exposer de façon excessive les travailleurs à l’entraînement aux dangers. L’efficacité de la formation doit être réévaluée périodiquement (au moins une fois par année) afin de déterminer si une formation supplémentaire ou un recyclage s’avère nécessaire. MSA offre des programmes de formation. Veuillez contacter l’entreprise MSA pour obtenir plus de détails sur les programmes de formation.
  • Page 4 Les personnes présentant des problèmes musculaires, osseux ou d’autres problèmes physiques doivent consulter un médecin avant de l’utiliser. Les femmes enceintes et les mineurs ne doivent jamais utiliser le Dyna-Lock. L’âge et une mauvaise forme physique peuvent réduire la capacité d’une personne à résister à la surcharge Page 4 © 2006, MSA...
  • Page 5: Compatibility Of System Parts

    COMPATIBILITÉ DES RACCORDS Les raccords, comme les anneaux en D, les crochets à ressorts et les mousquetons, doivent avoir une capacité de 22 kN (5 000 lbf). Les raccords MSA respectent cette exigence. La ferrure de raccordement doit être compatible quant à la taille, la forme et la force. Les raccords non compatibles peuvent se décrocher accidentellement. Toujours vérifier que le crochet à ressorts du Dyna-Lock est compatible avec l’anneau en D du connecteur du harnais.
  • Page 6 Les risques de chute en mouvement doivent être réduits au minimum en ancrant l’utilisateur directement au-dessus de l’endroit où il doit travailler. La force de frappe exercée sur un objet effectuant un mouvement pendulaire peut entraîner de graves blessures. Toujours minimiser les chutes en mouvement pendulaire en travaillant autant que possible directement sous le point d’ancrage. Page 6 © 2006, MSA...
  • Page 7 étrangères. Utiliser un lubrifiant à faible viscosité, étanche à l’humidité et non corrosif comme le EWRS N° 66X, disponible auprès de Ironside Company, Columbus, Ohio, États-Unis. Il peut être appliqué avec une brosse ou un chiffon imbibé de lubrifiant. Essuyer l’excès de lubrifiant avec un chiffon propre. © 2006, MSA Page 7...
  • Page 8 El mantenimiento por parte del usuario consiste en la limpieza y el secado del bastidor y de la cuerda amortiguadora. Cualquier otro mantenimiento o trabajo/reparación se deberá hacer en la fábrica o por una persona autorizada. (La autorización de MSA Manufacturing Company deberá estar por escrito).
  • Page 9 P/N 620747, Rev. 1 SPECIFICATION/INSTRUCTION LABEL - 10M AND 16M DYNA-LOCK LOAD INDICATOR LABEL (UNITS WITH RL20 SNAPHOOKS ONLY) ETIQUETA DE ESPECIFICACIONES/INSTRUCCIONES - DYNA-LOCK 10M Y 16M ETIQUETA DE INDICACIÓN DE CARGA (UNIDADES CON GANCHOS DE SEGURIDAD RL20 SOLAMENTE) ÉTIQUETTE DE SPÉCIFICATION/D’INSTRUCTION - DYNA-LOCK 10M ET 16M ÉTIQUETTE INDIQUANT LA CHARGE (APPAREILS AVEC CROCHETS À...
  • Page 10 Ne pas utiliser le cordon amortisseur Dyna-Lock pour arrêter des chutes provoquées par des masses glissantes, comme des grains, du sable et des liquides. Lorsqu’une masse glissante tombe, la vitesse de chute peut être inférieure à la vitesse de verrouillage minimale du cordon amortisseur Dyna-Lock. Page 10 © 2006, MSA...
  • Page 11: Conexión De La Dyna-Lock

    Ne jamais travailler au-dessus du point d’ancrage du harnais, car cela augmente la distance de chute libre et la distance de décélération et décuple les forces de décélération subies par le corps et le cordon lors d’une chute accidentelle. © 2006, MSA Page 11...
  • Page 12: General Precautions

    11.0. De plus, le registre d’inspection de l’étiquette du câble de retenue Dyna-Lock doit être coché ou poinçonné pour indiquer la date de la dernière inspection formelle.  ATTENTION Si le câble de retenue a été soumis à des forces d’arrêt de chute ou d’impact, il doit être immédiatement retiré du service et marqué « INUTILISABLE ». Page 12 © 2006, MSA...
  • Page 13: Procedure For Inspection

    10.2 PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN Lleve a cabo los siguientes pasos en secuencia. Si tuviera dudas en cuanto a cualquier punto de inspección, consulte a MSA o a una persona competente que esté calificada para llevar a cabo una inspección formal según se establece en la sección 11.
  • Page 14 Une entaille profonde est un signe particulièrement sérieux de corrosion avancée. La présence de rouille, ainsi que des câbles brisés dans une même zone (en particulier près des raccords d’extrémité) est une raison suffisante de retrait du produit. Page 14 © 2006, MSA...
  • Page 15 Vérifier la présence de points faibles, de rivets lâches et de gauchissement du taquet ou du verrou. Étape 7 : Inspecter chaque composant et sous-système du dispositif complet conformément aux instructions du fabricant. Voir la section 6 pour une description de la composition des différents types de sous-systèmes et de systèmes. © 2006, MSA Page 15...
  • Page 16: Corrective Action

    Dyna-Lock du service et l’identifier comme « INUTILISABLE » jusqu’à ce qu’il soit détruit. Pour obtenir un avis définitif, faire évaluer le Dyna-Lock par une personne compétente, autorisée à effectuer une inspection formelle. S’il existe des doutes quant à la fiabilité du dispositif, contacter MSA ou un centre de service autorisé par écrit par MSA, avant de l’utiliser.
  • Page 17: Inspection Log

    No. de Serie: Fecha de inspección: Fecha de fabricación: Disposición: Comentarios: 11.0 REGISTRE D’INSPECTION : N° de modèle : Inspecteur : N° de série : Date d’inspection : Date de fabrication : Disposition : Commentaires : © 2006, MSA Page 17...
  • Page 18 12. Sello rojo/perno de cabeza hexagonal 13. Thimble 13. Cosse 13. Guardacabos 14. Axle Nut 14. Écrou d’axe 14. Tuerca del eje 15. Washer 15. Rondelle 15. Arandela 16. Type No. 16. N° de type 16. Tipo No. Page 18 © 2006, MSA...
  • Page 19 12. Sello rojo/perno de cabeza hexagonal 13. Thimble 13. Cosse 13. Guardacabos 14. Axle Nut 14. Écrou d’axe 14. Tuerca del eje 15. Washer 15. Rondelle 15. Arandela 16. Type No. 16. N° de type 16. Tipo No. © 2006, MSA Page 19...
  • Page 20: Factory Service

    2). Name of owner’s employee who can be contacted to authorize repair charges, if any. 3). Dyna-Lock serial number, part number, and last factory service date. 12.0 MANTENIMIENTO REALIZADO EN LA FÁBRICA NOTA: YA NO SE EXIGE RENOVAR ANUALMENTE LA CERTIFICACIÓN DE LOS PRODUCTOS MECÁNICOS DE MSA EN LA FÁBRICA. 12.1 REGISTRO DEL PROPIETARIO Al comprar la Dyna-Lock el propietario (usuario) deberá...
  • Page 21 Upon completing the authorized service work, MSA will record the service in the Log of this manual and return the manual with the unit to the owner. Factory Service Log. This Log is to be filled in only by MSA. At the time the unit is initially shipped from MSA, the date of manufacture, MSA part number, serial number, and model number will be entered.
  • Page 22 P/N 620747, Rev. 1 User Instructions n Dyna-Lock Cable Model SRL NOTES : NOTAS: NOTES : Page 22 © 2006, MSA...
  • Page 23 User Instructions n Dyna-Lock Cable Model SRL P/N 620747, Rev. 1 NOTES: NOTAS: NOTES : © 2006, MSA Page 23...
  • Page 24 Recours exclusif – Il est expressément entendu que le recours unique et exclusif de l’Acheteur lors d’une rupture de la garantie sus-mentionnée, pour toute conduite délictueuse de la part de MSA, ou pour tout autre motif de conduite, doit être la réparation et/ou le remplacement, à la discrétion de MSA, de tout équipement ou pièce qui, après avoir été...

Ce manuel est également adapté pour:

Dyna-lock 16mDyna-lock 22mDyna-lock 30m

Table des Matières