Horizon Hobby E-Flite Habu 32X DF Manuel D'utilisation page 25

Table des Matières

Publicité

14
L
L
R
R
Remove the tape holding the fl ap in position at the trailing edge of the wing. Use the radio system to center the fl ap
servo. Connect the metal clevis to the outer hole of fl ap servo horn. The remaining clevis connects to the fl ap control
horn. Adjust the length of the linkage so the fl ap is set to the mid/takeoff position. Once the length of the linkage has
been adjusted, slide the tubing over the forks of the clevises to keep them from accidentally opening in fl ight. Use
needle nose pliers to tighten the nuts against the metal clevises.
Entfernen Sie das Kreppband dass die Klappe sichert. Zentrieren Sie mit dem Sender das Klappenservo. Schließen
Sie den Gabelkopf in das äußere Loch des Servohornes an. Den zweiten Gabelkopf schließen Sie am Klappenhebel
am. Stellen Sie die Länge des Gestänges so ein, dass sich die Klappe in mittlerer / Start Position befi ndet. Haben
Sie die Länge eingestellt, schieben Sie bitte die Silikonschlauchstücke als Sicherung über die Gabelköpfe um sie vor
versehentlichen Öffnen zu schützen. Kontern Sie dann mit einer Zange die Muttern gegen die Gabelköpfe.
Retirez l'adhésif de masquage qui maintien le volet en position. Utilisez la radio pour placer le servo au neutre.
Connectez la chape métallique au bras du servo. La deuxième chape se connecte au guignol du volet. Réglez la
longueur de la tringlerie de façon que le volet soit en position milieu/atterrissage. Une fois que la longueur est ajustée,
glissez le morceau de durite sur les fourches des chapes pour éviter leur ouverture accidentelle durant le vol. Utilisez
une pince à becs fi ns pour serrer les écrous contre les chapes métalliques.
Togliere il nastro che teneva i fl ap in posizione. Usare il radiocomando per centrare i servi. Collegare una forcella in
metallo alla squadretta del servo. L'altra forcella andrà collegata alla squadretta dei fl ap. Regolare la lunghezza del
rinvio in modo che il fl ap sia nella posizione centrale di decollo. Una volta regolata la lunghezza portare i tubetti in
silicone sulle forcelle per evitare che si aprano accidentalmente in volo. Usare pinze con becchi stretti per stringere i
dadi contro le forcelle.
EFL Habu 32x DF
15
L
L
R
R
Set the switch at the transmitter to the UP fl ap position.
Adjust the fl ap system values of the transmitter for the up
position until the fl ap is aligned with the aileron. This will
be the UP fl ap position.
Stellen Sie den Schalter am Sender auf die -Klappen
eingefahren- Position. Stellen Sie die Werte am Sender
so ein, dass die Klappe mit dem Querruder auf einer
Linie liegt.
Placez l'interrupteur des volets en position HAUTE.
Effectuez le réglage dans la fonction des volets de votre
émetteur pour aligner les volets par rapport aux ailerons.
Il s'agira de la position HAUTE des volets.
Mettere l'interruttore dei fl ap sul trasmettitore nella
posizione che corrisponde ai fl ap in alto (UP). Regolare il
valore sul trasmettitore in modo il fl ap sia allineato con
l'alettone. Questa è la posizione UP dei fl ap.
16
L
L
R
R
Set the switch at the transmitter to the DOWN fl ap
position. Adjust the ATV at the transmitter for the down
position until the fl ap is 25mm below the aileron. This
will be the DOWN fl ap position.
Stellen Sie den Schalter am Sender auf die -Klappen
ausgefahren- Position. Stellen Sie die ATV (Weg) Werte
am Sender so ein, dass die Klappe 25mm unter dem
Querruder steht.
Placez l'interrupteur des volets de l'émetteur en position
BASSE. Ajuster la valeur de course à l'émetteur de façon
à baisser les volets à 25mm en dessous des ailerons. Il
s'agira de la position basse des volets.
Mettere l'interruttore dei fl ap sul trasmettitore nella
posizione che corrisponde ai fl ap in basso (DOWN).
Regolare l'ATV del trasmettitore fi nché il fl ap non si
trova a 25mm sotto all'alettone. Questa è la posizione
DOWN dei fl ap.
25

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Efl8085

Table des Matières