7
Equal distance
DE
Égale distance
Egual distanza
Attach the wing panels to the fuselage using a 9/64-
inch hex wrench. Stand back 8–10 feet (2–3 meters)
and check that the stabilizers are positioned an equal
distance from the wing. If not, the spars may need to be
sanded slightly to correct any alignment issues.
Schrauben Sie die beiden Tragfl ächen mit einem 9/64
Inbusschlüssel an den Rumpf. Stellen Sie sich in 2 - 3
Meter Abstand hinter das Modell und überprüfen ob der
Abstand des Höhenruders zur Tragfl äche gleich ist. Falls
nicht, müssen die Holme vorsichtig etwas verschliffen
werden bis der Abstand gleich ist.
Fixez les ailes au fuselage en utilisant une clé BTR 9/64.
Placez vous en ariière du modèle à 2-3m de distance et
contrôlez que les stabilisateur sont à égale distance des
ailes. Si ce n'est pas le cas, poncez légèrement les clés
de stabilisateur pour corriger l'alignement.
Fissare le due semiali alla fusoliera con una chiavetta
esagonale da 9/64. Guardando il modello da dietro, ad
una distanza di 2-3 metri, verifi care che gli stabilizzatori
si trovino ad egual distanza dall'ala. In caso contrario,
bisogna carteggiare leggermente i longheroni per
correggere i problemi di allineamento.
EFL Habu 32x DF
8
L
L
R
R
Remove the stabilizers and spars from the fuselage. Apply a thin coat of petroleum jelly to the fuselage around the
spar socket. This will keep you from accidentally gluing the stabilizer to the fuselage during the following procedure.
Nehmen Sie das Höhenruder vom Rumpf ab. Geben Sie eine dünne Schicht Vaseline um die Öffnung des Holmes um
eine versehentliches Festkleben bei dem nächsten Arbeitsschritt zu vermeiden.
Retirez les stabilisateurs et les clés du fuselage. Appliquez une fi ne couche de gelée de pétrole sur le fuselage autour de
la rainure. Cela permettra d'éviter le collage accidentel des stabilisateurs au fuselage durant les procédures suivantes.
Togliere dalla fusoliera stabilizzatori e longheroni. Mettere un leggero strato di vaselina sulla fusoliera intorno agli
attacchi dei longheroni. Questo per evitare di incollare accidentalmente lo stabilizzatore alla fusoliera durante la
procedura che segue.
Before mixing any epoxy, make sure to read through and understand the following
steps. It is important to perform these steps before the epoxy fully cures.
Bitte lesen Sie zum Verständnis die nächsten Schritte vor dem Anmischen des 15
Minuten Epoxy durch, da sie während der Aushärtezeit durchgeführt werden müssen.
Avant d'effectuer le mélange de la colle Epoxy, lisez les étapes suivantes. Il est
important d'effectuer ces tâches avant le séchage de la colle Epoxy.
Prima di miscelare la colla epoxy, bisogna essere certi di aver letto e ben capito i passi
seguenti, perché è importante averli fatti tutti prima che la colla si indurisca.
9
L
L
15
R
R
Mix 1/2 ounce (15mL) of 15-minute epoxy. Apply the epoxy
to the spar pocket of the stabilizer using a toothpick.
Mischen Sie ca 15ml des 15 Minuten Epoxy an. Geben
Sie das Epoxy mit dem Mischerstäbchen in die Öffnung
des Höhenruderholmes.
Mélangez 15ml de colle Epoxy 15 minutes. Appliquez la
colle Epoxy dans le fourreau du stabilisateur en utilisant
un cure dent.
Miscelare 15ml di colla epoxy 15 minuti e applicarla
nella sede del longherone nello stabilizzatore usando uno
stuzzicadenti.
55