Publicité

Liens rapides

Habu 32x DF
ARF
ALMOST-READY-TO-FLY
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Manuale di Istruzioni

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Horizon Hobby E-Flite Habu 32X DF

  • Page 1 Habu 32x DF ALMOST-READY-TO-FLY Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Manuale di Istruzioni...
  • Page 2: Safety Warnings And Precautions

    Do not use with incompatible components or alter this product in any way outside of the instructions provided by Horizon Hobby, LLC. This manual contains instructions for safety, operation and maintenance. It is This kit includes small parts and should not be left...
  • Page 3: Warnungen Und Sicherheit-Svorkehrungen

    Erwachsenen. Verwenden Sie das Produkt nicht mit inkompatiblen Komponenten oder verändern es in dem Gebrauch oder Entsorgung von Akkus. Falsche jedweder Art ausserhalb der von Horizon Hobby, LLC vorgegebenen Anweisungen. Diese Bedienungsanleitung Behandlung von Li-Po Akkus kann zu Feuer mit enthält Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung.
  • Page 4: Avertissements Relatifsà La Sécurité

    Lisez et suivez toutes les instructions relatives à la • Inspectez votre modèle avant chaque vol. d’Horizon Hobby, LLC. Pour obtenir la documentation à jour, rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur sécurité avant utilisation. Une utilisation inappropriée l’onglet de support de ce produit.
  • Page 5 Non usare componenti non potrebbe dare un carico eccessivo alla struttura. Questo compatibili o alterare il prodotto in nessuna maniera al di fuori delle istruzioni fornite da Horizon Hobby, LLC. potrebbe causare delle rotture ad alta velocità e in Questo kit comprende delle parti di piccole dimensioni Questo manuale contiene le istruzioni per un funzionamento e una manutenzione sicuri.
  • Page 6 •SPECIFICATIONS•SPEZIFIKATIONEN •LARGE PARTS LAYOUT•BAUTEILE (OHNE KLEINTEILE)•GRANDES PIÈCES•SCHEMA DEI COMPONENTI GRANDI •SPÉCIFICATIONS•SPECIFICHE 42.0 in (1070mm) 412 sq in (26.6 dm2) 49.5 in (1250mm) 7.05–7.50 lb (3.20–3.40 kg) •Electric Power•Elektro Antrieb •Moteur électrique (EP)•Motore elettrico: DF32 Brushless Motor, 2150Kv DF32 Brushless Motor, 2150Kv Moteur brushless DF32, 2150Kv Motore DF32 Brushless 2150Kv •Ducted Fan Assembly•Impeller...
  • Page 7 •REPLACEMENT PARTS•ERSATZTEILE•PIÈCES DE RECHANGE•PEZZI DI RICAMBIO Part English Deutsch Français Italiano EFL808501 Fuselage with Hatches Rumpf mit Haube Fuselage avec capot Fusoliera con portello EFL808502 Left Wing Panel Tragfl äche links Aile gauche Semiala sinistra EFL808503 Right Wing Panel Tragfl äche rechts Aile droite Semiala destra EFL808504...
  • Page 8 •POWER SYSTEM•ANTRIEB•MOTORISATION•SISTEMA PROPULSIVO Part English Deutsch Français Italiano EFLM3032DFA DF32 Brushless Motor, 2150Kv E-fl ite BL32 Impellermotor 2150Kv Moteur brushless DF32 2150Kv Motore brushless DF32, 2150Kv EFLDF32 Delta-V ® 32 80mm EDF E-fl ite Elektroimpeller 80mm Turbine Delta V 32 80mm EDF Delta-V 32 80mm EFLA1080B 80-Amp Pro Switch-Mode BEC Brushless...
  • Page 9 Hemostat Klemme Pince Hemostat Pinzetta Hex wrench: 9/64 inch, 1.5mm, 2.5mm Inbusschlüssel: 9/64 inch, 1,5mm, 2,5mm Tournevis hexagonal : 9/64 inch, 1,5mm, 2,5mm Chiave esag.: 9/64 inch, 1,5mm, 2,5mm Hobby knife: #11 blade Hobbymesser mit # 11 Klinge Couteau : Lame numéro 11 Taglierino: #11 lama Hobby scissors Hobbyschere...
  • Page 10 •ASSEMBLY SYMBOL GUIDE•MONTAGE SYMBOLE•GUIDE DES SYMBOLES POUR ASSEMBLAGE•GUIDA AI SIMBOLI DI ASSEMBLAGGIO Apply oil Canopy Glue Use hobby knife with #11 blade Ensure proper orientation Öl verwenden Kabinenhaubenkleber Verwenden Sie ein Hobbymesser mit Ausrichtung/Richtung sicherstellen # 11 Klinge Appliquez lubricant Colle à...
  • Page 11 •FASTENERS•VERBINDUNGSELEMENTE•VISSERIE•ELEMENTI DI FISSAGGIO Socket Head Cap Screw Hex Nut Self-Tapping Washer-Head Screw Inbusschraube Sechskantmutter Schraube mit Unterlegscheibenkopf Vis BTR Ecrou hexagonal Vis auto-taraudeuse épaulée Vite a brugola Dado esagonale Vite autofi lettante fl angiata Threaded rod, threaded both ends Self-Tapping Screw Metal Clevis Gewindestangen, zwei Gewinde Selbstschneidene Schraube...
  • Page 12: Before Starting Assembly

    •BEFORE STARTING ASSEMBLY •VOR DEM ZUSAMMENBAU •AVANT DE COMMENCER •PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO L’ASSEMBLAGE • Remove parts from bag. • Entnehmen Sie zur Überprüfung jedes Teil der • Togliere tutti i pezzi dalla scatola. Verpackung. • Retirez toutes les pièces des sachets pour les •...
  • Page 13 •FLAP AND AILERON CONTROL HORN INSTALLATION•EINBAU DER QUERRUDER-UND KLAPPENHÖRNER •INSTALLATION DES GUIGNOLS DES VOLETS ET DES AILERONS•INSTALLAZIONE SQUADRETTE FLAP E ALETTONI Remove the control horns from the fl ap and aileron. Apply low-tack tape around the slot for the fl ap and aileron control horn.
  • Page 14 Use 5-minute epoxy to glue the control horns into the slots for the fl ap and aileron. Use a square to make sure the control horns are perpendicular to the control surface. Also After around 3 minutes, before the epoxy cures, carefully check again to make sure the hole in the aileron control horn is directly over the hinge line.
  • Page 15 •AILERON SERVO INSTALLATION•EINBAU DER QUERRUDERSERVOS•INSTALLATION DES SERVOS D’AILERONS•INSTALLAZIONE SERVO ALETTONI Remove the cover from the wing for the fl ap and Use a pencil to draw two lines on the cover. The aileron servos. Set the cover aside for the fl ap servo fi...
  • Page 16 Sand the 10mm x 7mm end of the block using medium Use 5-minute epoxy to glue the 13mm x 10mm x 7mm Position the aileron servo with the grommets resting Use 5-minute epoxy to glue the remaining block to the grit sandpaper.
  • Page 17 Position the servo between the two blocks. Leave a small Use a drill and 5/64-inch (2mm) drill bit to drill the holes Thread a servo mounting screw into each of the holes in Apply a small amount of thin CA to harden the threads gap between the servo and servo cover so vibrations for the mounting screws.
  • Page 18 Use the screws provided with the servo and a #1 Phillips screwdriver to attach the servo to the mounting blocks. Schrauben Sie das Servo mit den mitgelieferten Schrauben und einem Phillips #1 Schraubendreher fest. Utilisez les vis fournies avec le servo et un tournevis cruciforme #1 pour fi...
  • Page 19 The opposite end of the string will be used to pull the flap servo lead through the wing panel. Use care not to accidentally pull the wrong end of the string through the wing. Die andere Seite der Schnur wird dazu genutzt das Kabel des Klappenservos durch die Tragfläche zu ziehen.
  • Page 20 •FLAP SERVO INSTALLATION •EINBAU DER KLAPPENSERVOS •INSTALLATION DES SERVOS DE VOLETS •INSTALLAZIONE DEL SERVO DEI FLAP When centering the flap servo, begin by setting the throws at the transmitter to 0% for both the up and down flap positions. This is done for both 2- and 3-position flap switches.
  • Page 21 Prepare the fl ap servos by installing the rubber grommets and brass eyelets as shown in the radio or servo Sand the 10mm x 7mm end of the block using medium instructions. Center the fl ap servo using the radio system. Use side cutters to remove any arms from the horn that grit sandpaper.
  • Page 22 Use 5-minute epoxy to glue the 13mm x 10mm x Position the fl ap servo with the grommets resting on Use 5-minute epoxy to glue the remaining block to the Position the servo between the two blocks. Leave a small 7mm hardwood block to the servo cover.
  • Page 23 Use a drill and 5/64-inch (2mm) drill bit to drill the holes Prepare the servo mounting holes by threading the servo for the mounting screws. Use care not to enlarge the mounting screw into the holes. Remove the screw and holes any larger than the drill bit.
  • Page 24 M2 x 25 Use a hobby knife with a #11 blade to cut 1/4-inch (6mm) Assemble the aileron linkage using the two pieces of pieces from the silicone tubing. tubing from the previous step, two M2 nuts, two metal clevises and the M2 x 25 threaded rod. The length of the Schneiden Sie mit einem Hobbymesser mit # 11 Klinge rod will be adjusted in the following steps.
  • Page 25 Set the switch at the transmitter to the UP fl ap position. Set the switch at the transmitter to the DOWN fl ap Adjust the fl ap system values of the transmitter for the up position. Adjust the ATV at the transmitter for the down position until the fl...
  • Page 26 •MAIN RETRACTABLE LANDING GEAR Because there can be minor differences in You may have to fine-tune both flap linkages INSTALLATION control horn and servo positions, do not connect up or down so they align at all three positions: up, •MONTAGE DES EINZIEHFAHRWERKS the linkage as described in steps 14 and 15 to the middle, and down.
  • Page 27 Use a 1.5mm hex wrench to remove the strut from the retract mechanism. There are setscrews on both sides of the retract mechanism that will require removal. Secure a 3-inch (76mm) servo extension to the lead on the retract mechanism using string or a commercially Lösen Sie mit einem 1.5mm Inbusschlüssel die available connector.
  • Page 28 Use a hobby knife with a new #11 blade to remove the Tie the end of the string around the end of the extension. covering for the retract mechanism and landing gear Use care not to pull the string from the wing. assembly.
  • Page 29 M3 x 14 Prepare a 3/32-inch (2.5mm) drill bit by wrapping a piece of low-tack tape around the drill bit 5/8 inch (16mm) from the end of the bit. This will act as a marker so you don’t Use the drill and drill bit prepared in the previous step Use a #1 Phillips screwdriver to thread a 3mm x Select the correct adapter that fi...
  • Page 30 M3.5 M3.5 Check the fi t of the wheel on the landing gear strut. It Slide a 3.5mm aluminum wheel spacer on the axle. Apply Slide the wheel on the axle. A 3.5mm wheel collar is Check the operation of the retract using the radio may be necessary to use a 9/64-inch (4mm) drill bit to a drop of light machine oil on the axle so the wheel will used to secure the wheel in position by tightening the...
  • Page 31 •LANDING GEAR DOOR INSTALLATION•EINBAU DER FAHRWERKSTÜREN•INSTALLATION DES TRAPPES DE TRAIN•INSTALLARE IL PORTELLO DEL CARRELLO The installation of the landing gear doors is optional and they can be installed at any time during the life of your model. Hinweis: Der Einbau der Fahrwerkstüren ist optional und kann auch jeder Zeit nach Fertigstellung durchgeführt werden.
  • Page 32 Locate the landing gear door blocks. Use a sanding block Use a drill and 1/16-inch (1.5mm) drill bit to drill the Use a sanding block and medium grit sandpaper to and medium grit sandpaper to sand an angle on the two mounting holes in the landing gear door block.
  • Page 33 M2 x 8 Use a #1 Phillips screwdriver to thread an M2 x 8 self-tapping washer-head screw in each of the mounting holes Retract the landing gear using the radio system. This Slide the landing gear door so the top block is resting in the landing gear door block.
  • Page 34 •WING SPAR INSTALLATION•EINBAU DES TRAGFLÄCHENVERBINDER•INSTALLATION DE LA CLÉ D’AILE•INSTALLAZIONE DEL LONGHERONE ALARE 8-32 x 1/4-inch Place a piece of low-tack tape at the front of the fan cover so it can easily be oriented back on the fuselage. Use a #1 Phillips screwdriver to remove Use a 9/64-inch ball driver to start the four 8-32 x the four M2 x 8 self-tapping screws that hold the fan 1/4-inch socket head bolts in the aluminum wing sockets...
  • Page 35 Locate the carbon wing spar. Use a straight edge or rest Use medium grit sandpaper to lightly sand the carbon Slide the carbon wing spar in the spar pocket of the the joiner on a fl at surface. The top of the joiner is fl at, wing spar where it will fi...
  • Page 36 M2.5 x 10 Use a #1 Phillips screwdriver to start the M2.5 x 10 Remove the wing and spar from the fuselage. Apply a sheet metal screws that will secure the forward wing pin thin coat of petroleum jelly to the fuselage around the in the fuselage.
  • Page 37 Before mixing any epoxy, make sure to read through and understand the following steps. It is important to perform these steps before the epoxy fully cures. Bitte lesen Sie zum Verständnis die nächsten Schritte vor dem Anmischen des 15 Minuten Epoxy durch, da sie während der Aushärtezeit durchgeführt werden müssen.
  • Page 38 •RETRACTABLE NOSE GEAR INSTALLATION•EINBAU EINZIEHBARES BUGFAHRWERK •INSTALLATION DE LA JAMBE RÉTRACTABLE DE NEZ•INSTALLAZIONE DEL CARRELLO ANTERIORE Use the radio system to lower the main landing gear. Use a #1 Phillips screwdriver to remove the four M2 x 8 Use a pin vise and 5/64-inch (2mm) drill bit to drill a Check that the main wheels are parallel to the fuselage self-tapping screws that secure the nose gear cover to hole centered between the two laser-cut holes when...
  • Page 39 Use the radio system to move the nose gear retract to the UP position. Use a 1.5mm hex wrench to loosen the screw on the steering arm and wheel collar to remove the strut from the mechanism. Use a 1.5mm hex wrench to secure the steering arm Install the supplied nose gear strut in the retract Fahren Sie mit der Fernsteuerung das Bugrad ein.
  • Page 40 M2 x 60 Connect the clevis without the tubing to the steering arm of the nose gear assembly. Schließen Sie den Gabelkopf ohne Schlauch an den Steuerarm des Bugfahrwerks an. Use a hobby knife with a #11 blade to cut 1/4-inch (6mm) Slide the piece of silicone tubing on one of the metal Connectez la chape au palonnier sans placer le morceau de durite.
  • Page 41 M3 x 8 Secure the nose gear assembly in the fuselage using four With the radio system on and the steering servo Use side cutters to trim any arms from the servo arm M3 x 8 socket head screws and a 2.5mm hex wrench. connected to the receiver, center the servo.
  • Page 42 Replacez le bras sur le servo et contrôlez que la direction est bien au neutre comme le servo. Ajustez la longueur de la tringlerie pour affi ner le réglage. Une fois le réglage effectué, serrez les 2 écrous M2 contre les chapes pour éviter leur desserrage à...
  • Page 43 M3.5 M3.5 Check the fi t of the wheel on the landing gear strut. It Check the operation of the nose gear retract using the may be necessary to use a 9/64-inch (4mm) drill bit radio system. The nose gear door is precut to fi t from to carefully drill the bushings so the wheel spins freely the factory but some minor sanding and trimming me be Slide a M3.5 aluminum wheel spacer on the axle, then...
  • Page 44 •RUDDER CONTROL HORN AND HINGING•SEITENRUDERHORN UND SCHARNIERE•INSTALLATION DE LA GOUVERNE DE DÉRIVE•SQUADRETTA TIMONE E CERNIERE Separate the rudder from the fi n and set the hinges aside. Ziehen Sie das Seitenruder von der Finne und legen die Scharniere zur Seite. Retirez la gouverne de la dérive et mettez les charnières de coté.
  • Page 45 Remove the control horns from the rudder. Apply low-tack tape around the slot for the control horn. Position the tape so it is 1/32-inch (1mm) away from Use 5-minute epoxy to glue the control horn into the slot for the elevator. Use a square to make sure the control horn Apply a small amount of oil to the fl...
  • Page 46 Fit the rudder hinges. The hinge pin will align with the Position the hinge perpendicular to the hinge line. Check hinge line of the rudder. that it can move freely. Passen Sie die Scharniere ein. Das Scharnier muß mit Richten Sie das Scharnier rechtwinklig zur Scharnierlinie der Scharnierlinie des Ruders fl...
  • Page 47 Check that the fi n can move freely and does not make contact at the top of bottom of the rudder. Center the rudder and allow the epoxy to fully cure before proceeding. Once the epoxy has cured, check the operation of the Fit the rudder to the fi...
  • Page 48 •RUDDER SERVO INSTALLATION•EINBAU DES SEITENRUDERSERVOS•INSTALLATION DU SERVO DE DIRECTION•INSTALLAZIONE SERVO DEL TIMONE Secure an 12-inch (300mm) servo extension to the rudder Remove the cover from the fuselage for the rudder servo using string or a commercially available connector. servo. Set the cover aside until needed later in this section of the manual.
  • Page 49 Use a #1 Phillips screwdriver to remove the two M2 x 8 Test fi t the servo into the mounting blocks. Due to Place the rudder servo extension into the fuselage. self-tapping screws that secure the rudder servo plate factory tolerances, it may be necessary to shim the The rudder servo can then be fi...
  • Page 50 M2 x 60 Route the rudder servo lead through the fuselage and formers as shown. The lead will be routed under the fi berglass intake inside the fuselage. Use a hobby knife with a #11 blade to trim two 1/4-inch Slide the piece of silicone tubing on each of the metal (6mm) pieces from the silicone tubing.
  • Page 51 •ELEVATOR CONTROL HORN INSTALLATION•EINBAU DES HÖHENRUDERHORNS •INSTALLATION DES GUIGNOLS DE PROFONDEUR •INSTALLAZIONE DELLA SQUADRETTA ELEVATORE Retirez l’adhésif de masquage qui maintien la gouverne de dérive en position. Installez la tringlerie entre le servo et la gouverne. Coudez la tringlerie afi n qu’elle n’entre pas en contact avec le fuselage en fi...
  • Page 52 Remove the control horns from the elevator. Apply low- After around 3 minutes, before the epoxy cures, carefully tack tape around the slot for the control horn. Position remove the tape from around the control horn. Pull the the tape so it is 1/32 inch (1mm) away from the sides tape away from the horn, being careful not to disturb the of the slot, as well as from the marks made in the position of the control horn.
  • Page 53 •STABILIZER SPAR INSTALLATION•EINBAU HÖHENLEITWERKSSPANT Cut a 1/2-inch (13mm) piece of silicone tubing •INSTALLATION DE LA CLÉ DE STABILISATEUR•INSTALLAZIONE DEL LONGHERONE STABILIZZATORE and slide it on a 2.5mm hex wrench. Place the 3mm screw in the tubing against the hex wrench so it can be installed to secure the stabilizer spars.
  • Page 54 Repeat steps 1 through 3 to check the fi t of the remaining stabilizer to the fuselage. Both stabilizers should be positioned on the fuselage at this time. Use a felt-tipped pen to mark the edge of the fuselage on Remove the spar from the fuselage using a 2.5mm hex Check the fi...
  • Page 55 Equal distance Égale distance Egual distanza Attach the wing panels to the fuselage using a 9/64- inch hex wrench. Stand back 8–10 feet (2–3 meters) and check that the stabilizers are positioned an equal Remove the stabilizers and spars from the fuselage. Apply a thin coat of petroleum jelly to the fuselage around the Mix 1/2 ounce (15mL) of 15-minute epoxy.
  • Page 56 •ELEVATOR SERVO INSTALLATION •EINBAU DES HÖHENRUDERSERVOS •INSTALLATION DU SERVO DE PROFONDEUR •INSTALLAZIONE DEL SERVO ELEVATORE Use an epoxy brush to apply epoxy to the front, back, top Slide the spar into the stabilizer, making sure it is Before the epoxy cures, slide the stabilizer into position and bottom of the spar where it fi...
  • Page 57 Remove the arm from the elevator servos. The elevator linkage will be connected to the hole in the servo that is 3/8 inch (10mm) from the center of the arm as Use a pin vise and 5/64-inch (2mm) drill bit to drill a hole centered between the two laser-cut holes when using the Use medium CA to assemble the pushrod support using illustrated in the photo above.
  • Page 58 M2 x 412 Use a hobby knife with a #11 blade to cut 1/4-inch (6mm) Slide the piece of silicone tubing on a metal clevis. pieces from the silicone tubing. Thread an M2 nut then the clevis on one end of a M2 x 412 threaded pushrod as shown.
  • Page 59 Slide the pushrod into the tube from the rear of Slide the piece of silicone tubing on a metal clevis. Thread an M2 nut then the clevis on the end of the pushrod inside the fuselage. Connect the clevis to the elevator servo horn. the fuselage.
  • Page 60 •FAN INSTALLATION•IMPELLER EINBAU •INSTALLATION DE LA TURBINE•INSTALLAZIONE DELLA VENTOLA Mounting lug Fan bottom (fuselage top) Befestigungslasche Impeller Unterseite (Rumpf oben) Patte de fixation Dessous de la turbine (Dessus du fuselage) Aletta di montaggio Parte inferiore della ventola (superiore della fusoliera) Label Etikett Etiquette...
  • Page 61 Pass the wires through the fan fairing. Remove the fan adapter by loosening the fan nut. Führen Sie die Kabel aus der Verkleidung. Nehmen Sie den Impelleradapter mit lösen der Mutter ab. Mount the motor in the fan unit using the screws Secure the fan to the adapter using the adapter nut.
  • Page 62 Use a square and pencil to draw two lines along on the Measure back 1/2 inch (13mm) and 1 inch (42mm) outside of the fan housing to indicate the location of the from where the edge of the fan housing fi ts in the tube. fan fairing.
  • Page 63 Reattach the fan fairing to the motor. Check the fi t of the Use a pin vise and 5/64-inch (2mm) drill bit to drill the exhaust tube on the fan unit. It may be necessary to trim four holes for the fan mounting screws. Make sure to the opening slightly using hobby scissors.
  • Page 64 •EXHAUST TUBE AND SPEED CONTROL INSTALLATION •MONTAGE SCHUBROHR UND REGLER/ESC •INSTALLATION DU TUBE DE TUYÈRE ET DU CONTRÔLEUR. •INSTALLAZIONE DEL TUBO DI SCARICO E DEL REGOLATORE DI VELOCITA’ Use a #1 Phillips screwdriver to thread an M3 x 10 self-tapping screw (included with the fan unit) into the four holes for mounting the fan unit.
  • Page 65 Position the exhaust tube so it overlaps onto the fan Route the leads from the motor through the oval opening Cut a piece of hook and loop tape to fi t the back of the Connect the leads from the speed control to the leads assembly.
  • Page 66 •RECEIVER INSTALLATION•EMPFÄNGEREINBAU•INSTALLATION DU RÉCEPTEUR•INSTALLAZIONE DEL RICEVITORE Remove the backing from the hook and loop tape to mount the speed control inside the fuselage. Make sure Remove the battery tray from the fuselage by removing Route the leads for the elevator servos under the to secure the switch inside the fuselage where it can be the four M3 x 12 counter-sunk screws haloing the tray in fi...
  • Page 67 Connect the leads for the controls to the receiver. The Connect the remote receiver to the main receiver receiver is attached inside the fuselage using hook using a 12-inch (300mm) remote receiver extension and loop tape. Make sure to clean the fi berglass using (SPM9012).
  • Page 68 •MOTOR BATTERY INSTALLATION•EINBAU DES ANTRIEBSAKKU •INSTALLATION DE LA BATTERIE•INSTALLAZIONE BATTERIA DEL MOTORE Secure the battery in the fuselage using the hook and loop strap. Make sure the strap is not pinching any of the servo leads on the bottom side of the battery tray. Secure the battery tray back in the fuselage.
  • Page 69 •CANOPY AND PILOT INSTALLATION•MONTAGE COCKPIT UND PILOT•INSTALLATION DU PILOTE ET DE LA VERRIÈRE•INSTALLAZIONE DELLA CAPOTTINA E DEL PILOTA Test the fi t the interior in the canopy. It may be Use silicone adhesive to glue the pilot to the cockpit interior. necessary to bend the interior slightly to fi...
  • Page 70 Use clear tape to secure the interior inside the canopy. Sichern Sie das Innenteil mit einem Stück Tesafi lm. Utilisez de l’adhésif transparent pour fi xer l’habillage de cockpit à l’intérieur de la verrière. Per fi ssare l’interno alla capottina usare del nastro adesivo trasparente.
  • Page 71: Center Of Gravity

    •CENTER OF GRAVITY •DER SCHWERPUNKT •CENTRE DE GRAVITÉ •CENTRO DI GRAVITA’ (BARICENTRO) An important part of preparing the aircraft for fl ight is Ein sehr wichtiger Teil in der Flugvorbereitung ist es das Une des étapes importantes de la préparation d’un Un punto importante per preparare l’aereo al volo è...
  • Page 72: Control Throws

    •CONTROL THROWS •RUDERAUSSCHLÄGE 1. Turn on the transmitter and receiver of your model. Check the movement of the rudder using the transmitter. 1. Schalten Sie den Sender und Empfänger ihres Modells ein. Prüfen Sie die Seitenruderaussschläge mit dem Sender. When the stick is moved to the right, the rudder should also move right. Reverse the direction of the servo at the Bewegen Sie den Seitenruderstick nach rechts, sollte sich das Ruder auch nach rechts bewegen.
  • Page 73: Débattements

    •DÉBATTEMENTS •CORSE DEI COMANDI 1. Mettez l’émetteur et le récepteur sous tension. Contrôlez les mouvements de la dérive en utilisant votre émetteur. 1. Accendere trasmettitore e ricevitore del modello. Controllare i movimenti del timone agendo sul trasmettitore. Quand le manche est vers la droite, la dérive doit s’orienter vers la droite. Inversez la direction du servo à l’émetteur Quando lo stick va a destra, anche il timone deve andare a destra.
  • Page 74: Preflight Checklist

    •PREFLIGHT CHECKLIST •VORFLUGKONTROLLE •CHECKLIST D’AVANT VOL •LISTA DEI CONTROLLI PRIMA DEL VOLO • Charge the transmitter, receiver and motor • Laden Sie den Sender- ,Empfänger- und Zündakku • Chargez la batterie de votre émetteur, de réception battery for your airplane. Use the recommended für Ihr Flugzeug.
  • Page 75: Daily Flight Checks

    •DAILY FLIGHT CHECKS •TÄGLICHER FLUG CHECK •CONTRÔLES SYSTÉMATIQUES •CONTROLLI DI VOLO GIORNALIERI • Check the battery voltage of the transmitter battery. • Überprüfen Sie die Spannung des Senderakkus. • Contrôlez la tension de la batterie de l’émetteur. • Controllare la tensione della batteria del Do not fl...
  • Page 76 Limitation of Liability Inspection or Services Non-Warranty Service Horizon Hobby, LLC (“Horizon”) warrants to the original HORIZON SHALL NOT BE LIABLE FOR SPECIAL, If this Product needs to be inspected or serviced and Should your service not be covered by purchaser that the product purchased (the “Product”)
  • Page 77: Garantie Und Service Informationen

    Liegt eine kostenpfl ichtige Reparatur vor, erstellen enthält Sicherheitshinweise und Vorschriften sowie wurden aus. Rücksendungen durch den Käufer direkt an Exklusive Garantie ¬ Horizon Hobby LLC (Horizon) wir einen Kostenvoranschlag, den wir Ihrem Händler Hinweise für die Wartung und den Betrieb des Horizon oder eine seiner Landesvertretung bedürfen der...
  • Page 78: Garantie Et Réparations

    La garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’un montage ou d’une manipulation erronés, d’accidents Garantie exclusive - Horizon Hobby, LLC (Horizon) Votre revendeur spécialisé local et le point de vente En cas de réparation payante, nous établissons un devis ou encore du fonctionnement ainsi que des tentatives garantit que le Produit acheté...
  • Page 79 Periodo di garanzia Limiti di danno Manutenzione e riparazione La garanzia esclusiva - Horizon Hobby, LLC, (Horizon) Horizon non si riterrà responsabile per danni speciali, Se il prodotto deve essere ispezionato o riparato, garantisce che i prodotti acquistati (il “Prodotto”) sono diretti, indiretti o consequenziali;...
  • Page 80: Instructions For Disposal Of Weee By Users In The European Union

    Harlow, Essex, CM18 7NS, United Kingdom +44 (0) 1279 641 097 Horizon Technischer Service service@horizonhobby.de Christian-Junge-Straße 1 Germany 25337 Elmshorn, Germany Sales: Horizon Hobby GmbH +49 (0) 4121 2655 100 infofrance@horizonhobby.com Service/Parts/Sales: 11 Rue Georges Charpak France Horizon Hobby SAS...
  • Page 81: Academy Of Model Aeronautics National Model Aircraft Safety Code

    •ACADEMY OF MODEL AERONAUTICS NATIONAL MODEL AIRCRAFT SAFETY CODE Effective January 1, 2014 EXCEPTIONS: C. FREE FLIGHT 3. At all fl ying sites a safety line(s) must be established in front of which all fl ying takes place. A. GENERAL: A model aircraft is a non-human- •...
  • Page 82 EFL Habu 32x DF...
  • Page 83 EFL Habu 32x DF...
  • Page 84 © 2014 Horizon Hobby, LLC. E-fl ite, AS3X, Delta-V, EC5, Dynamite, Prophet, Precept, DSMX, the DSMX logo and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc.

Ce manuel est également adapté pour:

Efl8085

Table des Matières