Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Dräger CPS 6900
Instructions for use
de · en · fr · es · nl

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dräger CPS 6900

  • Page 1 Dräger CPS 6900 Instructions for use de · en · fr · es · nl...
  • Page 2 Gebrauchsanweisung ........3 Instructions for use......... 19 Notice d'utilisation .......... 34 Instrucciones de uso ........52 Gebruiksaanwijzing ........69...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Dräger CPS 6900 Sicherheitsbezogene Informationen ....Konventionen in diesem Dokument ....Bedeutung der Warnhinweise ......Marken ..............Abkürzungen ............Beschreibung ............ Verwendungszweck ..........Einschränkung des Verwendungszwecks.... Zulassungen ............Getestete Persönliche Schutzausrüstung .... Typidentische Kennzeichnung ......Gebrauch ............Voraussetzungen für den Gebrauch ....
  • Page 4 Konventionen in diesem Dokument Beschreibung Bedeutung der Warnhinweise Dräger CPS 6900 sind gasdichte Schutzanzüge nach EN 943-1:2015+A1:2019 (Typ 1a). Sie sind wiederverwendbar. Die folgenden Warnhinweise werden in diesem Dokument Für die Atemluftversorgung ist ein Pressluftatmer erforderlich. verwendet, um den Anwender auf mögliche Gefahren Pressluftatmer, Vollmaske und Schutzhelm werden unter dem hinzuweisen.
  • Page 5 – EN 14126:2003+AC:2005:1a-B ten. – EN 1073-1:2016+A1:2018:IL:Klasse 4, Nenn-Schutzfaktor 20000 Kleidung zum Schutz gegen gasför- (nur Dräger CPS 6900 mit Belüftungseinheit) mige, flüssige, aerosolförmige und feste Chemikalien (gemäß EN 943- – EN 1073-2:2002:IL:Klasse 3, Nenn-Schutzfaktor 500 1:2015+A1:2019, Typ 1a) (nur Dräger CPS 6900 ohne Belüftungseinheit) –...
  • Page 6 4. Sichtscheibe der Vollmaske von außen mit Klarsichtmittel "klar-pilot" behandeln. Für beschichtete Maskenscheiben das Spray “klar-pilot“ Comfort benutzen. Wenn der Anzug keine Antibeschlag-Sichtscheibe hat, auch die Innenseite der Sichtscheibe behandeln. 4.3.2 Chemikalienschutzanzug anziehen Beim Anziehen des Chemikalienschutzanzugs sollte eine zweite Person helfen. Gebrauchsanweisung Dräger CPS 6900...
  • Page 7 – Einsatzdauer, Einsatzgrenzen und länderspezifische Vorschriften beachten. Die maximale Einsatzdauer hängt 2. Den linken Arm aus dem Ärmel herausziehen. u. a. vom verwendeten Atemschutzgerät und den Einsatzbedingungen ab. 1) nicht Bestandteil der EU-Baumusterprüfung 2) nicht Bestandteil der EU-Baumusterprüfung Gebrauchsanweisung Dräger CPS 6900...
  • Page 8 – Verschlusssystem tion kann zur Ablö- – Die Anzugventile müssen frei und unbeschädigt sein. sung führen. – Das Anzugmaterial darf keine Verschleißspuren 1) nicht Bestandteil der EU-Baumusterprüfung aufweisen. Die Beschichtung darf sich nicht vom Gewebe ablösen. Gebrauchsanweisung Dräger CPS 6900...
  • Page 9 8. Alle Teile unter fließendem Wasser gründlich spülen. demontieren. 9. Ein Desinfektionsbad aus Wasser und einem Desinfektionsmittel vorbereiten. 10. Alle Teile, die desinfiziert werden müssen (Chemikalienschutzanzug, Ventilscheiben, Schutzkappen), in das Desinfektionsbad einlegen. 1) nicht Bestandteil der EU-Baumusterprüfung Gebrauchsanweisung Dräger CPS 6900...
  • Page 10 2. Alle Teile innen und außen gründlich trocknen. Der des Prüfgeräts geschlossen sind. Chemikalienschutzanzug kann durch Anblasen mit 9. Prüfkappe über den schwarzen Schlauch mit der trockener, ölfreier Druckluft oder in einer Schutzanzug- Druckluftversorgung (6 bar) verbinden. Trocknungsanlage getrocknet werden: Gebrauchsanweisung Dräger CPS 6900...
  • Page 11 Schlauch stecken, dass der Pfeil auf dem Pumpball zum Entlastungsventil zeigt. 4. Handschuh mit Stützring oder neue Handschuhkombination durch das geöffnete 4. Ventilscheibe mit klarem Wasser anfeuchten und Verschlusssystem in den Ärmel des einknöpfen. Chemikalienschutzanzugs einführen. Gebrauchsanweisung Dräger CPS 6900...
  • Page 12 Die Haube des Chemikalienschutzanzugs auf links drehen. Darauf achten, dass der Reißverschluss nicht überdehnt wird und die Dichtlippe nicht einreißt. c. Die Antibeschlag-Sichtscheibe mit Hilfe der Mittenmarkierungen ausrichten und nach und nach in das Gummi-Profil einsetzen. Gebrauchsanweisung Dräger CPS 6900...
  • Page 13 Stiefeln mit den Gurten sichern. Anzug Größe L, ca. 8,0 kg 5. Die Ärmel an den Schultern falten und an die Seiten mit Stiefeln Größe 45, legen. mit Zubehör 6. Die CSA-Lager- und Transporttasche schließen. Gebrauchsanweisung Dräger CPS 6900...
  • Page 14 Widerstand gegen hydrostatischer kontaminierte Flüs- Druck: sigkeiten unter 20 kPa hydrostatischem Druck (mit dem Bakteriophagen Phi-X174) 9.4.1 Einstufung des Permeationswiderstands über die normalisierte Durchbruchzeit des CPS 6900 nach Abschnitt 4.11.2 der EN 14325:2018 Umex Verschluss- Nähte Sichtscheibe Anbindung system Sichtscheibe Prüfchemikalien...
  • Page 15 1) Laminat-/Tricotril-Handschuh (Barrier- und Tricotril-Handschuh) 2) Der Anzug ist nicht für kontinuierliche Beaufschlagung mit dieser Chemikalie geeignet 9.4.2 Einstufung des Permeationswiderstands durch kumulative Permeationszeit des CPS 6900 nach Abschnitt 4.11.3 der EN 14325:2018 Die Klasseneinteilung für die Prüfung des Widerstands gegen Permeation von Chemikalien ergibt sich gemäß ISO 16 602:2007 bzw.
  • Page 16 CAS-Nr. 7664-41-7 Chlor, CAS-Nr.7782-50-5 Chlorwasserstoff CAS-Nr. 7647-01-0 n-Heptan CAS-Nr. 142-82-5 Natriumhydroxid 40 %, CAS-Nr. 1310-73-2 Schwefelsäure 96 % CAS-Nr. 7664-93-9 1) Laminat-/Tricotril-Handschuh (Barrier- und Tricotril-Handschuh) 2) Der Anzug ist nicht für kontinuierliche Beaufschlagung mit dieser Chemikalie geeignet Gebrauchsanweisung Dräger CPS 6900...
  • Page 17 Benennung und Beschreibung Bestellnummer Nitril-P, Größe 43 R 56 863 Benennung und Beschreibung Bestellnummer Nitril-P, Größe 44 R 56 864 Dräger CPS 6900 R 29 410 Nitril-P, Größe 45 R 56 865 Nitril-P, Größe 46/47 R 56 866 Schutzstiefel zum Überziehen: Gebrauchsanweisung...
  • Page 18 37 093 33 ® neodisher Dekonta AF 20 L Handschuh- und Stiefelzubehör: Baumwollhandschuhe, Paar R 50 972 gasdichte Armmanschette R 52 648 Gummiring für Überhandschuhe (2 R 51 358 Stück erforderlich) Reflexstreifen (2 Stück erforderlich) R 58 218 Gebrauchsanweisung Dräger CPS 6900...
  • Page 19 Contents Contents Dräger CPS 6900 Safety-related information........ Conventions in this document......Meaning of the warning notices ......Trademarks ............Abbreviations ............Description ............Intended use ............Limitations on the intended use ......Approvals ............. Tested personal protective equipment ....Type-identical marking .........
  • Page 20 Description associated with this product. – Only trained and competent personnel are permitted to Dräger CPS 6900 are gas-tight chemical protective suits in inspect, repair and service the product. Dräger line with EN 943-1:2015+A1:2019 (Type 1a). They are re- recommend a Dräger service contract for all maintenance usable.
  • Page 21 The type-identical identification marking can be found on the factor 20000 pocket on the chemical protective suit. (only Dräger CPS 6900 with ventilation unit) – EN 1073-2:2002:IL: class 3, nominal protection factor 500 Caution! Strictly follow the instructions (only Dräger CPS 6900 without ventilation unit) for use.
  • Page 22 – Pull the zip sections together by hand. a. Connect the air supply inside the chemical protective The zip can be pulled up gently along the section that is suit. being pulled together. b. Close the integrated waist belt. Instructions for use Dräger CPS 6900...
  • Page 23 ► If precleaning is not possible on site, remove and close the tener with grease chemical protective suit immediately. stick. 1) not part of the EU prototype tests 2) not part of the EU prototype tests Instructions for use Dräger CPS 6900...
  • Page 24 – FKM, FKM/butyl and butyl gloves can remain on the Dräger recommends logging all maintenance work (see suit during manual cleaning. "Test protocol", page 32). Instructions for use Dräger CPS 6900...
  • Page 25 Connect (if fitted), clean separately and disinfect. Mould may form on the chemical protective suit. Then rinse thoroughly in clean water. ► Completely dry the chemical protective suit. 1) not part of the EU prototype tests Instructions for use Dräger CPS 6900...
  • Page 26 +10 mbar with the pumping ball. Close the relief valve. 9. Connect the test cap to the compressed air supply (6 bar) via the black hose. 7. Set a test time of 1 minute and start the stopwatch. Instructions for use Dräger CPS 6900...
  • Page 27 7. Fit the overgloves (if desired): Pull the Tricotril overglove – Observe the storage temperature.For further information over the arm ring and secure it with the corresponding see: "Technical data", page 29. rubber ring. Instructions for use Dräger CPS 6900...
  • Page 28 In case of doubt please contact Dräger for more information. Service life If unused and if the recommended storage conditions and maintenance intervals are met, the material properties of the chemical protective suit are retained for at least 10 years from 17021963.eps Instructions for use Dräger CPS 6900...
  • Page 29 Temperatures: wetting/coverage of the test samples. In usage -40 °C to +60 °C The classification for testing the resistance to permeation by chemicals in accordance with EN 943-1:2015 is provided as follows: Instructions for use Dräger CPS 6900...
  • Page 30 >480 minutes Class 3 >60 minutes Class 4 >120 minutes 9.4.1 Classification of the permeation resistance over the standardised breakthrough-time of the CPS 6900 in accordance with section 4.11.2 of EN 14325:2018 Umex Fastener sys- Seams Visor Visor connec- tion...
  • Page 31 CAS no. 142-82-5 Sodium hydroxide 40 %, CAS no. 1310-73-2 Sulphuric acid 96 % CAS no. 7664-93-9 1) Laminate/Tricotril glove (Barrier and Tricotril glove) 2) The suit is not suitable for continuous exposure to this chemical Instructions for use Dräger CPS 6900...
  • Page 32 Nitrile-P, size 43 R 56 863 Designation and description Order number Nitrile-P, size 44 R 56 864 Dräger CPS 6900 R 29 410 Nitrile-P, size 45 R 56 865 Nitrile-P, size 46/47 R 56 866 Safety boot for wearing over suit:...
  • Page 33 R 50 972 Gas-tight arm cuff R 52 648 Rubber ring for overgloves (set of 2 R 51 358 required) Reflective strips (set of 2 required) R 58 218 Support ring R 51 265 Instructions for use Dräger CPS 6900...
  • Page 34 Sommaire Sommaire Dräger CPS 6900 Informations relatives à la sécurité....Conventions utilisées dans ce document ..Signification des avertissements ......Marques............... Abréviations ............Description ............Domaine d’application ......... Limitation du champ d'application......Homologations............. Équipement de protection individuelle testé ..Marquage des types identiques......
  • Page 35 Description conclure un contrat de service qui pourra se charger de tous les travaux de maintenance. Dräger CPS 6900 sont des combinaisons de protection – Pour la maintenance, veuillez utiliser uniquement des étanches aux gaz conformes à la norme pièces et accessoires Dräger. Sinon, le fonctionnement EN 943-1:2015+A1:2019 (type 1a).
  • Page 36 Le marquage des types se trouve sur la poche dans la protection nominal 20 000 combinaison de protection chimique. (uniquement Dräger CPS 6900 avec unité de ventilation) – EN 1073-2:2002:IL : classe 3, facteur de protection Attention ! Respecter la notice d'utilisa- nominal 500 tion.
  • Page 37 : «Contrôler visuellement la combinaison de protection chimique», page 40. 3. Le cas échéant, contrôler le fonctionnement de l’unité de ventilation et le raccordement à l’appareil respiratoire isolant ARI. Notice d'utilisation Dräger CPS 6900...
  • Page 38 14. Si nécessaire, monter les surgants : organiques et non organiques). a. Passer le sur-gant Tricotril au-dessus du bracelet et le sécuriser avec l'anneau en caoutchouc correspondant. 1) ne fait pas partie de l'examen du modèle type CE Notice d'utilisation Dräger CPS 6900...
  • Page 39 étrangers. Frottement impor- Graisser la chaîne tant de fermeture avec le crayon lubrifiant. Contrôler visuellement la combinaison de protection chimique 1) ne fait pas partie de l'examen du modèle type CE Notice d'utilisation Dräger CPS 6900...
  • Page 40 9. Préparer un bain désinfectant avec de l’eau et un désinfectant. 10. Placer toutes les pièces devant être désinfectées (combinaison de protection chimique, disques de soupape, capots de protection) dans le bain désinfectant. 11. Rincer abondamment les pièces sous le robinet. Notice d'utilisation Dräger CPS 6900...
  • Page 41 Risque de détérioration du matériau ! Des moisissures peuvent se former sur la combinaison de protection chimique. ► Sécher intégralement la combinaison de protection chimique. 1) ne fait pas partie de l'examen du modèle type CE Notice d'utilisation Dräger CPS 6900...
  • Page 42 (20 °C ±5 °C). 6. Fixer un bouchon de contrôle sur l'une des valves de la L’air comprimé utilisé doit satisfaire aux exigences de la combinaison et raccorder l'appareil de contrôle via le norme EN 12021. tuyau bleu. Notice d'utilisation Dräger CPS 6900...
  • Page 43 Risque de détérioration du matériau ! remplacés de la manière suivante : L’oculaire antibuée risque d’être endommagé. 1. Retirer le sur-gant et la bague en caoutchouc (le cas ► Ne pas utiliser d’objets pointus ou affûtés ni de solvant. échéant). Notice d'utilisation Dräger CPS 6900...
  • Page 44 VPC. Dräger recommande d'emballer la combinaison de protection chimique dans la sacoche de stockage et de transport VPC pour la protéger contre les intempéries et prolonger les intervalles de maintenance. Notice d'utilisation Dräger CPS 6900...
  • Page 45 Tricotril : Nitrile/para-aramide – Si le matériau de la combinaison a changé : par ex. la surface présente des zones fragilisées, des épaississements, des altérations de couleur, des ramollissements. Pour en savoir plus, consulter Dräger. Notice d'utilisation Dräger CPS 6900...
  • Page 46 Classe Résistance à >2000 cycles l’abrasion 9.4.1 Classification de la résistance à la perméation en fonction du temps de perméation normalisé de la CPS 6900 selon la section 4.11.2 de la norme EN 14325:2018 Umex Système de Coutures Oculaire Association...
  • Page 47 9.4.2 Classification de la résistance à la perméation par le temps de perméation cumulé de la CPS 6900 selon la section 4.11.3 de la norme EN 14325:2018 La répartition par classe pour le contrôle de la résistance à la perméation des produits chimiques s’effectue comme suit, conformément à...
  • Page 48 Hydroxyde de sodium à 40 %, n° CAS 1310-73-2 Acide sulfurique 96 % n° CAS 7664-93-9 1) Gants laminés/Tricotril (gants Barrier et Tricotril) 2) La combinaison ne convient pas à l'exposition continue à ce produit chimique Notice d'utilisation Dräger CPS 6900...
  • Page 49 Protocole de contrôle Protocole de contrôle 1) Voir la plaque signalétique figurant sur la poche intérieure de la combinaison de protection chimique Notice d'utilisation Dräger CPS 6900...
  • Page 50 Dénomination et description Numéro de com- Sur-gants: mande Sur-gants Tricotril, taille 10 R 55 968 Dräger CPS 6900 R 29 410 Sur-gants Tricotril, taille 11 R 55 966 Bottes de sécurité à enfiler : Accessoires de gants et de bottes :...
  • Page 51 R 52 560 Gel « klar-pilot » anti-buée R 56 542 Eltra (20 kg) 79 04 074 37 06 165 ® neodisher Dekonta AF 5 L 37 093 33 ® neodisher Dekonta AF 20 L Notice d'utilisation Dräger CPS 6900...
  • Page 52 Índice de contenidos Índice de contenidos Dräger CPS 6900 Información relativa a la seguridad....Convenciones en este documento....Significado de las advertencias ......Marcas comerciales..........Abreviaturas ............Descripción ............Uso previsto............Limitación de uso..........Homologaciones ..........Equipamiento de protección personal comprobado............
  • Page 53 Descripción Dräger y que todos los trabajos de mantenimiento sean realizados por Dräger. Los trajes de protección Dräger CPS 6900 estancos a gases – Utilizar únicamente piezas y accesorios originales de cumplen con la norma EN 943-1:2015+A1:2019 (Tipo 1a). Dräger para realizar los trabajos de mantenimiento. De lo Son reutilizables.
  • Page 54 – EN 1073-1:2016+A1:2018:IL:Clase 4, factor de protección ¡Atención! Observar las instrucciones nominal 20000 de uso. (sólo Dräger CPS 6900 con unidad de ventilación) Traje de protección contra productos – EN 1073-2:2002:IL:Clase 3, factor de protección nominal químicos gaseosos, líquidos, sólidos y en forma de aerosol (según EN 943-...
  • Page 55 ► Lubricar el sistema de cierre con el lápiz de engrase muñeca con cinta aislante. suministrado por Dräger. Instrucciones de uso Dräger CPS 6900...
  • Page 56 1) No es parte de las pruebas de homologación UE 2) No es parte de las pruebas de homologación UE Instrucciones de uso Dräger CPS 6900...
  • Page 57 Comprobar – En el exterior del traje de protección química no puede purga atasca la estanqueidad de haber agujeros, cortes ni desgaste. nuevo – La costura no se puede levantar ni desprender. Instrucciones de uso Dräger CPS 6900...
  • Page 58 ► Deje la almohadilla de la mochila (si está presente) en el – Los guantes de caucho fluorado, caucho traje de protección química. fluorado/butilo y butilo pueden permanecer colocados durante la limpieza manual. 1) No es parte de las pruebas de homologación UE Instrucciones de uso Dräger CPS 6900...
  • Page 59 13. Poner en marcha el programa de lavado "traje de Realizar la comprobación según ISO 17491-1 método A.2 a protección química". temperatura ambiente constante (20 °C ±5 °C). Instrucciones de uso Dräger CPS 6900...
  • Page 60 Comprobar nuevamente la estanqueidad después de haber de los guantes y las botas). realizado trabajos de mantenimiento y/o sustitución de 2. Marcar los lugares no estancos. componentes. Se recomienda encargar todos los trabajos de mantenimiento a Dräger. Instrucciones de uso Dräger CPS 6900...
  • Page 61 ► No utilice objetos puntiagudos, afilados o disolventes. bolsa plana suministrada sobre las botas para que el traje Por lo general, los restos de adhesivo pueden limpiarse de protección química no se decolore. con el pulgar. Instrucciones de uso Dräger CPS 6900...
  • Page 62 Vida útil 17021963.eps Sin ser utilizado y respetando las condiciones de almacenamiento aquí recomendadas, así como los intervalos de mantenimiento, las propiedades del material del traje de protección química se mantendrán inalteradas durante al Instrucciones de uso Dräger CPS 6900...
  • Page 63 67) 3) según EN 1073-1:2016+A1:2018 y EN 1073-2:2002: Clase 2 PVC: amarillo, suela negra, tallas (con- sulte "Lista para pedidos", página 67) Colores: Exterior/interior rojo/rojo Temperaturas: durante el uso -40 °C hasta +60 °C Instrucciones de uso Dräger CPS 6900...
  • Page 64 Clase 5 >240 Minutos Clase 6 >480 Minutos 9.4.1 Clasificación de la resistencia a la permeación mediante el tiempo de permeación normalizado del CPS 6900 de acuerdo con la sección 4.11.2 de la norma EN 14325:2018 Umex Sistema de Costuras Visor Conexión de...
  • Page 65 9.4.2 Clasificación de la resistencia a la permeación mediante el tiempo de permeación acumulado del CPS 6900 de acuerdo con la sección 4.11.3 de la norma EN 14325:2018 La clasificación para el ensayo de la resistencia a la permeación de productos químicos es la siguiente, de conformidad con la norma ISO 16 602:2007 y la norma EN 14325:2018, sección 4.11.3 "Clasificación de la resistencia a la permeación por tiempo...
  • Page 66 Registro de pruebas Registro de pruebas 1) Ver la placa de características en el bolsillo interior del traje de protección química. Instrucciones de uso Dräger CPS 6900...
  • Page 67 Sobreguantes de Tricotril, talla 10 R 55 968 Denominación y descripción Referencia Sobreguantes de Tricotril, talla 11 R 55 966 Dräger CPS 6900 R 29 410 Accesorios para guantes y botas: Cubrebotas de protección: Guantes de algodón, 1 par R 50 972...
  • Page 68 R 52 560 Líquido antiempañante "klar pilot" R 56 542 Comfort Eltra (20kg) 79 04 074 37 06 165 ® neodisher Dekonta AF 5 L 37 093 33 ® neodisher Dekonta AF 20 L Instrucciones de uso Dräger CPS 6900...
  • Page 69 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Dräger CPS 6900 Veiligheidsrelevante informatie ....... Aanwijzingen in dit document......Betekenis van de waarschuwingen...... Merken ..............Afkortingen ............Beschrijving............Beoogd gebruik ............ Beperking van het beoogde gebruik ....Toelatingen ............Geteste persoonlijke veiligheidsuitrusting .... Typemarkering ............. Gebruik............... Gebruiksvoorwaarden ..........
  • Page 70 Aanwijzingen in dit document Beschrijving Betekenis van de waarschuwingen Dräger CPS 6900 zijn gasdichte, beschermende pakken In dit document worden de volgende waarschuwingen zoals bedoeld in EN 943-1:2015+A1:2019 (type 1a). Ze zijn gehanteerd om de gebruiker te waarschuwen voor mogelijke geschikt voor hergebruik.
  • Page 71 – EN 1073-1:2016+A1:2018:IL:klasse 4, nominale Let op! Gebruiksaanwijzing in acht beschermfactor 20000 nemen. (alleen Dräger CPS 6900 met ventilatie-eenheid) – EN 1073-2:2002:IL:klasse 3, nominale beschermfactor Kleding ter bescherming tegen gasvor- mige, vloeibare, aerosolvormige en (alleen Dräger CPS 6900 zonder ventilatie-eenheid) vaste chemicaliën (conform EN 943-...
  • Page 72 ► Bij het openen en sluiten geen geweld gebruiken en geen rukkende trekbewegingen maken. 3. Veiligheidshelm of masker-helmcombinatie opzetten. ► Ritssluitingssysteem met de bij Dräger verkrijgbare vetstift 4. Het functioneren van ademluchttoestel, volgelaatsmasker invetten. en masker-helm-combinatie controleren zoals beschreven in de desbetreffende gebruiksaanwijzingen. Gebruiksaanwijzing Dräger CPS 6900...
  • Page 73 – Bij gevaar direct het gecontamineerde gebied verlaten. dringen. Ritssluitingsysteem pas in het schone gebied openen. 1) niet deel van het EU-typeonderzoek 2) niet deel van het EU-typeonderzoek Gebruiksaanwijzing Dräger CPS 6900...
  • Page 74 Voor onderhoudswerkzaamheden aan volgelaatsmasker, ► Hanteer uitsluitend de beschreven methoden en gebruik ventilatie-eenheid, automatisch omschakelventiel en uitsluitend de genoemde reinigings- en ademluchttoestel, zie bijbehorende gebruiksaanwijzingen. ontsmettingsmiddelen. Andere middelen, doseringen en inwerktijden kunnen het product beschadigen. Gebruiksaanwijzing Dräger CPS 6900...
  • Page 75 – Waszak 9. Sokken of veiligheidslaarzen één keer naar boven – Steunschijf omslaan. Scherpe knikken vermijden. 10. De mouwen naar het midden toe op het borstgedeelte leggen. Vouwen gladstrijken. 1) niet deel van het EU-typeonderzoek Gebruiksaanwijzing Dräger CPS 6900...
  • Page 76 Om klemmen van het ritssluitingssysteem te voorkomen, kan het gaspak als lekdicht worden beschouwd. Dan de testopstelling demonteren en de gaspakventielen controleren. kunnen uitstrekende textieldraden met behulp van een aansteker worden verwijderd. Wanneer de drukverlaging groter is dan 3 mbar: Gebruiksaanwijzing Dräger CPS 6900...
  • Page 77 "Ventielschijf vervangen", pagina 78. 1. Oud antikrasvizier verwijderen. 3. Controle herhalen. 2. Indien nodig, lijmresten verwijderen. Bijzondere onderhoudswerkzaamheden Na onderhoudswerkzaamheden en/of vervanging van onderdelen de lekdichtheidstest nog een keer uitvoeren. Wij adviseren alle onderhoudswerkzaamheden door Dräger te laten uitvoeren. Gebruiksaanwijzing Dräger CPS 6900...
  • Page 78 1. Ritssluitingssysteem tot ca. 5 cm voor de aanslag sluiten. Regelmatig controleren, of het ritssluitingssysteem nog voldoende is gevet. 2. Meegeleverde platte zak dusdanig over de kap heen trekken dat het cilindrisch gekromd vizier zijn vorm behoudt. Gebruiksaanwijzing Dräger CPS 6900...
  • Page 79 (zie kleurveranderingen, verwekingen van het oppervlak "Bestellijst", pagina 84) worden vastgesteld. PVC: In geval van twijfel kan meer informatie bij Dräger worden geel, zwarte profielzolen, maten (zie ingewonnen. "Bestellijst", pagina 84) Kleuren: buiten/binnen rood/rood Temperaturen: Gebruiksaanwijzing Dräger CPS 6900...
  • Page 80 >2000 cycli Klasse 5 >240 minuten Buigscheurvast- >100.000 cycli heid Klasse 6 >480 minuten 9.4.1 Indeling van de permeatieweerstand naar de genormaliseerde doorbraaktijd van de CPS 6900 in overeenstemming met hoofdstuk 4.11.2 van EN 14325:2018 Umex Ritsslui- Naden Vizier Aansluiting tingsysteem vizier Testchemicaliën...
  • Page 81 1) Laminaat-/Tricotril-handschoen (Barrier- en Tricotril-handschoen) 2) Het pak is niet geschikt voor continue belasting met deze chemicalie. 9.4.2 Indeling van de permeatieweerstand naar cumulatieve permeatietijd van de CPS 6900 in overeenstemming met hoofdstuk 4.11.3 van EN 14325:2018 De indeling in klassen voor het testen van de weerstand tegen chemicaliënpermeatie resulteert als volgt uit de norm ISO 16 602:2007 resp.
  • Page 82 Chloor, CAS-nr. 7782-50-5 Chloorwaterstof CAS-nr. 7647-01-0 n-heptaan CAS-nr. 142-82-5 Natriumhydroxide 40 %, CAS-nr. 1310-73-2 Zwavelzuur 96 % CAS-nr. 7664-93-9 1) Laminaat-/Tricotril-handschoen (Barrier- en Tricotril-handschoen) 2) Het pak is niet geschikt voor continue belasting met deze chemicalie. Gebruiksaanwijzing Dräger CPS 6900...
  • Page 83 Inspectieprotocol Inspectieprotocol 1) Zie typeplaatje op de binnenzak in het gaspak Gebruiksaanwijzing Dräger CPS 6900...
  • Page 84 Benaming en omschrijving Bestelnummer Overhandschoenen: Benaming en omschrijving Bestelnummer Overhandschoen Tricotril, maat 10 R 55 968 Dräger CPS 6900 R 29 410 Overhandschoen Tricotril, maat 11 R 55 966 Veiligheidslaarzen om over te trek- Toebehoren voor handschoenen of ken: laarzen:...
  • Page 85 Anticondensmiddel “klar-pilot“ gel R 52 560 Anticondensmiddel “klar-pilot“ Com- R 56 542 fort Eltra (20 kg) 79 04 074 37 06 165 ® neodisher Dekonta AF 5 L 37 093 33 ® neodisher Dekonta AF 20 L Gebruiksaanwijzing Dräger CPS 6900...
  • Page 88 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 Notified Body in Europe: Approved body: Involved in type approval and in quality control: BSI Assurance UK Ltd. DEKRA Testing and Certification GmbH Kitemark Court Handwerkstraße 15 Davy Avenue 70565 Stuttgart...