Télécharger Imprimer la page
Dräger Bodyguard 1500 Notice D'utilisation
Dräger Bodyguard 1500 Notice D'utilisation

Dräger Bodyguard 1500 Notice D'utilisation

Unité d'alerte et de sécurité individuelle

Publicité

Liens rapides

Bodyguard
1500
®
Unité d'alerte et de sécurité individuelle (PASS)
1
Pour votre sécurité
1.1
Indications générales de sécurité
Avant d'utiliser cet appareil, bien vouloir lire attentivement la Notice
d'utilisation.
Observer strictement la Notice d'utilisation. L'utilisateur doit
comprendre et observer strictement la totalité des instructions. Utiliser
ce produit exclusivement aux fins spécifiées dans le chapitre
Utilisation prévue du présent document.
Ne pas jeter cette Notice d'utilisation. S'assurer que les utilisateurs de
ce produit le conservent et l'utilisent de façon conforme.
Seuls les utilisateurs dûment formés et compétents sont autorisés à
utiliser ce produit.
Respecter toutes les règles et réglementations locales et nationales
relatives à ce produit.
Seul le personnel formé et compétent est autorisé à inspecter, réparer
et assurer la maintenance de ce produit. Dräger recommande de
souscrire un contrat de service Dräger pour toutes les opérations de
maintenance et conseille de faire effectuer toutes les réparations par
Dräger.
Utiliser uniquement des pièces de rechange originales et des
accessoires Dräger, sinon il y a risque de fonctionnement incorrect du
produit.
Ne pas utiliser un produit défectueux ou incomplet, et ne pas modifier
le produit.
Informer Dräger de toute défaillance ou de tout défaut des
composants.
1.2
Définitions des symboles d'alerte
Des symboles d'alerte sont utilisés dans le présent document afin de
mettre en évidence le texte qui requiert une plus grande attention de la part
de l'utilisateur. Définitions des symboles :
AVERTISSEMENT
!
Indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n'est
pas évitée, peut causer la mort ou des blessures sérieuses.
ATTENTION
!
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, pourrait causer des blessures physiques à votre
personne ou des dégâts au produit ou à l'environnement. Peut
également être utilisée pour signaler des pratiques non sûres.
REMARQUE
i
i
Indique des informations supplémentaires relatives à l'utilisation
du produit.
2
Description
2.1
Vue d'ensemble du produit
Le Bodyguard
®
1500 est une unité d'alerte et de sécurité individuelle
fonctionnant avec batterie qui produit des signaux d'alarme sonores et
viduels. Les signaux sonores sont forts et facilement reconnaissables
entre elles. L'alarme électronique utilise les fentes comme amplificateur
pour fournir des signaux d'alarme clairs et forts.
Les signaux visuels sont émis par des LED rouge, vert et orange sur le
boîtier. Pendant l'utilisation, l'unité affiche un LED vert clignotant qui
indique le mode actif, et des LED bleu impulsionnels qui sont utilisés
comme un signal d'identification visuel pour les membres de l'équipe.
L'unité est configurée soit comme une version bouton soit comme une
version bouton avec clef. La principale différence entre les types de
version est la méthode d'acquittement de l'alarme :
Version bouton – les boutons sur le côté de l'unité sont utilisés pour
armer et annuler les alarmes automatiques (une clef n'est pas fournie
avec les versions bouton).
Version bouton (avec clef) - les boutons sur le côté de l'unité sont
utilisés pour armer et annuler les alarmes automatiques. La clef est
destinée à l'utilisation pendant la maintenance. L'insertion de la clef
empêche les alarmes sonores de sonner pendant la maintenance.
L'unité est fixée sur le côté extérieur du tissu de protection ou de
l'équipement à l'aide d'une des trois différentes options de fixation. La
fixation standard est une attache du harnais bas-profil. Une autre solution
consiste à utiliser un adaptateur (fourni avec l'unité) pour fixer l'appareil à
un clip d'accessoire universel. Une alternative facultative (fournie comme
un accessoire) est une pince crocodile associée à un anneau en câble en
D.
2.1.1
Alarmes de détresse
La principale fonction de L'unité est d'émettre des alarmes de détresse
automatiques et manuelles. L'alarme de détresse automatique utilise un
détecteur de mouvement et un minuteur internes pour mesurer le temps
d'inactivité du porteur, afin d'indiquer que ce dernier peut être inconscient
ou coincé. L'alarme de détresse automatique active une pré-alarme (
et une alarme complète (
) à des intervalles de temps prédéterminées
lorsque le porteur ne se déplace pas suffisamment. Vous pouvez mettre
en marche l'alarme volontaire manuelle en appuyant sur le bouton jaune
(
) pour permettre au porteur de signaler un besoin d'aide ou d'attention.
2.1.2
Alarme de l'effet technique
Le vêtement de protection isole le porteur de l'environnement thermique,
rendant difficile la possibilité d'apprécier le niveau de chaleur ou de
l'exposition thermique. Le Bodyguard
1500 comprend un détecteur de
®
température qui contrôle l'exposition et démarre un temporisateur à une
température de départ déterminée (la température par défaut est de
40 °C). Dès que le temporisateur démarre, deux alarmes d'exposition
thermiques se déclenchent à des seuils de température pondérée. Les
alarmes avertissent l'utilisateur d'une période relativement longue de
l'exposition à des températures légèrement élevées ou d'une courte
période d'exposition dans des situations de haute température.
Vous pouvez désactiver le détecteur thermique ou configurer la
température de démarrage pour répondre aux besoins opérationnels
individuels de l'utilisateur à l'aide du Dräger PC Link (voir section 2.1.3).
2.1.3
Liaison de la fréquence radio
La liaison par fréquence radio permet de coupler une ou plusieurs unités
au manomètre TX Bodyguard
®
de Dräger sur un appareil respiratoire.
Lorsque le manomètre TX est couplé avec le Bodyguard
s'allume automatiquement s'il est à une distance d'un mètre du manomètre
TX couplée lors de la mise en route du manomètre TX. Le
Bodyguard
®
1500 couplé ne peut être éteint que si le manomètre TX l'est.
Voir section 3.4.3 pour plus d'informations sur le couplage de l'unité.
Bodyguard
®
et PSS
®
sont des marques déposées de Dräger
1
1
9
8
7
6
1 LED actif
2 LED d'indication de la
batterie faible
3 Bouton droit
4 Tally (option)
2
4
6
Le Bodyguard
®
1500 est doté d'un circuit de communication de
radiofréquence qui permet une lecture et une programmation sans fil de
l'unité. Ces informations comprennent l'identité de l'unité, une liste des
évènements (journal de données), la maintenance des paramètres et la
reprogrammation du micrologiciel. La configuration des paramètres
configurables comprend l'activation/désactivation des alarmes, les durées
de l'alarme de mouvement, les sons d'alarme etc. Les paramètres de
l'alarme décrits dans ce document sont les paramètres par défaut.
La liaison par fréquence radio nécessite l'utilisation du Dräger PC Link.
Veuillez contacter Dräger pour de plus amples informations.
2.2
Usage prévu
Le Bodyguard
®
1500 est destinée aux pompiers, aux autres services
d'urgence, aux industriels engagés dans la luttre contre les incendies, le
sauvetage et autres tâches dangereuses en combinaison avec un
manomètre TX. L'unité émet des signaux d'alarme clairs, d'instincts et
facilement reconnaissables, lesquels signaux indiquent l'immobilisation du
porteur, un appel pour demander l'aide ou l'attention, ou avertit une
)
exposition thermique excessive. Les alarmes de détresse peuvent être
utilisées par des équipes de sauvetage pour repérer la source de l'alarme.
L'unité peut être utilisée comme un appareil autonome
2.2.1
Restrictions posées au domaine d'application
La limite de l'alarme de détresse automatique est que le détecteur de
mouvement détecte le mouvement ou la vibration à laquelle le porteur est
soumis et peut ne pas s'activer si le porteur est immobile sur une
plateforme mobile (par exemple, sur une machine en marche ou qui vibre).
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité :
L'étiquette gravée est en feuille d'aluminium. L'utilisateur doit veiller à ce
que l'étiquette ne soit pas soumise à des impacts ou à une abrasion
pendant l'utilisation, ce qui pourrait provoquer des étincelles sources
d'inflammation.
Le clip de fixation en métal est un élément conducteur isolé de capacité
6 pF, dépassant les valeurs permises par le tableau 9 de EN60079-0:2012
pour les équipements du Group II. A prendre en compte par l'utilisateur,
comme risque de décharge électrostatique, pour déterminer de l'aptitude
à l'usage.
2.3
Homologations
Les normes, directives et instructions européennes selon lesquelles ce
produit est homologué sont spécifiées dans la déclaration de conformité
®
1500, celui ci
(voir la déclaration de conformité ou www.draeger.com/product-
certificates).
2
3
4
5
5 Détecteur thermique
7 Bouton alarme de
détresse manuelle
8 Point de communication RF
9 Bouton gauche
4110
3
3338
3324
5
5470
3339
7
5471
3337
Notice d'utilisation
i
2.4
Marques et symboles
ATTENTION
!
Ne pas utiliser des marqueurs ou appliquer la peinture et ne pas
gratter ou graver l'unité, car cette action peut endommager l'unité
ou invalider l'homologation. Il est recommandé que toute marque
personnelle de l'unité soit faite à l'aide des étiquettes adhésives.
BRXX-1234
Numéro de série Dräger
Bouton gauche et LED actif
Bouton droit
LED d'indication de la batterie faible
Symbole de communication de radiofréquence (RF)
3
Utilisation
ATTENTION
!
La clef d'un Bodyguard
®
1500 doit être retirée de l'unité pour que
l' alarme de détresse automatique soit activée. Assurez-vous que
la clef est retirée avant de lancer les opérations.
3.1
Préparation à l'utilisation
3.1.1
Assemblage initial
Le couvercle arrière et les batteries sont fournis en bloc avec l'unité (non
détachés). Les installer avant la première utilisation (voir section 3.4.2).
Si l'unité est livrée avec un accessoire pince crocodile, installer le comme
suit :
1. Retirer le clip de sangle du boîtier arrière (Fig 2).
2. Installer les batteries et le couvercle arrière normalement (voir
section 3.4.2).
3. Connecter la pince crocodile (Fig 3). Serrer légèrement la vis à l'aide
d'un tournevis T10. Dräger recommande un couple de 0,8 Nm
(0,6 lbf ft) – ne pas trop serrer.
Si l'unité est montée sur un clip d'accessoire universel, connecter
l'adaptateur comme suit :
1. Installer les batteries et le couvercle arrière normalement (voir
section 3.4.2).
2. Installer l'adaptateur de clip d'accessoire universel et le fixer avec
l'attache du harnais (Fig 4).
REMARQUE
i
i
Utiliser uniquement l'attache du harnais pour fixer l'adaptateur de
clip d'accessoire universel à l'unité. Ne pas utiliser de vis, telle que
celle fournie avec la pince crocodile.
3.1.2
Préparation à l'utilisation
1. Installer les batteries le cas échéant (voir section 3.4.2).
2. Coupler l'unité avec le manomètreTX le cas échéant (voir
section 3.4.3).
3. Effectuer un test fonctionnel (voir section 3.4.1).
AVERTISSEMENT
!
Si l'unité est placée à l'intérieur des vêtements de protection, cela
isole le détecteur thermique de l'environnement thermique et retarde
l'activation de l'alarme et peut entraîner une surexposition à des
températures élevées. Attacher le Bodyguard
des vêtements de protection et vérifier que le détecteur n'est pas
obstrué.
REMARQUE
i
i
Les positions de fixation optimales sont sur la partie avant des
épaules de l'utilisateur (Fig 5 et Fig 6) ou à la taille (Fig 7). La position
au niveau des épaules peut exposer le détecteur thermique à des
températures légèrement plus élevées et est recommandée pour les
opérations de lutte contre les incendies.
La position d'installation à l'épaule permet de coupler la pièce avec
le manomètre TX tout en portant un appareil respiratoire. Voir
section 3.4.3 pour plus d'informations sur le couplage de l'unité.
4. Installer la pièce sur des brides de l'appareil respiratoire ou sur le tissu
de protection.
3.2
Pendant l'utilisation
3.2.1
Mise en marche et à l'arrêt de l'unité
Pour mettre l'unité en marche :
Si l'unité est en cours d'utilisation en tant qu'appareil autonome,
appuyer sur le bouton gauche.
Si l'unité est couplée avec un manomètre TX, ouvrir le robinet de la
bouteille de l'appareil respiratoire. L'unité sera mise en marche
automatiquement.
Pour mettre l'unité à l'arrêt :
Si l'unité est en cours d'utilisation en tant qu' appareil autonome,
appuyer simultanément sur le bouton gauche et le bouton droit.
Si l'unité est couplée avec le manomètre TX, éteindre le manomètre
(voir les Instructions d'utilisation du manomètre TX) et appuyer
simultanément sur les boutons droit et gauche de l'unité.
3.2.2
Fonctions et modes de fonctionnement
L'utilisation et l'activation des alarmes et toutes les procédures
d'évacuation et de récupération doivent être en ligne avec les procédures
existantes.
Mode veille – Lorsque L'unité est mise à l'arrêt, elle passe en mode veille (en
attendant un signal d'activation). Les alarmes automatiques sont désactivées et
tous les LED sont mis à l'arrêt. L'alarme de détresse manuelle peut être activée
à partir du mode veille.
Mode actif – Lorsque L'unité est activée et effectue une auto-vérification,
un signal de démarrage se déclenche (quatre signaux sonores et un bref
éclairage de tous les LED) et l'unité passe au mode actif indiqué par une
LED vert clignotant (chaque seconde). Des alarmes automatiques sont
activées et le signal de positionnement de l'appareil est en marche.
®
1500 sur l'extérieur
3361598 (A3-D-P) Page 1 sur 3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dräger Bodyguard 1500

  • Page 1 Bodyguard 1500 ® Notice d’utilisation Unité d’alerte et de sécurité individuelle (PASS) Pour votre sécurité Marques et symboles Indications générales de sécurité ATTENTION Ne pas utiliser des marqueurs ou appliquer la peinture et ne pas ● Avant d’utiliser cet appareil, bien vouloir lire attentivement la Notice gratter ou graver l’unité, car cette action peut endommager l'unité...
  • Page 2 Bodyguard 1500 ® Notice d’utilisation Unité d’alerte et de sécurité individuelle (PASS) Alerte d’erreur – Si l’unité n’effectue pas l’auto-vérification au démarrage 3.4.3 Couplage avec un manomètre TX ou si une défaillance matériel survient pendant l’utilisation, l’alerte d’erreur s’active (cinq signaux sonores en plus d’un clignotement haute fréquence 1.
  • Page 3 Bodyguard 1500 ® Notice d’utilisation Unité d’alerte et de sécurité individuelle (PASS) Mise au rebut Déchets d’équipements électriques électroniques Les équipements électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Ceci est signalé par le symbole ci- contre.