Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Dräger CVP 5220
i
Notice d'utilisation
fr
 3
Instrucciones de uso
es
5
Instruções de utilização
pt
7
Istruzioni per l'uso
it
9
Brugsanvisning
da
11
Návod na použitie
sk
13
Használati útmutató
hu
15

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dräger CVP 5220

  • Page 1 Notice d’utilisation  3 Instrucciones de uso 5 Instruções de utilização 7 Istruzioni per l'uso 9 Brugsanvisning 11 Návod na použitie 13 Használati útmutató 15 Dräger CVP 5220...
  • Page 3: Pour Votre Sécurité

    être obtenu. Utilisation prévue La veste Confort est un vêtement qui réduit la température du corps de celui qui la porte dans des environnements chauds ainsi que lors de travaux physiques faisant transpirer. Dräger CVP 5220...
  • Page 4: Après Utilisation

    La température de stockage ne doit pas dépasser les 22 °C. Stocker la veste Confort dans un endroit sombre, sec et bien aéré. Eviter toute exposition aux UV, aux rayons directs du sol- eil et à l'ozone. Dräger CVP 5220...
  • Page 5: Para Su Seguridad

    El chaleco de confort se debe usar ceñido al cuerpo para que Según el trabajo corporal y la temperatura ambiental se alcan- el usuario goce del mayor efecto de enfriamiento. za un efecto de enfriamiento de hasta 2 horas. NOTA El usario debe usar la talla adecuada. Dräger CVP 5220...
  • Page 6: Después Del Uso

    La temperatura de almacenamiento no debe ser mayor a +22 °C. Almacenar el chaleco refrigerante en un lugar oscuro, seco y bien ventilado. Evite los rayos UV y los rayos del sol di- recto así como el ozono. Dräger CVP 5220...
  • Page 7: Para Sua Segurança

    A pessoa deverá utilizar um colete do tamanho certo. Uso correcto O colete de conforto é uma peça de vestuário que reduz a tem- peratura do corpo da pessoa que está a vestir-lá em ambien- tes quentes assim como no caso de trabalhos corporais pesados. Dräger CVP 5220...
  • Page 8: Após A Utilização

    Não exceder uma temperatura de armazenamento de +22 °C. Armazenar o colete de conforto em um lugar escuro, seco e bem ventilado. Evitar raios uv e insolação directa, assim como ozono. Dräger CVP 5220...
  • Page 9: Per La Vostra Sicurezza

    Il gilet termico deve essere indossato in maniera attillata in costante, l'azione di raffreddamento è garantita per una durata modo che il portatore usufruisca al massimo dell'effetto raffred- fino a 2 ore. dante. NOTA Si consiglia al portatore di indossare un giubbotto della giusta misura. Dräger CVP 5220...
  • Page 10: Dopo L'impiego

    La temperatura di conservazione non deve superare i +22 °C. Conservare il gilet termico in un luogo buio, asciutto e ben ven- tilato. Evitare l'esposizione a raggi UV e raggi solari diretti oltre che a ozono. Dräger CVP 5220...
  • Page 11: Anvendelsesformål

    Afhængig af den legemlige ydelse og omgivelsestemperaturen BEMÆRK opnås en kølevirkning på og til 2 timer. Brugeren bør anvende den korrekte størrelse vest. Anvendelsesformål Komfortvesten er en beklædning, som reducerer brugerens le- gemstemperatur i varme omgivelser samt ved svedproduce- rende, kropsligt arbejde. Dräger CVP 5220...
  • Page 12: Efter Brugen

    åben tilstand fladt på et horisontalt, jævnt underlag, så en evt. resterende fugt kan fordampe. Opbevaringstemperaturen må ikke overstige +22 °C. Komfort- vesten opbevares på et mørkt, tørt og godt ventileret sted. Un- dgå UV- og direkte sollys samt ozon. Dräger CVP 5220...
  • Page 13: Pre Vašu Bezpečnosť

    V závislosti od telesného výkonu a teploty okolia sa dosahuje chladiaci účinok trvajúci až 2 hodiny. Účel použitia Komfortná vesta je odev, ktorý redukuje telesnú teplotu použí- vateľa v horúcich prostrediach, ako aj pri telesnej práci so zvý- šeným zahrievaním organizmu. Dräger CVP 5220...
  • Page 14: Intervaly Údržby

    čím umožníte odpare- nie zvyšnej vlhkosti. Skladovacia teplota nesmie byť vyššia ako +22 °C. Komfortnú vestu skladujte na tmavom, suchom a dobre vetranom mieste. Nevystavujte ju UV ani priamemu slnečnému žiareniu, ako ani ozónu. Dräger CVP 5220...
  • Page 15: Az Ön Biztonsága Érdekében

    A viselő a megfelelő mellényméretet válassza. A testi erőfeszítéstől és a környezeti hőmérséklettől függően legfeljebb 2 órás hűtőhatás a célkitűzés. Az alkalmazás célja A komfortmellény olyan ruházat, amely a viselő testhőmérsék- letét forró környezetben, valamint megerőltető fizikai munka során csökkenti. Dräger CVP 5220...
  • Page 16: Műszaki Adatok

    A tárolási hőmérséklet nem lehet magasabb mint +22 °C. A komfortmellényt sötét, száraz és jól szellőző helyen tárolja. Óvja az UV- és közvetlen napsugárzástól, valamint az ózontól. Dräger CVP 5220...
  • Page 20 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany Tel +49 451 882 0 Fax +49 451 882 20 80 www.draeger.com 9031250 - GA 2535.778 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition 05 - November 2015 (Edition 01 - July 2005) Subject to alteration...

Table des Matières