Page 1
Differenzregler Regolatori differenziali Régulation différentielle SGC16H, SGC26H Instructions for the following and newer versions / Anleitung für folgende und neuere Versionen / Istruzioni per le versioni seguenti e più recenti / Instructions pour les versions suivantes et plus récentes: SW v5.0r0, HW v5.1.0.
Page 3
CONTENTS EN Contents Introduction ..................................5 USER AND SETTINGS MANUAL Apperance of controller ..............................5 Initial controller setup ..............................6 Graphic LCD display ............................... 8 Description and design of the main display ....................8 Description of symbols shown on the display ..................... 9 Operation mode symbols ............................
Page 4
CONTENTS Table 2: factory settings of parameters P2 ......................49 Table 3: factory settings of parameters P3 ......................50 Installation record ................................51 Technical data ................................. 52 Disposal of old electrical & electronic equipment .................... 53 Hydraulic and electric schemes ..........................213...
Page 5
INTRODUCTION Differential controllers SGC are modern designed, microprocessor-driven devices made with digital and SMT technology. These devices are intended for regulating domestic hot water warming by means of solar collectors or for regulating domestic hot water warming by means solid fuel boiler, electric heater or other energy resources.
Page 6
INITIAL CONTROLLER SETUP SGC differential controllers are equipped with an innovative solution, which allows initial setup of the controller in only two steps. When you connect the controller to the power supply for the first time, the software version is shown.
Page 7
INITIAL CONTROLLER SETUP After you selected the scheme, the controller requires confirmation of the selection by pressing the button. If you accidentally selected the wrong scheme, go back to reset the scheme by pressing button Selected hydraulic scheme can be later changed with service parameter S1.1. Controller RESET! Disconnect the controller from the power supply.
Page 8
GRAPHIC LCD DISPLAY All important data of controller operation are shown on the graphic LCD display. DESCRIPTION AND DESIGN OF THE MAIN DISPLAY: State of output Controller mode Active time program Measured temperatures Active functions Measured Time Warnings Diagram of hydraulic scheme temp., state of date...
Page 9
DESCRIPTION OF SYMBOLS SHOWN ON THE DISPLAY All important data about controller operation are seen on the LCD display. We browse through data by means of buttons OPERATION MODE SYMBOLS Symbol Description Controller operates in automatic mode Controller operates automatically according to program timer .
Page 10
DESCRIPTION OF SYMBOLS SHOWN ON THE DISPLAY Symbol Description Pellet boiler temperature Outdoor temperature Swimming pool water temperature Stand- pipe or return- pipe temperature Measured temperature Set point or calculated temperature T1, T2, T3, T4, T5, T6 Temperature sensors T1, T2, T3, T4, T5 and T6. SYMBOLS FOR NOTICE AND WARNINGS Symbol Description...
Page 11
DISPLAY FOR HELP, NOTICES AND WARNINGS Press button to open the screen for help, notices and warnings is opened. Available posibilities: Short manual Short manual for use of the controller. Controller version Overview of controller type and software version. Notices Log of maximum temperatures exceeds and activated protection functions.
Page 12
MENU ENTRY AND NAVIGATION The menu is simplified with the help of graphic symbols. To enter the menu, press the button Move around the menu using the buttons , with the button you confirm your selection. By pressing the button you return to the previous screen.
Page 13
MENU STRUCTURE AND DESCRIPTION TEMPERATURE SETTINGS Set-point temperature in d. h. w. storage tank or heat accumulator - bottom* Desired temperature of domestic hot water tank or heat accumulator - top* Desired swimming pool water temperature Desired return-pipe temperature USER FUNCTIONS One - time domestic hot water warming Holiday operation mode Cancelation of user function...
Page 14
MENU STRUCTURE AND DESCRIPTION TIME PROGRAM EDITOR Time program 1 Time program 2 Time program 3 Time program 4 BASIC SETTINGS Language selection Time and date DISPLAY SETTINGS Duration of active display illumination and menu autoexit Intensity of active display illumination Intensity of inactive display illumination Display contrast DATA OVERVIEW...
Page 15
MENU STRUCTURE AND DESCRIPTION BASIC PARAMETERS Differences and hysteresis Minimum and maximum temperatures Operation settings SERVICE PARAMETERS Service parameters 1 Service parameters 2 Service parameters 3 PARAMETERS FOR HEAT METERING PARAMETERS FOR AVAILABLE OUTPUTS PROGRAMMING Free programming of first third available relay output operation.* FACTORY SETTINGS Reset of controller parameters.
Page 16
MENU STRUCTURE AND DESCRIPTION TEMPERATURE SETTINGS In the menu “TEMPERATURE SETTINGS” you can set the set-point temperature for the sensors shown. By pressing buttons you choose the required temperature, and a new window opens: Current value of Sensor set-point temp. location (numeric mode) Value of the last...
Page 17
MENU STRUCTURE AND DESCRIPTION HOLIDAY MODE Holiday mode activates cooling down of the storage tank during night time to minimum temperature (P2.4). Cooling is carried out through solar collectors. This way we enable the solar system to operate normally the next day for as long time as possible. Holiday mode is activated until selected date.
Page 18
MENU STRUCTURE AND DESCRIPTION OPERATION MODE SELECTION In group “OPERATION MODE” select the required controller operation mode. You can select between automatic mode, controller switch-off and manual mode. You choose the required mode by pressing buttons and confirm it by pressing button .
Page 19
MENU STRUCTURE AND DESCRIPTION TIME PROGRAM SETTINGS In menu “TIME PROGRAMS” you have two submenus - selection of active program timer and program time editor SELECTION OF ACTIVE PROGRAM TIMER In the “SELECTION OF ACTIVE PROGRAM TIMER” menu are five settings: WITHOUT PROGRAM TIMER Controller operates without program timer.
Page 20
MENU STRUCTURE AND DESCRIPTION First, by pressing buttons select the day whose time program course you want to edit or copy to other days. Now, by pressing buttons select the icon for editing or icon for copying the time program. A new window opens which shows the time program for a selected day and three command icons: - free cursor movement...
Page 22
MENU STRUCTURE AND DESCRIPTION BASIC SETTINGS “BASIC SETTINGS” menu is intended for language, time, date and display settings. LANGUAGE SELECTION The required user language is selected by pressing buttons and confirmed with button . You exit the settings by pressing button TIME AND DATE SETTING You set the exact time and date in the following manner: By pressing buttons...
Page 23
MENU STRUCTURE AND DESCRIPTION By pressing buttons you select and confirm required setting. A new window opens: Current value of Graphic symbol setting The last confirmed Factory value of setting value Setting range Current value of setting You change settings by pressing buttons and confirm by pressing button .
Page 24
CONTROLLER PARAMETERS AND AUXILIARY TOOLS All additional settings and adjustments of controller performance are carried out by means of parameters. In controller parameter settings menu there are three selectable groups: Basic parameters Service parameters Heat metering parameters Parameters for free programming available outputs You can only see those parameters which have an effect on the selected hydraulic scheme.
Page 25
CONTROLLER PARAMETERS AND AUXILIARY TOOLS TABLE WITH DESCRIPTION OF PARAMETERS Para- Function Setting range Default value meter P1.1 SWITCH -ON DIFFERENCE 1 3 ÷ 30 °C depends on selected scheme* P1.2 SWITCH -OFF DIFFERENCE 1 1 ÷ 20 °C depends on selected scheme * P1.4 SWITCH -ON DIFFERENCE 2 3 ÷...
Page 26
CONTROLLER PARAMETERS AND AUXILIARY TOOLS Para- Function Setting range Default value meter P2.11 MINIMUM TEMPERATURE OF -30 ÷ 100 °C depends on selected scheme * SENSOR T6 P2.12 MAXIMUM TEMPERATURE OF 0 ÷ 200 °C depends on selected scheme * SENSOR T6 P2.17 EMERGENCY SHUTDOWN...
Page 27
CONTROLLER PARAMETERS AND AUXILIARY TOOLS Para- Function Setting range Default value Default meter value P3.11 STORAGE TANK With this setting we set the operation mode 1- OPTIMAL LOADING MODE and priority in systems with more than one 2- AUTO storage tank. 3- SUMMER 1 - OPTIMAL mode - optimal use of solar 4- WINTER...
Page 28
SERVICE PARAMETERS Service parameters are arranged in groups S1, S2 and S3. With service parameters it is possible to activate or select many additional functions and adaptations of controller performance. When you select the required parameter group in the menu, a new screen opens: Parameters are locked Parameter value Parameter...
Page 29
SERVICE PARAMETERS TABLE WITH DESCRIPTION OF PARAMETERS: Para- Function Setting range Default value Default meter value S1.1 HYDRAULIC SCHEME Selection of hydraulic scheme. depends on type of controller S1.2 CODE FOR This setting enables the change of code 0000 - 9999 0001 UNLOCKING THE which is necessary to unlock the service...
Page 30
SERVICE PARAMETERS Para- Function Setting range Default value Default meter value SENSOR T4 S1.16 Correction of displayed measured -5 ÷ 5 °C CALIBRATION temperature for sensor T4. S1.17 SENSOR T5 Correction of displayed measured -5 ÷ 5 °C CALIBRATION temperature for sensor T5. S1.18 SENSOR T6 Correction of displayed measured...
Page 31
SERVICE PARAMETERS Para- Function Setting range Default value Default meter value S2.4 STORAGE TANK In a system with two or more storage 1- 1, 2, 3 LOADING PRIORITY tanks, you set the order of loading 2- 3, 2, 1 priority. STORAGE TANK S2.5 If the system is loading (for a setted...
Page 32
SERVICE PARAMETERS Para- Function Setting range Default value Default meter value S2.11 RESPECT We define whether storage tank 0- NO REQUESTED 2 should be loaded (by means of 1- YES TEMPERATURE OF collectors) only to the set point STORAGE TANK 2 temperature.
Page 33
SERVICE PARAMETERS TABLE WITH DESCRIPTION OF PARAMETERS Para- Function Setting range Default value Default meter value S3.1 SOLAR PUMP R2 You can set the operation mode of the 0- ON/OFF OPERATION MODE R2 pump with a setting. 1- RPM 0- ON/OFF mode is used exclusively for 2- PWM control of classic pumps without speed 3- PWM, IN-...
Page 34
SERVICE PARAMETERS Para- Function Setting range Default value Default meter value MAX. PWM / 0-10 V S3.5 Maximum rotation rate for the R2 60 ÷100 % FOR SOLAR PUMP R2 pump is set. This setting is only valid for the speed control of high efficiency circulation pump.
Page 35
HEAT METERING PARAMETERS Group W contains parameters to set the solar heat metering. The procedure for setting function parameters is the same as for service parameters. TABLE WITH DESCRIPTION OF PARAMETERS Para- Function Setting range Default value Default meter value W1.1 HEAT METERING With this setting we turn on the 0- NO...
Page 36
HEAT METERING PARAMETERS Para- Function Setting range Default value Default meter value W1.11 MIN. SOLAR Setting of solar collector power 1 ÷ 20 kW POWER TO output, by which the auxiliary heat SWITCH-OFF sources should switch-off. REMARK: This function is possible AUX.
Page 37
HEAT METERING Controllers SGC enable simple and advanced metering of acquired solar energy. For heat metering it is necessary to have an additional sensor installed into solar collector’s return pipe - cold sensor Tc. Heat metering is activated with the setting of the parameter W1.1=1. Medium and its concentration are set with parameters W1.2 and W1.3.
Page 38
PARAMETERS FOR AVAILABLE OUTPUTS PROGRAMMING Group F contains the parameters for programming the available outputs. The procedure for function parameters setting is the same as the procedure for service settings. TABLE WITH DESCRIPTION OF PARAMETERS Para- Function Setting range Default value Default meter value...
Page 39
PARAMETERS FOR AVAILABLE OUTPUTS PROGRAMMING Para- Function Setting range Default value Default meter value SENSOR FOR F1.7 Selection of sensor for thermostatic 1- T1 2- T2 THERMOSTATIC operation. 3- T3 4- T4 OPERATION 5- T5 6- T6 F1.8 THERMOSTAT Hysteresis for thermostatic operation. 1 ÷...
Page 40
PARAMETERS FOR AVAILABLE OUTPUTS PROGRAMMING Para- Function Setting range Default value Default meter value F1.15 SWITCH- OFF Switch -off difference setting for 1 ÷ 20 °C DIFFERENCE FOR differential thermostat. DIFFERENTIAL THERMOSTAT F1.16 CIRCULATION ON Selection if output should be used for hot 0- NO OUTPUT water circulation and the way it should...
Page 41
PARAMETERS FOR AVAILABLE OUTPUTS PROGRAMMING Para- Function Setting range Default value Default meter value F1.19 MIN/MAX TEM- Setting if controller should respect min. 0- NO PERATURE LIMI- and max. temperature limitations of certain 1- MIN OFF TATION sensor by control of output. This function 2- MAX ON is usefull by thermostatic operation of 3- MIN OFF &...
Page 42
FACTORY SETTINGS In the menu “FACTORY SETTINGS” there are software tools to help with setting the controller. RESET OF ALL CONTROLLER PARAMETERS Restores all settings of parameters P1, P2, P3, S1 (except S1.1), S2, S3, W, F1 to default values. RESET OF TIME PROGRAMS Restores default time programs.
Page 43
CONTROLLER INSTALLATION The SGC controllers are installed directly on the wall or on DIN rail or in the opening of the solar group system. WALL INSTALLATION Install the regulator inside in a dry place, where it is not exposed to any strong electromagnetic fields.
Page 44
MARKING AND DESCRIPTION OF TEMPERATURE SENSORS TABLE: Resistance values for temperature sensors type Pt-1000 Temperatura Upornost Temperatura Upornost Temperatura Upornost Temperatura Upornost [°C] [°C] [°C] [°C] 1136 1347 1555 1155 1366 1573 1175 1385 1592 1194 1404 1611 1000 1213 1423 1629 1020...
Page 45
All low-voltage cables, such as temperature sensor cables, have to be routed separately from mains voltage cables. All connections of temperature sensors are carried out to the left, and main voltage connections to the right side of the controller. SGC16H SGC26H Installation manual...
Page 46
FLOW METER INSTALLATION The flow meter is installed in the return pipe of the solar system. When installing the flow meter please refer to the user manual that is included. After installing the flow meter you have to set operation parameters in the function parameters W. CONNECTION OF A HIGH-EFFICIENCY PUMP WITH AN EXTERNAL CONTROL SIGNAL...
Page 47
TEMPERATURE SIMULATION MODE SGC controller has a special function which enables user, to simulate temperature for each sensor and through that study behaviour and operation of the controller. This function is intended for cases of maintenance, malfunctions or suspected false controller operation.
Page 51
INSTALLATION RECORD Controller type : Software ver.: SGC16H SGC26H Initial setup of the controller: 1. Language: 2. Selected scheme: Changes of factory settings: Example for F2.9 = 1: P______.______=_______ S______.______=_______ F______.______=_______ P______.______=_______ S______.______=_______ F______.______=_______ P______.______=_______ S______.______=_______ F______.______=_______ P______.______=_______ S______.______=_______ F______.______=_______ P______.______=_______...
Page 52
TECHNICAL DATA Technical characteristics - controller Dimensions: ........................113mm x 163mm x 48mm Controller weight ..............................391g Controller housing ........................ASA - thermoplastics Supply voltage ............................230 V ~ , 50 Hz Power consumption ..............................5 VA Cross-sectional area of network conductors................0.75 to 1.5mm Degree of protection ....................IP20 according to EN 60529 Safety class ........................
Page 53
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT Discarding old electrical and electronic equipment (valid for EU member states and other European countries with organized separate waste collection). This symbol on the product or packaging means the product cannot be treated as a household waste and it has to be disposed of separately via designated collection facilities for old electrical and electronic equipment (OEEO).
Page 55
EINLEITUNG Differenzregler SGC sind moderne, von Mikroprozessoren gesteuerte Geräte. Die Differenzregler benutzen Digitale und SMT- Technologie. Diese Geräte eignen sich für die Regulierung der Brauchwassererwärmung durch Solarkollektoren oder für die Regulierung der Brauchwassererwärmung mit Festbrennstoffkesseln, elektrischen Heizungen oder anderen Energiequellen. AUSSEHEN DES REGLERS USB port.
Page 57
INHALT Einleitung ..................................55 BEDIENUNGSANLEITUNGEN Aussehen des Reglers ..............................55 Reglereinstellung bei ersteinschaltung des reglers ..................58 Graphischer LCD display und datendarstellung ....................60 Beschreibung und aussehen des hauptdisplays ..................60 Beschreibung der symbole am display ........................61 Symbole zur darstellung der betriebsart ......................61 Symbole zur darstellung der temperatur und anderer daten ..............61 Warnsymbole ................................62 Hilfebildschirm, meldungen und warnungen ......................63...
Page 58
REGLEREINSTELLUNG BEI ERSTEINSCHALTUNG DES REGLERS Die Differenzregler SGC beinhalten eine innovative Lösung, die eine Einstellung des Reglers in nur zwei Schritten ermöglicht. Bei der Ersteinschaltung des Reglers ans Netz wird, nach dem Anzeigen der Programmversion, auf dem Display der 1. Schritt zur Einstellung des Reglers angezeigt. 1.
Page 59
REGLEREINSTELLUNG BEI ERSTEINSCHALTUNG DES REGLERS Nach der Bestätigung des ausgewählten Schemas, verlangt der Regler noch eine Bestätigung der richtigen Auswahl mit der Taste Haben Sie versehentlich das falsche Schema angewählt, blättern Sie zurück, bis zur Auswahl des Schemas mit der Taste Das gewählte Hydraulische Schema, kann später mit dem Wartungsparameter S1.1 verändert werden.
Page 60
GRAPHISCHER LCD DISPLAY UND DATENDARSTELLUNG Alle wichtigen Daten sind auf dem graphischen LCD Display ersichtlich. BESCHREIBUNG UND AUSSEHEN DES HAUPTDISPLAYS Die Betriebsart des Reglers Zustand der Relaisausgänge Aktives Zeitprogramm Ist-Temperatur Aktive Funktionen Gemessene Zeit Warnungen Graphische Darstellung Temp., des Hydraulikschemas Zustand Datum des Relai-...
Page 61
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM DISPLAY SYMBOLE ZUR DARSTELLUNG DER BETRIEBSART Symbol Beschreibung Regler arbeitet im automatischen Modus Controller operates automatically according to program timer . ON and OFF indicates status of the timer. Regler ausgeschaltet Manueller Betrieb Einmaliges Einschalten der Brauchwassererwärmung Urlaubmodus eingeschaltet Rückkühlung des Speichers Überhitzungsschutz der Sonnenkollektoren eingeschaltet...
Page 62
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM DISPLAY Symbol Beschreibung Temperatur des Festbrennstoffkessels Temperatur des Kessels für Pellets Außentemperatur Temperatur des Beckenwassers Vorlauftemperatur oder Rücklauftemperatur Ist-Temperatur Soll-Temperatur oder ausgerechnete Temperatur T1, T2, T3, T4, T5, T6 Fühlertemperatur T1, T2, T3, T4, T5, und T6. WARNSYMBOLE Symbol Beschreibung...
Page 63
HILFEBILDSCHIRM, MELDUNGEN UND WARNUNGEN Mit dem Drücken der Taste können Sie den Hilfebildschirm, Meldungen und Hinweise abrufen. Es öffnet sich ein neues Fenster mit folgenden Möglichkeiten. Verfügbare Möglichkeiten: Kurze Einleitungen Kurze Einleitungen für Regler betrieb. Version des Reglers Anzeige des Models und der Softwareversion des Reglers. Meldungen Liste der Überschreitungen der maximalen Temperatur und der Aktivierungen der Schutzfunktionen.
Page 64
ÖFFNEN DES MENÜS UND DER NAVIGATION Das Menü der Benutzereinstellungen wird mit Hilfe von graphischen Symbolen ausgeführt. Um das Menü zu öffnen, drückt man die Taste . Innerhalb des Menüs bewegt man sich mit den Tasten , mit der Taste wird die Wahl bestätigt.
Page 65
MENÜSTRUKTUR UND MENÜBESCHREIBUNG TEMPERATUREINSTELLUNG Soll-Temperatur des Brauchwassererwärmers oder des Wärmespeichers - unten* Soll-Temperatur des Brauchwassererwärmers oder des Wärmespeichers - oben* Soll-Temperatur des Beckenwassers Soll-Rücklauftemperatur BENUTZERFUNKTIONEN Einmaliges Einschalten der Brauchwassererwärmung Urlaubmodus Function Abshalten BETRIEBSART Automatikbetrieb Ausschaltung des Reglers Manueller Betrieb ZEITPROGRAMME ZEITPROGRAM AUSWAHL Ohne Zeitprogramm Zeitprogramm 1...
Page 66
MENÜSTRUKTUR UND MENÜBESCHREIBUNG ZEITPROGRAM EINSTELLUNG Zeitprogramm 1 Zeitprogramm 2 Zeitprogramm 3 Zeitprogramm 4 GRUNDEINSTELLUNGEN Sprachenauswahl Zeit und Datum DISPLAY EINSTELLUNG Dauer der aktiven Displaybeleuchtung Intensität der aktiven Displaybeleuchtung Intensität der inaktiven Displaybeleuchtung Kontrast des Displays DATEN KONTROLLE Numerische und graphische Darstellungen der gewonnenen Energie Graphische Darstellungen der gemessenen Temperaturen für die vergangene Woche...
Page 67
MENÜSTRUKTUR UND MENÜBESCHREIBUNG REGLERPARAMETER Differenzen und Hysteresen Minimale und maximale Temperaturen Betriebsparameter WARTUNGSPARAMETER Wartungsparameter 1 Wartungsparameter 2 Wartungsparameter 3 ENERGIEMESSUNG PARAMETER FÜR FREIE BETRIEBSPROGRAMMIERUNG DES AUSGÄNGE Freie Betriebsprogrammierung des Ausgangs WERKSEINSTELLUNGEN Reset der Parameter des ausgewählten Hydraulikschemas Reset der Reglereinstellungen Reset aller Zeitprogramme Benutzereinstellungen speichern Benutzereinstellungen laden...
Page 68
MENÜSTRUKTUR UND MENÜBESCHREIBUNG TEMPERATUREINSTELLUNG Im Menü „TEMPERATUREINSTELLUNG“ sind nur die Werte angezeigt, bei welchen man am ausgewählten Hydraulikschema die Soll-Temperatur einstellen kann. Wenn mit den Tasten die gewünschte Temperatur angewählt wird, öff- net sich eine neue Displayanzeige: Momentaner Wert der Montagestelle Soll-Temperatur des Fühlers...
Page 69
MENÜSTRUKTUR UND MENÜBESCHREIBUNG URLAUBMODUS Die Funktion „Urlaubmodus“ aktiviert das Abkühlen des Speichers über Nacht und das bis auf die minimale Temperatur (P2.4). Das Abkühlen erfolgt durch Sonnenkollektoren. So wird es ermöglicht, dass das Solarsystem am nächsten Tag so lang wie möglich normal betrieben wird. Für Ablaufdatumeinstellung wählt man die Ikone noch einmal dann, wenn der Urlaubmodus schon angewählt ist.
Page 70
MENÜSTRUKTUR UND MENÜBESCHREIBUNG BETRIEBSARTENWAHL Unter der Gruppe wird die gewünschte Betriebsart des Reglers ausgewählt. Die gewünschte Betriebsart wählt man mit den Tasten aus und bestätigt sie mit der Taste Das Einstellen verlässt man mit dem Drücken der Taste Beschreibung der Betriebsarten: Automatikbetrieb.
Page 71
MENÜSTRUKTUR UND MENÜBESCHREIBUNG ZEITPROGRAMME Im Menü „ZEITPROGRAMME„ haben sie zwei Untermenüs – Auswahl der aktiven Zeitprogramme und dem Zeitprogramm – Editor AUSWAHL DES AKTIVEN ZEITPROGRAMMES In dem “AUSWAHL DES AKTIEVEN ZEITPROGRAMMES” Menü, sind fünf Einstellungsmöglichkeiten OHNE ZEITPROGRAMM Betrieb ohne Zeitprogramm. ZEITPROGRAMM 1 Betrieb nach dem Zeitprogram 1.
Page 72
MENÜSTRUKTUR UND MENÜBESCHREIBUNG Erst mit den Tasten den Tag, an dem die Veränderung im Zeitprogramm stattfinden soll anwählen oder den Tag in andere Wochentage kopieren. J etzt mit den Tasten die Icon für die Einstellungen anwählen oder die Icon für das Kopieren des Zeitprogramms anwählen. Eine neue Anzeige mit Zeitprogramm für den jeweiligen Tag und drei Icons öffnen sich: - Kursor bewegt sich frei...
Page 74
MENÜSTRUKTUR UND MENÜBESCHREIBUNG GRUNDEINSTELLUNGEN Das Menü „GRUNDEINSTELLUNGEN“ dient zur Einstellung der Sprache, der genauen Zeit und des genauen Datums sowie der Einstellung des Displays. SPRACHENAUSWAHL Die Soll- Sprache wird mit den Tasten angewählt und mit der Taste bestätigt. DIE GENAUE ZEIT- UND DATUMSEINSTELLUNG Die genaue Zeit und das genaue Datum wird wie folgt eingestellt: Mit den Tasten bewegt man sich...
Page 75
MENÜSTRUKTUR UND MENÜBESCHREIBUNG Wenn mit den Tasten die angewählte Icon bestätigt wird, erscheint eine neue Dipslay-Angabe: Graphisches Momentaner Wert Symbol der Einstellung Zuletzt gespeicherte Wert bei der Werteinstellung Werkseinstellung Einstellbereich Momentaner Wert der Einstellung Die Einstellung wird mit den Tasten verändert und mit der Taste bestätigt.
Page 76
REGLERPARAMETER Alle anderen Einstellungen und Anpassungen des Reglerbetriebes werden mit Hilfe der Reglerparameter ausgeführt. Im Menü für die Parameter- und Reglereinstellungen stehen Ihnen 3 Gruppen zur Verfügung und zwar: Grundparameter Wartungsparameter Wärmemessungparameter Parameter für freie Betriebsprogrammierung des Ausgänge Es werden nur die Parameter, die sich auf das Hydraulikschema auswirken angezeigt. Von dem gewählten Hydraulikschema hängen auch die Werte der Werkseintellungen für die Parameter ab.
Page 77
REGLERPARAMETER TABELLE MIT BESCHREIBUNG DER PARAMETER Para- Parameterbezeichnung Einstellungs- Übernommener Wert meter bereich P1.1 EINSCHALTDIFFERENZ 1 3 ÷ 30 °C Von Schema abhängend* P1.2 AUSSCHALTDIFFERENZ 1 1 ÷ 20 °C Von Schema abhängend* P1.4 EINSCHALTDIFFERENZ 2 3 ÷ 30 °C Von Schema abhängend* P1.5 AUSSCHALTDIFFERENZ 2...
Page 78
REGLERPARAMETER TABELLE MIT BESCHREIBUNG DER PARAMETER Para- Parameterbeschreibung Einstellungs- Übernom- Parameterbezeichnung meter bereich mener Wert LEGIONELLENSCHUTZ P3.1 Aktiviert wird die Schutzfunktion 0- NEIN gegen Legionellen. 1- JA P3.2 LEGIONELLENSCHUTZ - Eingestellt wird der Einschalttag 1- MO 2- DI EINSCHALTTAG des Legionellenschutzes. 3- MI 4- DO 5- FR...
Page 79
REGLERPARAMETER Para- Parameterbezeich- Parameterbeschreibung Einstellungs- Übernom- meter nung bereich mener Wert P3.11 ART DER Mit dieser Einstellung bestimmen wir die 1- OPTIMAL SPEICHERBELA- Ladepriorität der Betriebsart mit mehreren 2- AUTO DUNG Speichern, die Vorrang haben: 3- SOMMER 1 - Betriebsart OPTIMAL, bedeutet die 4- WINTER optimale Nutzung der Solarenergie für die Erwärmung aller Speicher, bei Berücksichti-...
Page 80
WARTUNGSPARAMETER Wartungsparameter befinden sich in der Gruppen S1, S2 und S3. Mit den Wartungsparametern kann man den Regler einschalten und zwischen mehreren Zusatzfunktionen und Einstellungen in Reglerbetrieb entscheiden. Wenn im Menü die Gruppe der gewünschten Parameter angewählt wird, erscheint eine neue Anzeige: Parameter sind gesperrt Parameterwert Parameter...
Page 81
WARTUNGSPARAMETER TABELLE MIT BESCHREIBUNG DER PARAMETER Para- Parameterbeschreibung Einstellungsbereich Übernom- Parameterbezeichnung meter mener Wert S1.1 HYDRAULIKSCHE- Auswahl des gewünschten Vom Regler- Hydraulikschemas. Typ abhängig ENTSPERRKODE S1.2 Die Einstellung ermöglicht 0000 - 9999 0001 FÜR AUFSCHLIES- eine Veränderung des Kodes, SUNG DER WAR- notwendig für die Aufschließung der TUNGSEINSTEL- Wartungseinstellungen.
Page 82
WARTUNGSPARAMETER Para- Parameterbeschreibung Einstellungsbereich Übernom- Parameterbezeichnung meter mener Wert FÜHLERABGLEICH S1.14 Temperaturwert des Fühlers T2, kann -5 ÷ 5 °C hier nachkorrigiert werden. S1.15 FÜHLERABGLEICH Temperaturwert des Fühlers T3, kann -5 ÷ 5 °C hier nachkorrigiert werden. S1.16 FÜHLERABGLEICH Temperaturwert des Fühlers T4, kann -5 ÷...
Page 83
WARTUNGSPARAMETER Para- Parameterbeschreibung Einstellungs- Übernom- Parameterbezeichnung meter bereich mener Wert FROSTSCHUTZ FÜR S2.3 Wenn die Temperatur unter den 0- NEIN DIE KOLLEKTOREN eingestellten Wert (P2.18) fällt, wird 1- JA die Solarpumpe eingeschaltet um das Zufrieren der Sonnenkollektore und Rohrleitungen zu verhindern. BEMERKUNG: Diese Einstellung ist nur für die Gebiete, an denen die Temperatur nur zeitweise unter den Gefrierpunk fällt,...
Page 84
WARTUNGSPARAMETER Para- Parameterbeschreibung Einstellungs- Übernom- Parameterbezeichnung meter bereich mener Wert S2.10 EINHALTUNG DER Hier wird bestimmt ,ob sich der Speicher 0- NEIN SOLL-TEMPERATUR 1 mit den Sonnenkollektoren nur bis auf 1- JA DES SPEICHERS 1 die Soll-Temperatur erwärmt. S2.11 EINHALTUNG DER Hier wird bestimmt ,ob sich der Speicher 0- NEIN SOLL-TEMPERATUR...
Page 85
WARTUNGSPARAMETER TABELLE MIT BESCHREIBUNG DER PARAMETER Para- Parameterbeschreibung Einstellungsbereich Übernom- Parameterbezeichnung meter mener Wert BETRIEBSART DER S3.1 Mit dieser Einstellung wird die 0- ON/OFF SOLARPUMPE R2 Betriebsart der Pumpe R2 ausgewählt. 1- RPM 0- Die ON/OFF-Betriebsart bedeutet, 2- PWM dass die Pumpe mit der maximalen 3- PWM, Drehzahl arbeitet INVERT.
Page 86
WARTUNGSPARAMETER Para- Parameterbezeichnung Parameterbeschreibung Einstellungsbereich Übernom- meter mener Wert ZEIT DER S3.3 Wenn die Differenzbedingung 5 ÷ 300 s MAXIMALEN erfüllt ist, schaltet sich, gemäß der DREHZAHL DER Zeiteinstellung, die Pumpe R2 mit SOLARPUMPE R2 maximalem Pumpenbetrieb ein. MIN. PWM / 0-10 V S3.4 Einstellung der minimalen Drehzahl 20 ÷...
Page 87
WÄRMEMESSUNGPARAMETER In der Gruppe W befinden sich Parameter zur Einstellung des Messgeräts der gewonnenen Solarenergie. Das Verfahren zur Einstellung der Funktionsparameter ist gleich wie bei den Wartungseinstellungen. TABELLE MIT BESCHREIBUNG DER PARAMETER Para- Parameterbeschreibung Einstellungsbereich Übernom- Parameterbezeichnung meter mener Wert W1.1 ENERGIEMESSUNG Mit der Einstellung wird das...
Page 88
WÄRMEMESSUNGPARAMETER Para- Parameterbeschreibung Einstellungsbereich Übernom- Parameterbezeichnung meter mener Wert W1.9 DURCHFLUSS IM Bei Schemas mit zwei Speichern 1 ÷ 100 l/min ZWEITEN KOLLEK- oder zwei Kollektorfeldern ist das der TORENFELD Durchfluss des zweiten Speichers oder zweiten Kollektorfeldes. W1.10 DURCHFLUSS IM Hier wird die Menge des 2 ÷...
Page 89
ENERGIEMESSUNGEN Die Regler SGC ermöglichen eine einfache Wärmeerfassung und eine genauere Wärmeerfassung der gewonnenen Solarenergie mit dem Volumenmessteil. Für diese Wärmeerfassung ist ein zusätzlicher Temperaturfühler im Kollektorrücklauf notwendig - Wärmeschwindungsfühler Tc. Die Erfassung der gewonnenen Energie wird mit der Einstellung des Parameters W1.1=1 aktiviert. Das Medium und das Mediumanteil werden mit den Parametern W1.2 und W1.3 eingestellt.
Page 90
PARAMETER FÜR DIE PROGRAMMIERUNG DER FREIEN AUSGÄNGE In der Gruppe F sind die Programmierparameter der freien Reglerausgänge verzeichnet. Das Verfahren für die Einstellung der Funktionsparameter ist gleich wie für die Wartungseinstellungen. TABELLE MIT BESCHREIBUNG DER PARAMETER Para- Parameterbeschreibung Einstellungs- Übernom- Parameterbezeichnung meter bereich...
Page 91
PARAMETER FÜR DIE PROGRAMMIERUNG DER FREIEN AUSGÄNGE Para- Parameterbeschreibung Einstellungs- Übernom- Parameterbezeichnung meter bereich mener Wert THERMOSTATFUNK- F1.5 Es wird festgelegt, ob der 0- NEIN TION DES AUS- programmierte Ausgang als Thermostat 1- JA GANGS wirken soll. 2- JA, INVERTIERT 3- JA, ZUSÄT.
Page 92
PARAMETER FÜR DIE PROGRAMMIERUNG DER FREIEN AUSGÄNGE Para- Parameterbeschreibung Einstellungs- Übernom- Parameterbezeichnung meter bereich mener Wert F1.12 WÄRMEURSPRUNG- Auswahl des Wärmeursprungfühlers 1- T1 5- T5 FÜHLER DES DIF- (höhere Temperatur) für 2- T2 6- T6 FERENZTHERMO- Differenzfunktion. 3- T3 STATS 4- T4 F1.13 WÄRMESCHWIND- Auswahl des Wärmeschwindungsfühlers...
Page 93
PARAMETER FÜR DIE PROGRAMMIERUNG DER FREIEN AUSGÄNGE Para- Parameterbeschreibung Einstellungs- Übernom- Parameterbezeichnung meter bereich mener Wert F1.17 BETRIEBSZEIT BEIM Diese Funktion schaltet den Ausgang 0 ÷ 3600 s EINSCHALTEN / für die vorbestimmte Zeit ein, und zwar BETRIEBSZEIT DER beim Eintritt der Einschaltbedingung. ZIRKULATION nach Ablauf der vorbestimmten Zeit schaltet sich der Ausgang aus,...
Page 94
WERKSEINSTELLUNGEN Im Menü „WERKSEINSTELLUNGEN“ befinden sich Softwarewerkzeuge für leichteres Einstellen des Reglers sowie Möglichkeiten für die Rücksetzung in Werkseinstellungen. RESET DER PARAMETER DES AUSGEWÄHLTEN HYDRAULIKSCHEMAS Stellt alle Parametereinstellungen P1, P2, P3, S1 (außer S1.1), S2, S3 und W auf Werkseinstellungen zurück. RESET ALLER REGLEREINSTELLUNGEN Stellt alle Parametereinstellungen P1, P2, P3, S1, S2, S3 und W auf Werkseinstellungen zurück.
Page 95
MONTAGE DES REGLERS Montieren Sie den Regler Innen, an einem trockenen Ort, wo er keinem starken elektromagnetischen Feld ausgesetzt wird. Direkt an die Wand oder die DIN Leiste oder in die Öffnung der Solargruppe des Systems montieren. WANDMONTAGE Der Regler SGC wird üblicherweise an die Heizraumwand montiert. Die Montage an die Wand wird wie folgt ausgeführt: 1.
Page 97
Pole bei offenem kontakt muss mindestens 3 mm sein. Der Relais R2 ist für die Drehzahlregelung und ist ein Halbleiterrelais. Kleinspannungsführende Leitungen wie Temperaturfühlerleitungen sind getrennt von netzspannungsführenden Leitungen zu Verlegen. Temperaturfühlerleitungen nur in die linke Seite und die netzspannungsführenden Leitungen nur in die Rechte Seite des Gerätes einführen. SGC16H SGC26H Montageanleitungen...
Page 98
ANBRINGUNG DES VOLUMENMESSTEILS Das Volumenmessteil wird in die Rücklaufleitung des Solarsystems montiert. Bei der Montage befolgen Sie die beigefügten Anweisungen. Nach der Anbringung des Messgeräts ist es notwendig, die Funktionsparameter W einzustellen. ANSCHLUSS EINER HOCHEFFIZIENZ PUM- PE DURCH EIN EXTERNES STEUERSIGNAL SGC Regler ermöglichen die Drehzahlregelung der Hocheffizienz Pumpen mit einem externen PWM oder 0 ÷...
Page 99
TEMPERATUR-SIMULATION MODUS Der Regler SGC hat eine speziell eingebaute Funktion, die uns eine Simulation der Temperaturen ermöglicht und eine Analyse des Reglers. Diese Funktion ist besonders nützlich bei der Inbetriebnahme und im Falle von Ausfall oder Fehlfunktion des Systems. Der Simulationsmodus wird im Hauptmenü eingeschaltet. Mit der Taste wählen sie die Anzeige des Hydraulikschemas.
Page 100
DURCHFLUSSREINSTELLUNG IM SOLARSYSTEM UND REGLER FUNKTIONSTEST Basierend auf der Oberfläche der eingebauten Kollektoren ist es notwendig, den nominalen Durchfluss des Systems zu bestimmen. Der Durchfluss beträgt von 0,5 bis 1,2 l / min für jeden Quadratmeter Kollektorfläche oder in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers (z.
Page 105
TECHNISCHE DATEN Allgemeine technische Daten Dimension (B x H x T) ........................113 x 163 x 48 mm Gewicht: ..................................391 g Reglergehäuse ..........................ASA - Thermoplast Versorgungsspannung ........................230 V ~ , 50 Hz, Leistungsaufnahme ..............................5 VA Netzleiter Querschnitt ........................0.75 bis 1.5 mm Schutzart ............................
Page 106
ENTSORGUNG VON GEBRAUCHTEN ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte). Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Page 109
INTRODUZIONE I regolatori differenziali SGC sono degli apparecchi moderni guidati da microprocessori e realizzati con tecnologia digitale e SMT. Essi sono finalizzati alla regolazione dei sistemi termici a collettori solari e ad altre fonti energetiche. DESCRIZIONE DEL REGOLATORE USB port. Coperchio dello spazio per gli Display grafico.
Page 111
CONTENUTO Introduzione ...................................109 ISTRUZIONI PER L’USO E LA CONFIGURAZIONE Descrizione del regolatore ............................109 Configuratzione del regolatore al primo avvio ....................112 Il display grafico LCD e la visualizzazione dei dati..................114 Descrizione dei simboli visualizzati sul display ..................115 Schermata per l’aiuto, le avvertenze e gli avvisi ....................117 Ingresso e navigazione nel menu ........................
Page 112
CONFIGURAZIONE DEL REGOLATORE AL PRIMO AVVIO I regolatori differenziali SGC dispongono dell’innovativa soluzione Easy start che consente di provvedere alle impostazioni iniziali in soli due passi. Alla prima connessione del regolatore alla rete elettrica, sul display compare prima la versione del programma e il logo e successivamente il primo passo della procedura per l’impostazione del regolatore.
Page 113
CONFIGURAZIONE DEL REGOLATORE AL PRIMO AVVIO Il regolatore richiede la conferma della scelta dello schema con il tasto Nel caso avessimo erroneamente selezionato uno schema errato, possiamo tornare alla selezione della lingua con il tasto Lo schema idraulico selezionato può essere modificato successivamente utilizzando il parametro S1.1.
Page 114
IL DISPLAY GRAFICO LCD E LA VISUALIZZAZIONE DEI DATI Tutti i dati significativi relativi al funzionamento del regolatore vengono visualizzati sul display grafico LCD. DESCRIZIONE E ASPETTO DELLA SCHERMATA PRINCIPALE: Status delle uscite del regolatore Modalità di funzionamento del regolatore Programma orario attivo Temperature misurate...
Page 115
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI VISUALIZZATI SUL DISPLAY SIMBOLI RELATIVI ALLA VISUALIZZAZIONE DEL FUNZIONAMENTO Simbolo Descrizione Il regolatore funziona in modalità automatica. Il regolatore funziona in modalità automatica con programma orario . ON e OFF si riferiscono allo stato del programma orario. Spegnimento.
Page 116
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI VISUALIZZATI SUL DISPLAY Simbolo Descrizione Temperatura caldaia a pellet Temperatura esterna Temperatura dell’acqua della piscina Temperatura della condotta di mandata e di ritorno Temperatura rilevata Temperatura desiderata o calcolata T1, T2, T3, T4, T5, T6 Sensori termici T1, T2, T3, T4, T5 e T6. SIMBOLI PER LE AVVERTENZE E AVVISI Simbolo Descrizione...
Page 117
SCHERMATA PER L’AIUTO, LE AVVERTENZE E GLI AVVISI Premendo il tasto richiamiamo la schermata per l’aiuto, le avvertenze e gli avvisi. Sono disponibili le seguenti opzioni: Istruzioni brevi Istruzioni brevi per l’uso del regolatore. Versione del regolatore Visualizzazione del tipo e della versione del software del regolatore. Avvertenze Elenco dei superamenti delle temperature massime e delle attivazioni delle funzioni di protezione.
Page 118
INGRESSO E NAVIGAZIONE NEL MENU Il menu delle impostazioni utente si serve di simboli grafici. Per entrare nel menu premete il tasto . Per muovervi all’interno del menu premete i tasti . Per confermare la scelta premete il tasto Per tornare alla schermata precedente premete il tasto Se nessun tasto venga premuto per qualche tempo la retroilluminazione dello schermo si spegne.
Page 119
STRUTTURA E DESCRIZIONE DEL MENU IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA Temperatura desiderata nel boiler dell’acqua sanitaria o del serbatoio di calore - sotto Temperatura desiderata nel boiler dell’acqua sanitaria o del serbatoio di calore - sopra * Temperatura desiderata dell’acqua nel piscina Temperatura desiderata del circuito di ritorno FUNZIONI IMPOSTATE DALL’UTENTE Attivazione occasionale del riscaldamento dell’acqua sanitaria...
Page 120
STRUTTURA E DESCRIZIONE DEL MENU IMPOSTAZIONE DEL PROGRAMMA ORARIO Programma orario 1 Programma orario 2 Programma orario 3 Programma orario 4 IMPOSTAZIONE DI BASE Lingua utente Time and date IMPOSTAZIONE DEL DISPLAY Durata della retroilluminazione attiva del display e dell’uscita automatica dal menu. Intensità...
Page 121
STRUTTURA E DESCRIZIONE DEL MENU PARAMETRI DI BASE Differenze e isteresi Temperature minime e massime Protezione antilegionella ed impostazione della fonte primaria. PARAMETRI DI SERVIZIO Impostazioni di base Altre impostazioni Impostazioni della regolazione RPM PARAMETRI PER LA MISURAZIONE DELL‘ENERGIA PARAMETRI PER LA PROGRAMMAZIONE DELLE USCITE LIBERE Programmazione libera del funzionamento della prima uscita a relé...
Page 122
STRUTTURA E DESCRIZIONE DEL MENU IMPOSTAZIONE DELLE TEMPERATURE Nel menu sono visualizzate quelle temperature per le quali è possibile impostare la temperatura desiderata nello schema idraulico scelto. Quando selezioniamo la temperatura desiderata con i tasti si apre una nuova schermata: Valore attuale della Posizione temperatura desiderata...
Page 123
STRUTTURA E DESCRIZIONE DEL MENU MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO VACANZE Con la pressione sull’icona VACANZE il riscaldamento dell’acqua sanitaria viene disattivato fino alla data desiderata. Per impostare la funzione Vacanze premete nuovamente l’icona Vacanze. Si apre una nuova schermata. Premete il tasto La data inizia a lampeggiare.
Page 124
STRUTTURA E DESCRIZIONE DEL MENU SELEZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Nel menu scegliete la modalità di funzionamento del regolatore desiderata. È possibile scegliere tra il funzionamento automatico, la disattivazione del regolatore e il funzi- onamento manuale. Per scegliere la modalità desiderata premere il tasto confermatela con il tasto Descrizione delle modalità...
Page 125
STRUTTURA E DESCRIZIONE DEL MENU PROGRAMMI ORARI Il menu offre due sottomenu: la scelta del programma orario attivo e la gestione dei programmi orari SCELTA DEL PROGRAMMA ORARIO ATTIVO Il menu offre 5 impostazioni: Senza programma orario Il regolatore opera senza programma orario. Programma orario #1 Il regolatore opera in base al Programma orario #1.
Page 126
STRUTTURA E DESCRIZIONE DEL MENU I tasti permettono di scegliere il giorno per il quale desiderate modificare l’assetto del Programma temporale o copiarlo in altri giorni. Ora scegliete, con i tasti l’icona per la modifica o la copiatura del Programma orario. Ora si apre una nuova schermata con la visualizzazione del programma temporale e con tre icone per la modifica del programma:...
Page 127
STRUTTURA E DESCRIZIONE DEL MENU IMPOSTAZIONI INIZIALI DEI PROGRAMMI ORARI Giorno Intervallo di attività 05:00 - 07:30 LUN – VEN 13:30 - 22:00 SAB – DOM 07:00 - 22:00 Giorno Intervallo di attività LUN – VEN 06:00 - 22:00 SAB – DOM 07:00 - 23:00 Giorno Intervallo di attività...
Page 128
STRUTTURA E DESCRIZIONE DEL MENU IMPOSTAZIONI DI BASE Il menu è destinato all’impostazione della lingua, del tempo, della data e del display: L’IMPOSTAZIONE DELLA LINGUA È possibile scegliere la lingua desiderata con i tasti , confermandola con il tasto . Per abbandonare l’impostazione premere il tasto IMPOSTAZIONE DELL’ORA E DATA L’ora e data si impostano nel modo seguente: I tasti...
Page 129
STRUTTURA E DESCRIZIONE DEL MENU Selezionare e confermare l’impostazione desiderata utilizzando i tasti Apparirà così una nuova schermata: Valore attuale Simbolo grafico dell’impostazione Ultimo valore Valore di confermato fabbrica dell’impostazione Intervallo di impostazione Valore attuale dell’impostazione L’impostazione può essere modificata con i tasti e confermata con il tasto Per abbandonare l’impostazione premere il tasto La modifica dell’impostazione diventa attiva solo quando è...
Page 130
PARAMETRI DEL REGOLATORE E DELL’ATTREZZATURA SUPPLEMENTARE Tutte le impostazioni e gli adeguamenti supplementari relativi al funzionamento del regolatore si attuano per mezzo dei parametri. Nel menu relativo ai parametri e alle impostazioni del regolatore sono disponibili i seguenti tre gruppi: Parametri di base Parametri di servizio Parametri per la misurazione dell’energia...
Page 131
PARAMETRI DEL REGOLATORE E DELL’ATTREZZATURA SUPPLEMENTARE TABELLA DESCRITTIVA DEI PARAMETRI: Para- Denominazione del parametro Intervallo di Valore preimpostato meter impostazione P1.1 DIFFERENZIALE DI ACCENSIONE 1 3 ÷ 30 °C Dipende dallo schema selezionato.* DIFFERENZIALE DI SPEGNIMENTO 1 P1.2 1 ÷ 20 °C Dipende dallo schema selezionato.* P1.4...
Page 132
PARAMETRI DEL REGOLATORE E DELL’ATTREZZATURA SUPPLEMENTARE Para- Denominazione del parametro Intervallo di Valore preimpostato meter impostazione P2.7 TEMPERATURA MINIMA DEL -30 ÷ 100 °C Dipende dallo schema selezionato.* SENSORE T4 P2.8 TEMPERATURA MASSIMA DEL 0 ÷ 200 °C Dipende dallo schema selezionato.* SENSORE T4 P2.9 TEMPERATURA MINIMA DEL...
Page 133
PARAMETRI DEL REGOLATORE E DELL’ATTREZZATURA SUPPLE- MENTARE Para- Descrizione del parametro Intervallo di Valore Denominazione del parametro meter impostazione preimpostato P3.6 FUENTE PRINCI- Determinamos el tiempo en el cual 0 ÷ 1440 min PAL- TIEMPO DE LA permitimos que el agua se caliente TENDENCIA DE LOS únicamente con los colectores.
Page 134
PARAMETRI DI SERVIZIO I parametri di base si suddividono nei gruppi: S1, S2 e S3. Con i parametri di servizio è possibile includere o selezionare numerose funzioni supplementari e adeguamenti del funzionamento del regolatore. Quando nel menu viene selezionato il gruppo di parametri desiderato si apre una nuova schermata: - Parametri bloccati Valore del parametro...
Page 135
PARAMETRI DI SERVIZIO TABELLA DESCRITTIVA DEI PARAMETRI: Para- Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Valore meter parametro impostazione preimpostato S1.1 SCHEMA IDRAULICO Seleziona lo schema idraulico Dipende desiderato. dal tipo di regolatore S1.2 CODICE DI SBLOC- L’impostazione permette di 0000 - 9999 0001 CO DELLE IM-...
Page 136
PARAMETRI DI SERVIZIO Para- Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Valore meter parametro impostazione preimpostato CALIBRATURA DEL S1.14 Corregge la rilevazione della -5 ÷ 5 °C SENSORE T2 temperatura del sensore T2 CALIBRATURA DEL S1.15 Corregge la rilevazione della -5 ÷...
Page 137
PARAMETRI DI SERVIZIO Para- Denominazione del par- Descrizione del parametro Intervallo di Valore meter ametro impostazione preimpostato S2.4 ORDINE DI PRIORITÀ In presenza di due o più serbatoi si 1- 1, 2, 3 DEI SERBATOI stabilisce il loro ordine di priorità di 2- 3, 2, 1 riempimento.
Page 138
PARAMETRI DI SERVIZIO Para- Denominazione del par- Descrizione del parametro Intervallo di Valore meter ametro impostazione preimpostato S2.11 RISPETTO DELLA L’impostazione stabilisce che il 0- NO TEMPERATURA serbatoio 2 si riscaldi con i collettori 1- SÌ DESIDERATA DEL solo fino al raggiungimento della SERBATOIO 2 temperatura desiderata.
Page 139
PARAMETRI DI SERVIZIO TABELLA DESCRITTIVA DEI PARAMETRI: Para- Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Valore meter parametro impostazione preimpostato S3.1 MODALITÀ DI Con l’impostazione selezioniamo la 0- ON/OFF FUNZIONAMENTO modalità di funzionamento della pompa 1- RPM DELLA POMPA 2- PWM SOLARE R2 La modalità...
Page 140
PARAMETRI DI SERVIZIO Para- Denominazione del par- Descrizione del parametro Intervallo di Valore meter ametro impostazione preimpostato S3.3 TEMPO MAX DI Quando si soddisfa la condizione 5 ÷ 300 s GIRI DELLA POMPA differenziale, la pompa R2 si inserisce SOLARE R2 sull’intensità...
Page 141
PARAMETRI PER LA MISURAZIONE DELL’ENERGIA Groep Il gruppo W contiene i parametri relativi all’impostazione della misurazione dell’energia solare ottenuta. Il procedimento per l’impostazione dei parametri funzionali è identico a quello delle impostazioni di servizio. TABELLA DESCRITTIVA DEI PARAMETRI: Para- Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Valore...
Page 142
PARAMETRI PER LA MISURAZIONE DELL’ENERGIA Para- Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Valore meter parametro impostazione preimpostato W1.9 FLUSSO NEL Con questa impostazione si imposta 1 ÷ 100 L/MIN SECONDO l’entità del flusso nel secondo campo CAMPO DI di collettori indicato dal flussometro COLLETTORI quando la pompa solare funziona al 100%.
Page 143
LA MISURAZIONE DELL’ENERGIA I regolatori SGC consentono una misurazione approssimativa ed esatta dell’energia solare ottenuta. Per la misurazione dell’energia è necessario un sensore supplementare per la misurazione della temperatura dell’acqua di ritorno diretta verso i collettori - sensore freddo Tc. La misurazione dell’energia viene attivata con l’impostazione del parametro W1.1=1.
Page 144
PARAMETRI PER LA PROGRAMMAZIONE DELLE USCITE LIBERE Il gruppo F contiene i parametri per la programmazione delle uscite libere del regolatore. Il procedimento per l’impostazione dei parametri funzionali è identico a quello delle impostazioni di servizio. TABELLA DESCRITTIVA DEI PARAMETRI: Para- Denominazione del Descrizione del parametro...
Page 145
PARAMETRI PER LA PROGRAMMAZIONE DELLE USCITE LIBERE Para- Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Valore meter parametro impostazione preimpostato F1.7 SENSORE PER IL Con questa impostazione si seleziona 1- T1 4- T4 FUNZIONAMENTO il sensore per il funzionamento 2- T2 5- T5 TERMOSTATICO termostatico.
Page 146
PARAMETRI PER LA PROGRAMMAZIONE DELLE USCITE LIBERE Para- Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Valore meter parametro impostazione preimpostato F1.16 CIRCOLAZIONE Permette di scegliere se utilizzare 0- NO l’uscita per la circolazione 1- SÌ, ATTIV./ dell’acqua sanitaria e la modalità di INATTIV.
Page 147
PARAMETRI PER LA PROGRAMMAZIONE DELLE USCITE LIBERE Para- Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Valore meter parametro impostazione preimpostato F1.19 RISPETTO DEI LIM- Permette di stabilire se il regolatore 0- NO ITI MIN/MAX DEL durante la gestione dell’uscita libera 1- MIN OFF SENSORE debba prendere in considerazione...
Page 148
IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Nel menu si trovano gli strumenti di aiuto per le impostazioni del regolatore. Per far tornare il regolatore alle impostazioni desiderate occorre selezionare: RESET DEI PARAMETRI DEL REGOLATORE. Tutte le impostazioni dei sensori di temperatura P1, P2, P3, S1, (ad esclusione di S.1.1), S2, S3, W ai valori di default.
Page 149
INSTALLAZIONE DEL REGOLATORE Il regolatore va installato in un luogo asciutto, all’interno, dove non sia esposto a un forte campo elettromagnetico. L’installazione va effettuata direttamente su una parete, su un binario DIN o su un’apertura del gruppo dell’impianto solare. INSTALLAZIONE A PARETE Di norma il regolatore SGC va montato sulla parete della sala caldaie.
Page 150
INDICAZIONE E DESCRIZIONE DEI SENSORI TABELLA: Resistenza dei sensori di temperatura del tipo XX/Pt (Pt-1000) Temperatura Resistenza Temperatura Resistenza Temperatura Resistenza Temperatura Resistenza [°C] [°C] [°C] [°C] 1136 1347 1555 1155 1366 1573 1175 1385 1592 1194 1404 1611 1000 1213 1423 1629...
Page 151
Tutte le connessioni a bassa tensione (come le connessioni dei sensori di temperatura) devono essere collocate separatamente dalle connessioni dell’alimentazione di rete. Tutte le connessioni dei sensori di temperatura vanno effettuate sulla parte sinistra del regolatore, le connessioni sotto la tensione di rete invece sulla destra. SGC16H SGC26H Istruzioni per l’installazione...
Page 152
CONNESSIONE DEL MISURATORE DI IMPULSI Il misuratore di flusso va montato nel circuito di ritorno del sistema solare. In fase di montaggio seguite le istruzioni allegate. Durante la connessione del misuratore di flusso è necessario eseguire le impostazioni dei parametri W. ACCENSIONE DELLA POMPA A RISPARMIO CON SEGNALE DI CONTROLLO ESTERNO...
Page 153
SIMULAZIONE DEI SENSORI Il regolatore SGC comprende una funzione speciale che consente la simulazione di tutti i sensori. Questa funzione permette all’utente di testare il funzionamento del regolatore. Questa funzione è utile nel caso di avvio, manutenzione o sperimentazione del regolatore. La simulazione dei sensori si attiva selezionando prima col tasto la schermata con la visualizzazione dello schema idraulico.
Page 154
TABELLA 1: IMPOSTAZIONI DI FABBRICA DEI PARAMETRI P1 P1.1 P1.2 P1.4 P1.5 P1.9 P1.10 P1.11 P1.12 P1.13 P1.14 P1.17 P1.18 [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] 212b 212c 220b 220c Istruzioni per le impostazioni di servizio...
Page 155
TABELLA 2: IMPOSTAZIONI DI FABBRICA DEI PARAMETRI P2 P2.1 P2.2 P2.3 P2.4 P2.5 P2.6 P2.7 P2.8 P2.9 P2.10 P2.11 P2.12 P2.17 P2.18 [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] 212b 212c 220b 50 220c Istruzioni per le impostazioni di servizio...
Page 157
PROTOCOLE DE MONTAGE Tipo di regolatore: SGC16H SGC26H Programma: Configurazione del regolatore al primo avvio: 1. Lingua: 2. Schema selezionato: Cambiamenti di impostazioni di fabbrica: Esempio per F2.9 = 1: P______.______=_______ S______.______=_______ F______.______=_______ P______.______=_______ S______.______=_______ F______.______=_______ P______.______=_______ S______.______=_______ F______.______=_______ P______.______=_______ S______.______=_______...
Page 158
DATI TECNICI Caratteristiche tecniche - regolatore Dimensioni: ............................113 x 163 x 48 mm Massa del regolatore ............................. 391 g Telaio del regolatore ........................ASA - Termoplast Alimentazione ............................230 V ~ , 50 Hz Consumo proprio ..............................5 VA Sezioni dei cavi di corrente ....................... da 0.75 a 1.5 mm Grado di protezione .......................
Page 159
SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE IN DISUSO Smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche in disuso (valido per gli Stati membri dell’Unione Europea e gli altri Paesi europei che attuano la raccolta differenziata dei rifiuti) Questo simbolo, stampato su questo prodotto o sulla relativa confezione, indica che questo prodotto non deve essere smaltito come rifiuto indifferenziato, ma consegnato in un centro di raccolta per apparecchiature elettriche ed elettroniche in disuso.
Page 161
INTRODUCTION Les régulations différentielles SGC sont des appareils modernes, commandés par microprocesseur. Ces régulations utilisent la technologie digitale et SMT. Elles sont conçues pour la régulation des systèmes de chauffe équipés de capteurs solaires et d‘appoint en chauffage. DESCRIPTION DE LA RÉGULATION USB port.
Page 163
INDEX Introduction ..................................161 NOTICE D‘UTILISATION Description de la régulation ............................. 161 La configuration initiale de la régulation ......................164 Ecran graphique LCD et representation des données .................. 166 Description des symboles affichés sur l‘écran ................... 166 Description des symboles affichés sur l’écran ....................167 Symboles pour représentation du mode de fonctionnement .............
Page 164
LA CONFIGURATION INITIALE DE LA RÉGULATION Les régulations différentielles SGC sont équipées de la solution innovante Easy start qui permet d’effectuer la configuration initiale de la régulation en seulement deux étapes. À la première mise en service de la régulation sur le réseau et après l’affichage de la version du programme et du logo, l’étape 1 du réglage de la régulation apparaît à...
Page 165
LA CONFIGURATION INITIALE DE LA RÉGULATION La régulation exige encore une fois que vous confirmiez la sélection en pressant la touche Si vous avez sélectionné un mauvais schéma par erreur, retournez à l’écran du choix du schéma avec la touche Le schéma hydraulique sélectionné...
Page 166
ECRAN GRAPHIQUE LCD ET REPRESENTATION DES DONNÉES Toutes les données importantes concernant le fonctionnement sont affichées sur l‘écran graphique LCD. DESCRIPTION ET ASPECT DE L’ÉCRAN PRINCIPAL: Etat des sorties de la régulation Mode de fonctionnement de la régulation Températures Programme horaire actif mesurées Fonctions actives Affichage...
Page 167
DESCRIPTION DES SYMBOLES AFFICHÉS SUR L’ÉCRAN SYMBOLES POUR REPRÉSENTATION DU MODE DE FONCTIONNEMENT Symbole Description La régulation fonctionne en mode automatique La régulation fonctionne en mode automatique selon les programmes minuteurs ON et OFF représentent l’état actuel des programmes horaires. Arrêt Mode manuel Démarrage du chauffage unique de l’eau sanitaire...
Page 168
DESCRIPTION DES SYMBOLES AFFICHÉS SUR L’ÉCRAN Symbole Description Température de la chaudière à combustibles solides. Température de la chaudière à pellets. Température extérieure. Température de l’eau de la piscine. Température de l’eau du départ ou du retour. Température mesurée. Température cible ou température calculée. T1, T2, T3, T4, T5, T6 Température des sondes T1, T2, T3, T4, T5, et T6.
Page 169
AFFICHAGE DE L’AIDE, DES AVIS ET DES AVERTISSEMENTS Appuyez sur la touche pour faire apparaître l’affichage d’aide, d’information et d’avis. Les options suivantes vous sont proposées : Instructions résumées Résumé des consignes d’utilisation de la régulation. Version du régulateur Vue d’ensemble du type de régulateur et de la version du logiciel. Avis Liste des dépassements de températures maximales et des activations des fonctions de protection.
Page 170
OUVERTURE DU MENU ET DE LA NAVIGATION Le menu des configurations d’utilisation est présenté à l’aide de symboles graphiques. Appuyez sur la touche pour entrer dans le menu. Déplacez-vous dans le menu avec les touches ,confirmez la sélection avec la touche Appuyez sur la touche pour retourner à...
Page 171
STRUCTURE ET DESCRIPTION DES MENUS RÉGLAGES DE LA TEMPÉRATURE Température-cible du chauffe-eau ou du ballon d’eau chaude – en bas. * Température-cible du chauffe-eau ou du ballon d’eau chaude – en haut. * Température-cible de l’eau de la piscine Température-cible du retour de l’eau FONCTIONS D‘UTILISATION Démarrage unique du chauffage de l’eau sanitaire Vacances...
Page 172
STRUCTURE ET DESCRIPTION DES MENUS CONFIGURATION DU PROGRAMME MINUTEUR Programme minuteur 1 Programme minuteur 2 Programme minuteur 3 Programme minuteur 4 RÉGLAGES DE BASE Langue Heure et date AFFICHAGE DU RÉGLAGE Durée d’activation de l‘éclairage de l’écran et sortie automatique du menu. Intensité...
Page 173
STRUCTURE ET DESCRIPTION DES MENUS PARAMETRES DE LA REGULATION Différences et hystérèse Températures minimales et maximales Protection contre la légionellose et réglage de la source primaire. PARAMÈTRES DE SERVICE Réglages de base Autres réglages Réglages de la régulation RPM PARAMÈTRES DE MESURE DE L’ÉNERGIE PARAMÈTRES DE PROGRAMMATION DES SORTIES LIBRES Programmation libre du fonctionnement de la première sortie de relais libre...
Page 174
STRUCTURE ET DESCRIPTION DES MENUS RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Le menu affiche les températures qui peuvent être réglées à une valeur souhaitée dans le schéma hydraulique choisi. Lorsque vous avez choisi la température désirée avec les touches , un nouvel écran s’ouvre : Endroit du Valeur momentanée montage de la...
Page 175
STRUCTURE ET DESCRIPTION DES MENUS MODE VACANCES. Appuyez sur l’icône VACANCES pour arrêter le chauffage de l’eau sanitaire jusqu’à une date choisie. Appuyez encore une fois sur l’icône Vacances pour configurer la fonction Vacances. Un nouvel écran s’ouvre. Pressez la touche .
Page 176
STRUCTURE ET DESCRIPTION DES MENUS CHOIX DU MODE DE FONCTIONNEMENT Sélectionnez dans le menu le mode de fonctionnement de la régulation. Vous pouvez choisir entre le mode automatique, l’arrêt de la régulation et le mode manuel. Choisissez le mode de fonctionnement avec les touches , confirmez avec la touche .
Page 177
STRUCTURE ET DESCRIPTION DES MENUS PROGRAMMES MINUTEURS Le menu comprend deux sous-menus – choix du programme minuteur actif et réglage des programmes minuteurs CHOIX DU PROGRAMME MINUTEUR ACTIF 5 configurations sont disponibles dans le menu : Sans programme minuteur La régulation marche sans programme minuteur. PROGRAMME MINUTEUR #1 La régulation fonctionne selon le programme minuteur #1.
Page 178
STRUCTURE ET DESCRIPTION DES MENUS Avec les touches , choisissez le jour pour lequel vous voulez modifier le déroulement du Programme minuteur ou copier ce dernier dans d’autres jours. Avec les touches , sélectionnez maintenant l’icône de configuration ou l’icône copie du programme minuteur.
Page 179
STRUCTURE ET DESCRIPTION DES MENUS CONFIGURATIONS INITIALES DES PROGRAMMES MINUTEURS Jour Intervalle de fonctionnement 05:00 - 07:30 LUN. – VEN. 13:30 - 22:00 SAM. – DIM. 07:00 - 22:00 Jour Intervalle de fonctionnement LUN. – VEN. 06:00 - 22:00 SAM. – DIM. 07:00 - 23:00 Jour Intervalle de fonctionnement...
Page 180
STRUCTURE ET DESCRIPTION DES MENUS RÉGLAGES DE BASE Ce menu sert à configurer la langue, l’heure, la date et l’écran. CHOIX DE LA LANGUE Choisissez la langue avec les touches et confirmez votre choix en appuyant sur la touche . Appuyez sur la touche pour quitter ce réglage.
Page 181
STRUCTURE ET DESCRIPTION DES MENUS Choisissez et confirmez le réglage avec les touches Un nouvel écran s’ouvre : Symbole Valeur du réglage graphique actuel Dernière valeur de Valeur du réglage confirmée réglage d’usine Plage de réglage Valeur du réglage actuel Utilisez les touches pour modifier le réglage et confirmez avec la touche Appuyez sur la touche pour quitter le réglage.
Page 182
PARAMÈTRES DE LA RÉGULATION ET OUTILS AUXILIAIRES Les paramètres permettent d’effectuer tous les réglages et adaptations supplémentaires du fonctionnement de la régulation. Le menu des paramètres et des réglages de la régulation contient trois groupes : Paramètres de base Paramètres de service Paramètres de mesure de l’énergie Paramètres de programmation des sorties libres Ne sont présentés que les paramètres ayant un rôle dans le schéma hydraulique.
Page 183
PARAMÈTRES DE LA RÉGULATION ET OUTILS AUXILIAIRES TABLEAU DE DESCRIPTION DES PARAMÈTRES Para- Paramètre Possibilités de Valeur reprise mètre réglage P1.1 DIFFÉRENTIEL AU DÉMARRAGE 1 3 ÷ 30 °C Selon le schéma* P1.2 DIFFÉRENTIEL À L‘ARRÊT 1 1 ÷ 20 °C Selon le schéma* P1.4 DIFFÉRENTIEL AU DÉMARRAGE 2...
Page 184
PARAMÈTRES DE LA RÉGULATION ET OUTILS AUXILIAIRES TABLEAU DE DESCRIPTION DES PARAMÈTRES Para- Paramètre Description du paramètre Possibilités de Valeur mètre réglage reprise P3.1 PROTECTION Le réglage permet de déclencher 0- NON CONTRE LA la fonction de protection contre la 1- OUI LÉGIONELLOSE légionellose dans l’eau sanitaire.
Page 185
PARAMÈTRES DE LA RÉGULATION ET OUTILS AUXILIAIRES Para- Paramètre Description du paramètre Possibilités de Valeur mètre réglage reprise P3.11 MODE DE Le mode de fonctionnement de priorité de 1- OPTIMAL REMPLISSAGE plusieurs ballons doit être déterminé par 2- AUTO DES BALLONS réglage : 3- ÉTE 1- Le fonctionnement constant en mode...
Page 186
PARAMÈTRES DE SERVICE Les paramètres d´entretien sont repris dans les groupes S1, S2 et S3. Ces paramètres de service permettent d´activer un certain nombre de fonctions ou de choisir de les adapter. Lorsque vous sélectionnez les groupes désirés, un nouvel écran apparaît: Les paramètres sont Valeur du paramètre verrouillés...
Page 187
PARAMÈTRES DE SERVICE TABLEAU DE DESCRIPTION DES PARAMÈTRES: Para- Paramètre Description du paramètre Possibilités de Valeur mètre réglage reprise S1.1 SCHÉMA HY- Choix du schéma hydraulique Dépend du type DRAULIQUE de régulation S1.2 CODE BLOQUÉ Le réglage permet une modification 0000 - 9999 0001 POUR LA MISE À...
Page 188
PARAMÈTRES DE SERVICE Para- Paramètre Description du paramètre Possibilités de Valeur mètre réglage reprise EQUILIBRAGE S1.15 Tout écart de la température mesurée -5 ÷ 5 °C SONDE T3 par la sonde T3 peut être corrigé via ce paramètre. S1.16 EQUILIBRAGE Tout écart de la température mesurée -5 ÷...
Page 189
PARAMÈTRES DE SERVICE Para- Paramètre Description du paramètre Possibilités de Valeur mètre réglage reprise PRIORITÉ BALLON - S2.5 Lorsque le système fonctionne selon le 5 ÷ 60 min FONCTIONNEMENT temps programmé, le fonctionnement du ballon est temporairement maintenu. Ainsi, le ballon prioritaire peut être démarré...
Page 190
PARAMÈTRES DE SERVICE Para- Paramètre Description du paramètre Possibilités de Valeur mètre réglage reprise S2.14 TEMPÉRATURE Détermine la limitation de la tempéra- 0- NON MINIMALE DE ture minimale de la source de chaleur Q1 1- OUI LA SOURCE DE 2- OUI, CHALEUR Q1 UNIQUMENT AU DÉMAR-...
Page 191
PARAMÈTRES DE SERVICE Para- Paramètre Description du paramètre Possibilités de Valeur mètre réglage reprise MODE DE S3.8 Détermine si la pompe R3 doit 0- ON/OFF FONCTIONNEMENT fonctionner en mode „on“ ou „off“ . On 1- RPM DE LA POMPE détermine également si la vitesse doit SOLAIRE R3 être régulée ou si elle doit fonctionner par impulsions temporaires modulantes.
Page 192
PARAMÈTRES DE SERVICE Para- Paramètre Description du paramètre Possibilités de Valeur mètre réglage reprise S3.16 BOILER Met deze instelling kiest u de 1- STANDAARD CIRCULATIEPOMP - bedrijfsfunctie van de circulatiepomp: 2- CONTINU BEDRIJFSFUNCTIE 1- STANDAARD betekent, dat de pomp dat de pomp afhankelijk van de ingestelde minimale temperatuur van de ketel en bij overschrijding van het verschil tussen ketel en retour...
Page 193
PARAMÈTRES DE MESURE D’ÉNERGIE Le groupe W rassemble les paramètres pour configurer la mesure de l’énergie solaire reçue. La procédure de configuration des paramètres de fonction est la même que celle des paramètres de service. Para- Paramètre Description du paramètre Possibilités de réglage Valeur mètre...
Page 194
PARAMÈTRES DE MESURE D’ÉNERGIE Para- Paramètre Description du paramètre Possibilités de réglage Valeur mètre reprise W1.11 PUISSANCE DES Ce réglage permet de définir si le 1 ÷ 20 kW COLLECTEURS chauffage par une source additionnelle À LAQUELLE s'arrête quand les collecteurs solaires LA SOURCE atteignent une puissance de chauffage ADDITIONNELLE...
Page 195
MESURE DE L’ÉNERGIE Les régulations SGC permettent de mesurer approximativement et exactement l’énergie solaire reçue. Pour mesurer l’énergie, une sonde supplémentaire est nécessaire afin de mesurer la température de l’eau de retour dans les capteurs – la sonde froide Tc. Vous pouvez activer la mesure de l’énergie en réglant le paramètre W1.1=1.
Page 196
PARAMÈTRES DE PROGRAMMATION DES SORTIES LIBRES Le groupe F est celui des paramètres de programmation des sorties libres de la régulation. La procédure de configuration des paramètres de fonction est la même que celle des paramètres de service. Para- Paramètre Description du paramètre Possibilités de Valeur...
Page 197
PARAMÈTRES DE PROGRAMMATION DES SORTIES LIBRES Para- Paramètre Description du paramètre Possibilités de Valeur mètre réglage reprise F1.6 TYPE DE SOURCE Réglage de la source d'énergie. 1- BRÛLEUR ADDITIONNELLE 2- CHAUDIÈRE ÉL. 3- POMPE À CHALEUR F1.7 SONDE POUR Choix de la sonde pour le 1- T1 2- T2 THERMOSTAT...
Page 198
PARAMÈTRES DE PROGRAMMATION DES SORTIES LIBRES Para- Paramètre Description du paramètre Possibilités de Valeur mètre réglage reprise F1.16 CIRCULATION Ce réglage permet de choisir si la 0- NON sortie est utilisée pour la circulation 1- OUI, de l'eau sanitaire et de quelle manière MARCHE/ elle fonctionne.
Page 199
PARAMÈTRES DE PROGRAMMATION DES SORTIES LIBRES Para- Paramètre Description du paramètre Possibilités de Valeur mètre réglage reprise F1.19 PROTECTION DES Ce réglage définit si le régulateur doit 0- NON LIMITES MIN/MAX prendre en compte les limites min. et 1- MIN OFF POUR LA SONDE max.
Page 200
RÉGLAGES D’USINE Le menu donne accès à des outils d’aide aux réglages de la régulation. Pour reprendre les réglages d’usine de la régulation, choisissez: REMISE À ZÉRO DES PARAMÈTRES DE LA RÉGULATION Rétablit les valeurs d’usine de tous les réglages des paramètres P1, P2, P3, S1 (sauf S1.1), S2, S3.
Page 201
MONTAGE DE LA REGULATION La régulation se monte directement sur le mur, sur la borne DIN ou dans l‘ouverture du groupe solaire du système. MONTAGE MURAL Montez la régulation dans un endroit propre et sec, sans aucune influence électromagnétique. Les régulations SGC peuvent se monter sur la paroi du mur. Pour cela, procédez comme suit: 1.
Page 203
Toutes les connexions basse tension, comme les connexions des sondes de température ; doivent être séparées des connexions réseau. Les branchements des sondes de température se font du côté gauche et les branchements réseau se font du côté droit de l‘appareil. SGC16H SGC26H Notice de montage...
Page 204
BRANCHEMENT DU DÉBITMÈTRE À IMPULSIONS Le débitmètre se monte dans le retour de l’installation solaire. Tenez compte des instructions lors du montage. Après le branchement du débitmètre, il est nécessaire de régler les paramètres W. RACCORDEMENT DE LA POMPE BASSE CONSOMMATION PAR LE SIGNAL DE COMMANDE EXTERNE La régulation SGC permet de réguler le régime des pompes basse consommation grâce au...
Page 205
SIMULATION DES SONDES La régulation SGC intègre une fonction spéciale qui permet de simuler toutes les sondes. L’utilisateur peut, grâce à cette fonction, tester le fonctionnement de la régulation. Cette fonction sert pendant la mise en service, les interventions d’entretien ou les essais de fonctionnement de l’appareil.
Page 206
CONFIGURATION DU DÉBIT ET TEST DU CONTRÔLEUR DE RPM Le débit nominal du système doit être défini sur la base de la surface des capteurs solaires installés. Ce débit a une valeur de 0,5 à 1,2 l/min par mètre carré de capteur solaire ou doit être conforme aux instructions du fabricant (exemple: pour 3 capteurs solaires de 6 m2 au total, le débit nominal du système est de 5,4 l/min, soit 0,9 l/min par mètre carré...
Page 210
VERBALE DI INSTALLAZIONE Type de régulation: SGC16H SGC26H Logiciel: Réglage lors de la première mise en service de la régulation: 1. Langue: 2. Schéma sélectionné: Changements des paramètres de l’usine: Exemple pour F1.9=1 : P______.______=_______ S______.______=_______ F______.______=_______ P______.______=_______ S______.______=_______ F______.______=_______ P______.______=_______...
Page 211
DONNÉES TECHNIQUES Caractéristiques techniques – régulation Dimensions : .............................113 x 163 x 48 mm Poids de la régulation : ............................391 g Boîtier de la régulation : ...................... ASA thermoplastique Tension d’alimentation ........................230 V ~, 50 Hz Consommation ................................5 VA Sections des conducteurs réseau ....................0,75 à 1,5 mm² Niveau de protection ......................IP20 selon EN 60529 Classe de protection ........................I selon EN 60730-1 Température ambiante .........................
Page 212
RECYCLAGE D‘APPAREILS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES USAGÉS Recyclage d‘appareils électriques et électroniques usagés (système applicable dans les pays de l‘Union Européénne et autres pays ayant un système de collecte séparé pour ces appareils). Ce symbole (repris sur le produit ou son emballage) signale que l‘appareil ne doit pas être traîté...
Page 213
HYDRAULIC AND ELECTRIC SCHEMES / HYDRAULIKSCHEMAS UND ELEKTROSCHEMAS / SCHEMI IDRAULICI ED ELETTRICI / SCHÉMAS HYDRAULIQUES ET ÉLECTRIQUES IMPORTANT NOTE: All connections to network voltage have connected also N and CAUTION: Installation schemes show the operation principle and do not contain all auxiliary and safety elements! When installing you have to follow rules in force! WICHTIG BEMERKUNG: Die gesamten Netzverbindungen sind am N und...
Page 214
/ HYDRAULIC AND ELECTRIC SCHEMES / HYDRAULIKSCHEMAS UND ELEKTROSCHEMAS / SCHEMI IDRAULICI ED ELETTRICI SCHÉMAS HYDRAULIQUES ET ÉLECTRIQUES 201 (SGC16H, SGC26H) Solar collectors, d. h. w. storage tank. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria. Capteurs solaires, chauffe-eau. P1.1, P1.2 = T1-T2 202 (SGC16H, SGC26H) Solid fuel boiler, d.
Page 215
HYDRAULIC AND ELECTRIC SCHEMES / HYDRAULIKSCHEMAS UND ELEKTROSCHEMAS / SCHEMI IDRAULICI ED ELETTRICI / SCHÉMAS HYDRAULIQUES ET ÉLECTRIQUES 203 (SGC16H, SGC26H) D. h. w. storage tank, electric heater. Brauchwassererwärmer, elektrische Heizung. Boiler per l’acqua sanitaria, boiler elettrico. Chauffe-eau, chaudière électrique.
Page 216
/ HYDRAULIC AND ELECTRIC SCHEMES / HYDRAULIKSCHEMAS UND ELEKTROSCHEMAS / SCHEMI IDRAULICI ED ELETTRICI SCHÉMAS HYDRAULIQUES ET ÉLECTRIQUES 205 (SGC16H, SGC26H) Support heating by heat accumulator. Unterstützung mit Wärmespeicher. Integrazione del riscaldamento con serbatoio di calore. Renforcement du chauffage avec un ballon d’eau chaude.
Page 217
HYDRAULIC AND ELECTRIC SCHEMES / HYDRAULIKSCHEMAS UND ELEKTROSCHEMAS / SCHEMI IDRAULICI ED ELETTRICI / SCHÉMAS HYDRAULIQUES ET ÉLECTRIQUES 212c (SGC26H) Heat pump, d. h. w. storage tank. Wärmepumpe, Brauchwassererwärmer. Pompa di calore, boiler per l’acqua sanitaria. Pompe à chaleur, chauffe-eau. 213 (SGC26H) Solar collectors, swimming pool.
Page 218
/ HYDRAULIC AND ELECTRIC SCHEMES / HYDRAULIKSCHEMAS UND ELEKTROSCHEMAS / SCHEMI IDRAULICI ED ELETTRICI SCHÉMAS HYDRAULIQUES ET ÉLECTRIQUES 214 (SGC26H) Solar collectors, d. h. w. storage tank, additional heating by electricity. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Nacherwärmung mit Elektrik. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, integrazione elettrica del riscaldamento. Capteurs solaires, chauffe-eau, chauffage électrique.
Page 219
HYDRAULIC AND ELECTRIC SCHEMES / HYDRAULIKSCHEMAS UND ELEKTROSCHEMAS / SCHEMI IDRAULICI ED ELETTRICI / SCHÉMAS HYDRAULIQUES ET ÉLECTRIQUES 216 (SGC26H) Solar collectors, d. h. w. storage tank, recovery of surplus heat. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Entzug der überschüssigen Wärme. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, prelievo dell’eccesso di calore. Capteurs solaires, chauffe-eau, consommateur de chaleur.
Page 220
/ HYDRAULIC AND ELECTRIC SCHEMES / HYDRAULIKSCHEMAS UND ELEKTROSCHEMAS / SCHEMI IDRAULICI ED ELETTRICI SCHÉMAS HYDRAULIQUES ET ÉLECTRIQUES 218 (SGC26H) Heat accumulator, additional heating by electricity, liquid fuel boiler. Wärmespeicher, Nacherwärmung mit Elektrik, Ölkessel. Serbatoio di calore, integrazione elettrica del riscaldamento, caldaia a combustibile liquido. Ballon d’eau chaude, chauffage électrique, chaudière à...
Page 221
HYDRAULIC AND ELECTRIC SCHEMES / HYDRAULIKSCHEMAS UND ELEKTROSCHEMAS / SCHEMI IDRAULICI ED ELETTRICI / SCHÉMAS HYDRAULIQUES ET ÉLECTRIQUES 220 (SGC26H) Liquid fuel boiler, d. h. w. storage tank. Ölkessel, Brauchwassererwärmer. Caldaia a combustibile liquido, boiler per l’acqua sanitaria. Chaudière à combustible liquide, chauffe-eau. P1.1, P1.2 = T1-T2 220b (SGC26H) Pellet boiler, heat accumulator.
Page 222
/ HYDRAULIC AND ELECTRIC SCHEMES / HYDRAULIKSCHEMAS UND ELEKTROSCHEMAS / SCHEMI IDRAULICI ED ELETTRICI SCHÉMAS HYDRAULIQUES ET ÉLECTRIQUES 220c (SGC26H) Heat pump, heat accumulator. / Wärmepumpe, Wärmespeicher. Pompa di calore, serbatoio di calore. / Pompe à chaleur, ballon d’eau chaude. 221 (SGC26H) Solar collectors, d.
Page 223
HYDRAULIC AND ELECTRIC SCHEMES / HYDRAULIKSCHEMAS UND ELEKTROSCHEMAS / SCHEMI IDRAULICI ED ELETTRICI / SCHÉMAS HYDRAULIQUES ET ÉLECTRIQUES 222 (SGC26H) Solar collectors, two d. h. w. storage tanks, switch-over. Solarkollektoren, zwei Brauchwassererwärmer, Umschaltung. Collettori solari, due boiler per l’acqua sanitaria, commutazione. Capteurs solaires, deux chauffe-eau, commutation.
Page 224
/ HYDRAULIC AND ELECTRIC SCHEMES / HYDRAULIKSCHEMAS UND ELEKTROSCHEMAS / SCHEMI IDRAULICI ED ELETTRICI SCHÉMAS HYDRAULIQUES ET ÉLECTRIQUES 224 (SGC26H) Solar collectors, two d. h. w. storage tanks, transfer of heat into the second d. h. w. storage tank. Solarkollektoren, zwei Brauchwassererwärmer, Wärmeübertragung in 2. Brauchwasser- erwärmer.
Page 225
225 (SGC26H) Solar collectors, support heating by heat accumulator. Solarkollektoren, Unterstützung mit Wärmespeicher. Collettori solari, integrazione del riscaldamento con serbatoio di calore. Capteurs solaires, renforcement du chauffage avec un ballon d’eau chaude. P1.1, P1.2 = T1-T2 P1.4, P1.5 = T4-T3...