Page 1
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. USA:cs.us@costway.com POL:sklep@costway.com If you're having difficulty, our friendly AUS:cs.au@costway.com DEU:cs.de@costway.com PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. customer team is always here to help. GBR:cs.uk@costway.com FRA:cs.fr@costway.com I T A :cs.i t @costway.com ESP:cs.es@costway.com...
Page 2
Before You Start Avant de Commencer Please read all instructions carefully. Veuillez lire attentivement toutes les instructions. Retain instructions for future reference. Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement. Separate and count all parts and hardware. Vérifiez toutes les pièces et les accessoires. Read through each step carefully and follow the proper order.
Page 3
Prima di Iniziare Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni. Conservare le istruzioni per riferimento futuro. Separare e contare tutte le parti e gli accessori. Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto. Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Page 4
SPECIFICATIONS SPÉCIFICATIONS Construction Powder Coated Steel Construction Acier Revêtu de Poudre Roulettes Pivotantes de 75 mm 3 in. (75mm) Swivel Casters; Casters Roulettes Roulettes Pivotantes Verrouillables 3 in. (75mm) Locking Swivel Casters de75 mm Dimensions (L x W x H) 54 x 30.5 x 66 in.
Page 5
SPECIFICHE INTRODUCTION The Foldable Topside Creeper can adjust between 47.6 to 72 Costruzione Acciaio Verniciato a Polvere in.(121-183cm) in height. The heavy-duty steel construction is powder coated for protection. A padded high density foam deck provides additional comfort. The unit folds to save space. Rotelle girevoli da 75 mm;...
Page 6
WPROWADZENIE SEGURIDAD Nasza składana leżanka warsztatowa z regulacją wysokości od 121 ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones do 183 cm pozwoli ci na wygodną pracę przy silniku wysokich antes de utilizar esta herramienta. El operador debe seguir las samochodów. Konstrukcja ze stali malowanej proszkowo jest precauciones básicas para reducir el riesgo de lesiones odporna na odkształcenia i korozję.
Page 7
DANGER ! Cet avis indique un danger immédiat et spécifique qui WARNING! This notice indicates a specific hazard or unsafe entraînera des blessures graves, voire la mort, si les précautions practice that could result in severe personal injury or death if the appropriées ne sont pas prises.
Page 8
PERICOLO! Questo avviso indica un pericolo immediato e specifico WORK AREA che può causare gravi lesioni personali o morte se non si prendono 1. Operate in a safe work environment. Keep your work area clean, le dovute precauzioni. well-lit and free of distractions. Place lights so you are not working in AVVERTENZA! Questo avviso indica un pericolo specifico o una a shadow.
Page 9
ÁREA DE TRABAJO PERSONAL SAFETY 1. Opere en un entorno de trabajo seguro. Mantenga su área de WARNING! Wear personal protective equipment approved by trabajo limpia, bien iluminada y libre de distracciones. Coloque las the Canadian Standards Association (CSA) or American luces de forma que no trabaje a la sombra.
Page 10
2. Tragen Sie Handschuhe, die einen auf die Arbeitsmaterialien 4. Des chaussures antidérapantes sont recommandées pour abgestimmten Schutz bieten oder die Auswirkungen von maintenir l’équilibre et l’équilibre dans l’environnement de travail. Werkzeugvibrationen verringern. 5. Portez des chaussures à embout d'acier ou des embouts en acier 3.
Page 11
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE PRECAUCIONES PERSONALES Controle la herramienta, los movimientos personales y el entorno de trabajo para evitar lesiones personales o daños a la herramienta. OSTRZEŻENIE! Zakładaj odpowiednią, atestowaną odzież ochronną i akcesoria ochrony osobistej. 1. No maneje ninguna herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Page 12
1. Verwenden Sie das richtige Werkzeug für die jeweilige Aufgabe. Dieses Werkzeug wurde für eine bestimmte Funktion entwickelt. SPECIFIC SAFETY PRECAUTIONS Modifizieren oder verändern Sie dieses Werkzeug nicht und WARNING! DO NOT let comfort or familiarity with product verwenden Sie es nicht für einen anderen als den vorgesehenen (gained from repeated use) replace strict adherence to the tool Zweck.
Page 13
1. Utilisez l'outil approprié pour le travail. Cet outil a été conçu pour 1. Utilice la herramienta correcta para cada trabajo. Esta une fonction spécifique. Ne modifiez pas ou n’altérez pas cet outil et herramienta ha sido diseñada para una función específica. No ne l’utilisez pas à...
Page 14
2. NON utilizzare l'utensile se le parti sono danneggiate, rotte o mal 4. Maksymalna nośność leżanki podana w instrukcji obejmuje posizionate. Riparare o sostituire le parti. użytkownika, narzędzia, wyposażenie i przedmioty osobiste. NIGDY nie przekraczaj maksymalnego obciążenia. 3. Prima dell'uso, accertarsi SEMPRE che la barra di regolazione dell'altezza sia fissata saldamente in una delle tre posizioni.
Page 15
AUSPACKEN Contenu: A : Cadre de Base O : Boulons de Support ACHTUNG! Nehmen Sie das Werkzeug nicht in Betrieb, wenn Transversal (x 2) B : Assemblage de l'Échelle ein Teil fehlt. Ersetzen Sie das fehlende Teil, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Page 16
H: Astuccio S: Viti a croce (x 4) D: Almohadilla pectoral de O: Perno de soporte transversal (x 2) la plataforma P: Perno del marco pectoral (x 6) I: Staffa per marsupio T: Rondelle (x 2) E: Pata derecha Q: Placa de ajuste de altura (x 2) J: Rotelle anteriori (x 2) U: Dado flangiato (x 4) F: Pata izquierda...
Page 17
ASSEMBLY & INSTALLATION / MONTAGE & Montieren Sie die rechten und linken Beine (E & F) am Grundrahmen (A). Stecken Sie die Enden der Beine in die INSTALLATION / ASSEMBLAGE ET INSTALLATION / Öffnungen des Grundrahmens und richten Sie die MONTAJE E INSTALACIÓN / MONTAGGIO E Schraubenlöcher aus.
Page 18
Fissare le rotelle anteriori (J) inserendo lo stelo di ciascuna casta r attraverso l'estremità di ogni gamba e fissarla con un dado flangiato (U). Installare le rotelle di bloccaggio posteriori (K) sul telaio della base nello stesso modo. Bloccare le ruote posteriori in posizione per il resto dell'installazione.
Page 19
Installez l'ensemble échelle (B) en insérant un boulon de cadre Place the leg cross support (G) on both legs (E & F), aligning (N) de chaque côté du cadre de base et de l'ensemble échelle the bolt holes. Insert a cross support bolt (O) through each end inférieure.
Page 20
Attach the height adjustment plate (Q). Match the angled opening with the adjustment notches. Insert a height adjustment plate bolt (R) through the bolt hole at each end of the plate. Secure each bolt with a lock nut 2 (W). Repeat on the other side.
Page 21
Przyłóż listwę kieszeni (I) do krawędzi kieszeni (H) i wyrównaj otwory, a następnie przełóż przez nie śruby (S). Wyceluj śrubami w otwory platformy i przykręć kieszeń. Place the foam bumper pads (L) over each of the angle support arms and the ladder assembly's crosspiece. This will prevent the ladder from scuffing the vehicle.
Page 22
PFLEGE & WARTUNG 1. Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Ein Werkzeug in gutem Zustand ist effizienter, leichter zu kontrollieren und hat weniger Probleme. Re-check and tighten all bolts and screws as necessary. 2. Überprüfen Sie die Komponenten des Geräts regelmäßig. Überprüfen Sie alle Bolzen und Schrauben erneut und ziehen Reparieren oder ersetzen Sie beschädigte oder abgenutzte Teile.
Page 23
CUIDADO Y MANTENIMIENTO KONSERWACJA 1. Mantenga la herramienta con cuidado. Una herramienta en buen 1. Pamiętaj o konserwacji leżanki. Dobrze utrzymane narzędzie estado es eficiente, más fácil de controlar y tendrá menos działa lepiej, jest łatwiejsze do opanowania i dłużej ci posłuży. problemas.
Page 24
LUBRICACIÓN LIMPIEZA NO lubrique las ruedas. Esto puede dañar el mecanismo. Limpie según sea necesario. Utilice un limpiador de tapicerías suave (no cáustico) para limpiar la almohadilla de la plataforma de pecho según sea necesario. LUBRIFICAZIONE NON lubrificare le rotelle. Ciò potrebbe danneggiare il meccanismo. PULIZIA SMAROWANIE Pulire con un panno se necessario.
Page 25
STOCKAGE SKŁADANIE I PRZECHOWYWANIE 1. Retirez les goupilles de verrouillage des pieds de chaque pied. 1. Wyjmij przetyczki nóg. Przy wyjmowaniu drugiej przytrzymaj Tenez l'échelle lorsque vous retirez la deuxième goupille car le drabinkę, gdyż inaczej przewróci się. Schowaj przetyczki w kieszeni cadre de base tombera au sol.
Page 26
4. Sollevare il telaio della base e spingere la gamba verso il basso RETRAIT DU STOCKAGE finché non si allinea con i fori dei bulloni. Spingere il perno di bloccaggio della gamba e girare l'estremità verso il basso. Ripetere 1. Abaissez chaque jambe. l'operazione con l'altra gamba.
Page 27
SMALTIMENTO Riciclare un utensile danneggiato in modo irreparabile presso la Return / Damage Claim Instructions struttura appropriata. DO NOT discard the box / original packaging. In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this UTYLIZACJA your return will not be accepted.
Page 28
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine. NON scartare la scatola / confezione originale. Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola d'origine.