Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 59

Liens rapides

BMS-777-1
Cross-cut Mitre Saw
Art. 337865
www.BERNER.eu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Berner BMS-777-1

  • Page 1 BMS-777-1 Cross-cut Mitre Saw Art. 337865 www.BERNER.eu...
  • Page 2 Česky (Přeloženo z originálního návodu k obsluze) Slovensky (Preložené z pôvodného návodu na obsluhu) Magyar (Fordítás az angol eredetiből) Română (Traducere după instrucţiunile originale) Hrvatski (Prevedeno s izvornih uputa) Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) Lietuvių (Originalios instrukcijos vertimas) Copyright BERNER...
  • Page 3 Fig. A Fig. B 00-00-0000...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Page 5 Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M...
  • Page 6 Fig. N Fig. O Fig. P Fig. P Fig. Q...
  • Page 7 Fig. R Fig. S Fig. T Fig. U...
  • Page 8 Du har valgt et BERNER-værktøj. Mange års erfaring med Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at produktudvikling og innovation gør BERNER til en af de mest beskytte operatøren mod virkningerne af vibrationer pålidelige partnere for professionelle elværktøjsbrugere. og/eller støj såsom: Vedligeholdelse af værktøjet og Tekniske data tilbehør, holde hænderne varme (relevant for vibration),...
  • Page 9 Dansk FORSIGTIG: Indikerer en potentiel farlig situation, som kan Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for forårsage mindre mindre eller moderate kvæstelser, elektrisk stød. hvis den ikke undgås. 3) Personlig sikkerhed BEMÆRK: Indikerer anvendelser, som ikke medfører a ) Vær opmærksom, hold øje med hvad du gør, og kvæstelser, men kan forårsage materielle skader, hvis brug almindelig sund fornuft, når du anvender et disse ikke undgås.
  • Page 10 Dansk elværktøjet. Elværktøjer er farlige i hænderne på uøvede e ) Kryds aldrig din hånd over den tilsigtede skærelinje brugere. enten foran eller bagved savklingen. Understøttelse af arbejdsemnet “krydshåndet”, dvs. ved at holde e ) Vedligehold elværktøj og tilbehør. Se efter arbejdsemnet til højre for savklingen med din venstre hånd fejlindstilling eller binding af dele i bevægelse, eller omvendt, er meget farligt.
  • Page 11 Dansk n ) Det afskårne stykke må ikke klemmes eller presses • FORSØG IKKE AT ARBEJDE MED ANDET END DEN på nogen måde imod den roterende savklinge. Hvis BEREGNEDE SPÆNDING for saven. Resultatet kan blive fastholdt dvs. ved brug af længdestop, kan det afskårne overophedning, beskadigelse af værktøjet og kvæstelser.
  • Page 12 ADVARSEL: Brug ALTID sikkerhedsbriller. Glas ydelsesskiltet. i almindelige briller er IKKE sikkerhedsglas. Brug også Dit BERNER-værktøj er dobbelt isoleret ansigts- eller støvmaske, hvis savningen støver. ADVARSEL: i overensstemmelse med EN62841, og der er derfor Brugen af dette værktøj kan skabe og/eller sprede støv, ikke brug for nogen jordleder.
  • Page 13 Når saven spændes fast på en arbejdsflade, må den Skruetvinge kun spændes fast i de spændefremspring, hvor Tilsigtet brug monteringsskruehullerne er placeret. Fastspænding på andre steder forhindrer korrekt betjening af saven. Din BERNER afkorter-/geringssav er blevet designet til professionel skæring af træ, træprodukter og plastik.
  • Page 14 Dansk 3. Sørg for, at monteringsfladen ikke er skæv eller ujævn på 3. Sæt den udvendige flange  4  på plads, og sørg for at andre måder for at undgå binding og unøjagtigheder. positionsøsknerne aktiveres korrekt, en på hver side af  34 ...
  • Page 15 Dansk 4. Hold savhovedet helt nede, og træk hovedet til enden af sekskantnøglen (som vist i fig. K), indtil klingen er i 90° til sin bane. bordet målt med vinklen. 5. Mål højden angivet i figur F igen. Værdierne skal være b. Hvis affasningsmarkøren (fig.
  • Page 16 Hvis den ikke gør det, skal saven til  2  affasningsvinklerne, så de stemmer helt overens med service hos en autoriseret BERNER-reparatør. blyantsstregen. Udførelse af et glidende snit (fig. A, B, N) BEMÆRk: Hvis LED'en er beskadiget, må den kun udskiftes af 1.
  • Page 17 Dansk Sådan monteres klemmen mellemliggende vinkel ønskes, holdes hovedet fast og låses ved at fastgøre geringlåsen. 1. Indsæt den i hullet bag ved anslaget. Klemmen skal  16  3. Sørg altid for, at geringslåsearmen er låst stramt, inden der vende imod geringssavens bagside. Kontrollér at rillen på skæres.
  • Page 18 VEDLIGEHOLDELSE personskader skal du slukke for værktøjet og koble værktøjet fra strømkilden, før du foretager Dit BERNER-elværktøj er blevet udformet til at fungere gennem justeringer eller fjerner/installerer tilbehør. Start ved et en lang periode med en minimal vedligeholdelse. Kontinuerlig uheld kan medføre skader.
  • Page 19 Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Siden andet tilbehør end det, der tilbydes af BERNER, ikke er blevet afprøvet med dette produkt, kan brug af sådan tilbehør være farlig. Med henblik på at reducere risikoen for personskade bør der kun anvendes BERNER-anbefalet tilbehør med dette produkt.
  • Page 20 Gehrung 48° 60 × 180 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere Informationen Neigung 45° 48 × 270 wenden Sie sich bitte an BERNER unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung Neigung 48° 45 × 270 nach.
  • Page 21 DEuTsch Definitionen: Sicherheitsrichtlinien Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern die Gefahr eines elektrischen Schlages. Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise b ) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, erklärt. wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Es Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung und achten Sie auf diese besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, Symbole.
  • Page 22 DEuTsch Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und kontrollieren. der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite zu gefährlichen Situationen führen. Kleidung und keinen Schmuck.
  • Page 23 DEuTsch vom Sägeblatt mit der linken Hand zu halten bzw. m ) Als Ersatz für eine Tischverlängerung oder als umgekehrt. zusätzliche Unterstützung darf keine andere Person dienen. Durch eine instabile Abstützung des Werkstücks f ) Greifen Sie mit keiner Hand näher als 100 mm an kann das Sägeblatt hängen bleiben oder das Werkstück beiden Seiten des Sägeblattes hinter den Anschlag, kann sich während des Schneidvorgangs verschiebe und...
  • Page 24 DEuTsch dieses Geräts nicht vollständig vertraut sind. Wissen bedeutet • VERWENDEN SIE NUR SÄGEBLÄTTER DER FÜR DIESES Sicherheit. WERKZEUG SPEZIFIZIERTEN KORREKTEN GRÖSSE UND DES TYPS, um Schäden an der Maschine und/oder schwere • VERGEWISSERN SIE SICH, dass das Sägeblatt sich in die Verletzungen zu vermeiden (zur Einhaltung von EN847-1:2017).
  • Page 25 Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung mit Elektrogeräten entsteht, enthält Chemikalien, die auf dem Typenschild entspricht. bekanntermaßen Krebs, Geburtsfehler oder andere Ihr BERNER-Gerät ist gemäß EN62841 doppelt isoliert. reproduktive Schäden verursachen. Einige Beispiele für Es muss deshalb nicht geerdet werden. solche Chemikalien sind: •...
  • Page 26 Löcher zu verwenden. Es werden Verwendungszweck Schrauben mit einem Durchmesser von 8 mm und 80 mm Ihre BERNER Kapp- und Gehrungssäge wurde für das Länge empfohlen. Sichern Sie Ihre Säge vor dem Arbeiten professionelle Schneiden von Holz, Holzprodukten und ausreichend, damit sie sich nicht bewegen kann.
  • Page 27 DEuTsch Entfernen des Sägeblatts 2. Wenn Sie Ihre Säge an einem Sperrholzstück montieren, achten Sie darauf, dass die Befestigungsschrauben nicht 1. Ziehen Sie den Stecker der Säge ab. aus dem Boden des Holzes herausragen. Das Sperrholz 2. Stecken Sie den 6 mm-Inbusschlüssel auf die andere  24 ...
  • Page 28 DEuTsch oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder 5. Überprüfen Sie, ob die beiden 0°-Markierungen  38  auf der entfernen. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der Gehrungsskala  14  gerade noch sichtbar sind. AUS-Stellung befindet. Ungewolltes Anlaufen kann zu 6. Legen Sie einen Winkel (Abb.
  • Page 29 Sichern Sie das Werkstück. Bleistiftlinie übereinstimmt. • Üben Sie beim Schneiden keinen übermäßigen Druck auf hInWEIs: Wenn die LED defekt ist, darf sie nur von BERNER das Sägeblatt aus. Erzwingen Sie den Arbeitsvorgang nicht. oder einer zugelassenen Kundendienststelle ausgetauscht •...
  • Page 30  29   2  Sollte dies nicht der Fall sein, lassen Sie die Säge von einer 3. Halten Sie den Sägekopf fest und lassen Sie ihn nicht autorisierten BERNER-Reparaturwerkstatt warten. herunterfallen. 4. Ziehen Sie den Neigungsklemmengriff fest an. Durchführen eines Gleitschnitts (Abb. A, B, N)  18 ...
  • Page 31 DEuTsch Einspannen des Werkstücks (Abb. Q) • Wählen Sie im Diagramm den gewünschten Winkel „A“ (Abb. S) Ihres Projekts und suchen Sie diesen Winkel auf WARNUNG: Ein Werkstück, das vor einem Schnitt dem entsprechenden Bogen im Diagramm. Von diesem eingespannt, ausgeglichen und gesichert wurde, kann Punkt an folgen Sie dem Diagramm gerade nach unten, um nach Beendigung eines Schnittes aus dem Gleichgewicht den richtigen Neigungswinkel zu finden, und waagerecht,...
  • Page 32 Es wird empfohlen, geeignetes Atemschutzgerät zu tragen. WARTUNG VORSICHT: Betreiben Sie diese Säge erst, wenn der Ihr BERNER-Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb Staubbeutel oder der BERNER-Absauganschluss mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein dauerhafter, angebracht wurde. Holzstaub kann zu einwandfreier Betrieb setzt sorgfältige Pflege und regelmäßige Atembeschwerden führen.
  • Page 33 Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von BERNER empfohlenes Zubehör verwendet werden. Erhältliches Sägeblattsortiment (empfohlene Sägeblätter) Sägeblatttyp...
  • Page 34 Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and/or noise such You have chosen a BERNER tool. Years of experience, thorough as: maintain the tool and the accessories, keep the hands product development and innovation make BERNER one of the warm (relevant for vibration), organisation of work most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 35 EngLIsh 3) Personal Safety NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property a ) Stay alert, watch what you are doing and use damage. common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the Denotes risk of electric shock.
  • Page 36 EngLIsh e ) Maintain power tools and accessories. Check for workpiece to the right of the saw blade with your left hand misalignment or binding of moving parts, breakage or vice versa is very dangerous. of parts and any other condition that may affect the f ) Do not reach behind the fence with either hand power tool’s operation.
  • Page 37 EngLIsh p ) Let the blade reach full speed before contacting • DO NOT place either hand in the blade area when the saw is the workpiece. This will reduce the risk of the workpiece connected to the power source. Inadvertent blade activation being thrown.
  • Page 38 Use specifically designed noise-reduction saw blades. on the rating plate. WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday Your BERNER tool is double insulated in accordance eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust with EN62841; therefore no earth wire is required.
  • Page 39 Clamping at any other point will interfere Intended Use with the proper operation of the saw. Your BERNER cross-cut mitre saw has been designed for 3. To prevent binding and inaccuracy, be sure the mounting professional cutting wood, wood products and plastics. When surface is not warped or otherwise uneven.
  • Page 40 EngLIsh 4. Repeat steps 1 through 3 on the other side. • Lock the mitre arm in the full right mitre angle, slide the fence  15  completely inward and lock the fence lock knobs, nOTE: Make sure the extensions are level with the work surface then lock the bevel clamp handle  18 ...
  • Page 41 EngLIsh 2. Place your thumb on the mitre arm  11  and squeeze the • Check the protective belt cover for damage and the proper mitre latch 12 to release the rotating table / mitre arm functioning of the lower guard.  13 ...
  • Page 42 If the LED is damaged, it must be replaced only by 1. Turn the rail lock knob  17  to loosen. BERNER or an authorised service organisation. 2. Push down the saw head  23  , pull out the lock down button Body and Hand Position (Fig.
  • Page 43 These must be tightened after making any changes in bevel or mitre. CAUTION: Never operate this saw unless the dust bag or BERNER dust extractor is in place. Wood dust • The chart shown below will assist you in selecting the may create a breathing hazard.
  • Page 44 WARNING: Since accessories, other than those offered 2. Push the AirLock connector onto the dust port  31  by BERNER , have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. 3. Rotate the collar to the locked position.
  • Page 45 Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.BERnER.eu...
  • Page 46 Esto convertido a BERNER en una de las empresas más fiables para puede reducir considerablemente el nivel de exposición los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 47 EsPañOL ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte ni a la humedad. Si entra agua en una herramienta o lesiones graves. eléctrica, aumenta el riesgo de descarga eléctrica. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente d ) No haga un uso indebido del cable de alimentación.
  • Page 48 EsPañOL h ) No permita que la familiaridad adquirida con el y que utilice únicamente piezas de repuesto uso frecuente de las herramientas le haga confiarse originales. Así se asegurará que se mantenga la seguridad demasiado e ignorar los principios de seguridad de de la herramienta eléctrica.
  • Page 49 EsPañOL de la línea de corte. Las piezas de trabajo dobladas Esto reduce el riesgo de que la pieza de trabajo salga o deformadas pueden torcerse o desplazarse y pueden lanzada. causar atascos en la hoja de la sierra cuando gira durante q ) Si la pieza de trabajo o la hoja se atasca, apague el corte.
  • Page 50 EsPañOL • NO coloque ningún objeto contra el ventilador para • MANTENGA EL PROTECTOR EN SU LUGAR y en buen estado sostener el eje del motor. Pueden causarse daños a la de funcionamiento. herramienta y lesiones personales. • SIEMPRE USE LA PLACA DE ENTALLADURA Y •...
  • Page 51 Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al Descripción (Fig. A-C) indicado en la placa de características. ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica Su herramienta BERNER tiene doble aislamiento ni ninguna de sus piezas. Pueden producirse lesiones conforme a la norma EN62841, por ello no requiere personales o daños.
  • Page 52 12.5 mm o un tablero contrachapado más grueso que Uso previsto pueda fijarse al soporte de trabajo o desplazarse a otros La sierra ingletadora tronzadora BERNER ha sido diseñada para lugares de trabajo y volverse a ajustar. el corte profesional de madera, productos de madera y plásticos.
  • Page 53 EsPañOL Cambiar o colocar una hoja de sierra nueva de la sierra totalmente hacia atrás. Apriete el botón de bloqueo  21  y la perilla de bloqueo del riel. (Fig. A, C–D) • Mueva el brazo de inglete totalmente hacia el ángulo de ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, use inglete derecho, deslice la guía completamente hacia...
  • Page 54 EsPañOL Ajuste de la guía (Fig. G) • Izquierda = 45° • Derecha = 48° Gire la perilla de bloqueo de la guía corrediza  8  en sentido 1. Asegúrese de que la palanca de anulación  29  se encuentre antihorario para aflojarla. Desplace la guía corrediza a una  15 ...
  • Page 55 . Si no lo hace, haga nOTa: Si el LED está dañado, debe ser sustituido únicamente reparar la sierra por un agente de reparación autorizado de por BERNER o por una organización de servicio autorizada. BERNER. Posición del cuerpo y de las manos (Fig. N) Realizar un corte deslizante (Fig.
  • Page 56 EsPañOL ADVERTENCIA: Recuerde bloquear el cabezal de la sierra causar un desequilibrio, sujete adecuadamente la pieza de en la posición posterior después de terminar los cortes trabajo y compruebe que la sierra esté bien fijada a una deslizantes. superficie estable. Pueden ocasionarse lesiones personales. ADVERTENCIA: El pie de fijación deberá...
  • Page 57  31  de la sierra ingletadora es compatible con compuesto de 45° de bisel con inglete de 45° izquierdo el sistema de conexión AirLock de BERNER. AirLock permite una o derecho. conexión rápida y segura entre la manguera de extracción de polvo y la sierra ingletadora.
  • Page 58 Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los suministrados por BERNER no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente los accesorios recomendados por BERNER.
  • Page 59 Toute estimation du degré d’exposition aux vibrations et/ ou au bruit doit également prendre en compte les heures Vous avez choisi un outil BERNER. Des années d’expertise dans le où l’outil est éteint ou lorsqu’il est en marche sans effectuer développement et l’innovation de ses produits ont fait de...
  • Page 60 FRançaIs DANGER : Indique une situation de risque imminent qui c ) N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de graves à l'humidité. Le risque de décharge électrique augmente si blessures. de l'eau pénètre dans un outil électrique.
  • Page 61 FRançaIs 5) Révision/Réparation dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières. a ) Faites réviser/réparer votre outil électrique par une h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l'outil personne qualifiée, n'utilisant que des pièces de après l'avoir utilisé...
  • Page 62 FRançaIs coupe. Les pièces courbes ou voilées peuvent vriller ou se q ) Si la pièce et/ou la lame sont bloquées, éteignez la déplacer et provoquer le coincement de la lame en scie. Patientez le temps que toutes les pièces mobiles mouvement pendant le sciage.
  • Page 63 FRançaIs L'endommagement de l'outil ou des blessures sont sinon • N'utilisez PAS de lubrifiants ou de produits de nettoyage possibles. (notamment en spray) à proximité du carter de protection en plastique. Le polycarbonate utilisé pour le carter de protection • NE PLACEZ JAMAIS AUCUNE PARTIE DE VOTRE CORPS peut être attaqué...
  • Page 64 électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique. AVERTISSEMENT : Ne modifiez jamais l’ o util électrique ni Votre outil BERNER dispose d'une double isolation aucune de ses pièces. Vous risqueriez sinon des blessures ou conformément à la norme EN62841 ; aucun des dégâts matériels.
  • Page 65 Utilisation prévue bouge. Pour faciliter son transport, l’outil peut être fixé sur Votre scie à tronçonner à onglet BERNER a été conçue pour la une planche en contreplaqué de 12,5 mm ou plus, que vous découpe professionnelle du bois, des produits en bois et du pouvez facilement fixer sur le support de travail ou plastique.
  • Page 66 FRançaIs Transporter la scie (Fig. A, B) 3. Assurez-vous que la rallonge est bien fixée en tirant dessus pour vérifier qu'elle ne bouge pas. AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de 4. Répétez les étapes 1 à 3 de l'autre côté. blessures graves, verrouillez TOUJOURS le bouton de REMaRQuE : Assurez-vous que les rallonges sont de niveau par verrouillage du rail, le mécanisme de verrouillage de...
  • Page 67 FRançaIs a. Desserrez l'écrou de blocage   37 du support   35 sous le verticale   41 dans un sens ou dans l'autre à l'aide de la raccord pour l'extraction des poussières supérieur   31 clé à six plans (comme illustré par la Fig. K), jusqu'à ce réglez la vis ...
  • Page 68 REMaRQuE : Si la LED est endommagée, elle ne doit être • Pour certains types de profilés en plastique, il est remplacée que par BERNER ou un prestataire de services agréé. conseillé d'effectuer la séquence dans l'ordre inverse. Position du corps et des mains (Fig. N) 9.
  • Page 69 FRançaIs Réaliser une coupe glissante (Fig. A, B, N) 5. Procédez comme pour une coupe transversale droite verticale. 1. Tournez le bouton de verrouillage du rail  17  pour le desserrer. Qualité de la coupe 2. Poussez la tête de scie vers le bas, sortez le bouton de La régularité...
  • Page 70 à l'horizontale pour trouver le bon angle ATTENTION : Ne faites jamais fonctionner la scie si le d'onglet. sac à poussière ou l'extracteur de poussière BERNER n'est pas en place. Les poussières de bois peuvent BOÎTE CARRÉE engendrer des problèmes respiratoires.
  • Page 71 Accessoires en option raccordée à l'extracteur de poussière. AVERTISSEMENT : Les accessoires autres que ceux proposés par BERNER n’ayant pas été testés avec ce produit, MAINTENANCE leur utilisation avec cet outil peut être dangereuse. Afin de Votre outil électrique BERNER a été conçu pour fonctionner réduire tout risque de blessure, il n'y a que les accessoires...
  • Page 72 Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les batteries/piles conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour obtenir plus de précisions, consultez le site www.BERnER.eu...
  • Page 73 Questo fatto potrebbe ridurre in di BERNER uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di maniera significativa il livello di esposizione nel corso del elettroutensili professionali.
  • Page 74 ITaLIanO AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente d ) Non utilizzare il cavo di alimentazione in modo pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni improprio. Non spostare, tirare o scollegare mai gravi o addirittura letali alle persone. l'elettroutensile dalla presa tirandolo dal cavo. Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento.
  • Page 75 ITaLIanO Istruzioni di sicurezza per le troncatrici h ) Non lasciare che la familiarità acquisita dall'uso frequente degli utensili induca a cedere alla a ) Le troncatrici sono destinate al taglio del legno o di tentazione di ignorare i principi di utilizzo sicuro degli materiali simili e non possono essere usate con dischi stessi.
  • Page 76 ITaLIanO Nel pezzo da lavorare non devono essere presenti chiodi p ) Lasciare che la lama raggiunga la piena velocità o corpi estranei. prima di appoggiarla sul pezzo da lavorare. In questo modo si ridurrà il rischio che il pezzo sia scagliato via. h ) Non utilizzare la troncatrice fino a quando il banco non è sgombro da utensili, resti di legno, ecc., eccetto q ) In caso di inceppamento del pezzo in lavorazione...
  • Page 77 ITaLIanO • NON INCUNEARE OGGETTI CONTRO LA VENTOLA • NON UTILIZZARE LAME SVERGOLATE. Verificare se la lama gira bene ed è esente da vibrazioni. Una lama che vibra può per bloccare l’albero motore. Potrebbero verificarsi danni all'utensile e lesioni alle persone. provocare danni alla macchina e/o lesioni gravi alle persone. •...
  • Page 78 • piombo contenuto in certe vernici a base di questa dei valori nominali. sostanza; Questo elettroutensile BERNER possiede un doppio • silice cristallina contenuta nei mattoni e nel cemento isolamento in conformità alla normativa EN62841; e in altri prodotti per lavori in muratura; e perciò...
  • Page 79 12,5 mm o superiore, che può poi essere fissato al supporto La Troncatrice radiale senza filo BERNER è stata progettata per di lavoro o spostato verso altre postazioni di lavoro il taglio professionale di legno, prodotti in legno, alluminio e rifissato.
  • Page 80 ITaLIanO Installazione di una lama un pezzo sottile di materiale sotto uno dei piedini finché la macchina non risulta salda sulla superficie di fissaggio. 1. Scollegare la troncatrice dalla presa di corrente. 2. Montare la nuova lama della troncatrice sullo spallamento Assemblaggio delle prolunghe della base previsto sulla flangia interna , accertandosi che i denti...
  • Page 81 ITaLIanO Regolazione delle guide per una profondità a. Allentare le viti e spostare il gruppo scala per regolazione/braccio per taglio obliquo a sinistra di taglio costante (Figg. A, B, E e F) o a destra finché la lama si trova a 90° rispetto al La lama deve funzionare a una profondità di taglio costante per guidapezzo, in base alla misurazione effettuata con la tutta la lunghezza del piano e non deve toccare il piano fisso squadretta.
  • Page 82 Fissare il pezzo in lavorazione. nOTa: in caso di danneggiamento del LED, farlo riparare • Consentire alla lama di tagliare liberamente. Non forzarla. esclusivamente da BERNER o presso un Centro di assistenza • Prima di eseguire il taglio attendere che il motore elettrico autorizzato.
  • Page 83 2. Se necessario, impostare l'impugnatura di esclusione  29  contrario, far riparare la sega da tecnico autorizzato per la 3. Tenere saldamente la testa della saldatrice in modo da riparazione BERNER. evitare di farla cadere. Esecuzione di un taglio a scorrimento 4. Stringere l'impugnatura di blocco inclinazione  18 ...
  • Page 84 ITaLIanO AVVERTENZA: il piedino di serraggio deve rimanere fissato sopra la base della troncatrice ogni volta che viene SCATOLA A 4 LATI utilizzato il morsetto. Serrare sempre il pezzo da lavorare alla base della troncatrice e non ad altre parti dell'area di lavoro.
  • Page 85 è compatibile con il sistema di connessione AirLock di BERNER. dello strumento. Questi prodotti chimici possono indebolire AirLock consente una connessione rapida e sicura del tubo di i materiali utilizzati per questi componenti.
  • Page 86 ITaLIanO Accessori opzionali AVVERTENZA: poiché accessori diversi da quelli offerti da BERNER non sono stati sottoposti a test con questo prodotto, l’utilizzo di tali accessori con questo elettroutensile potrebbe comportare dei rischi. Per ridurre il rischio di lesioni personali, con questo prodotto devono essere utilizzati solo gli accessori raccomandati BERNER.
  • Page 87 Deze producten voldoen ook aan de richtlijn 2014/30/EU en 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met verstek 45° 60 × 190 BERNER op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van verstek 48° 60 × 180 de handleiding. schuin 45°...
  • Page 88 nEDERLanDs dodelijke afloop of ernstig letsel tot gevolg zal is een groter risico van elektrische schok als uw lichaam hebben. contact heeft met aarde. WAARSCHUWING: Duidt een mogelijk gevaarlijke situatie c ) Stel het elektrische gereedschap niet bloot aan regen aan, die, als deze niet wordt vermeden, een ongeluk of natte omstandigheden.
  • Page 89 nEDERLanDs draaiende onderdelen. Losse kleding, sieraden en lang h ) Houd de handgrepen en greepoppervlakken droog, haar kunnen in bewegende onderdelen verstrikt laken. schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepoppervlakken maken het onmogelijk het gereedschap g ) Als er apparaten worden geleverd voor aansluiting veilig te hanteren en onder controle te houden in van stofafzuiging en -verzameling, zorg er dan onverwachte situaties.
  • Page 90 nEDERLanDs direct merken hoe dicht uw hand bij het zaagblad is en door het gebruik van lengtestoppen, kan het afgezaagde u kunt ernstig letsel oplopen. deel tegen het zaagblad worden gedrukt en met kracht worden weggeslingerd. g ) Inspecteer uw werkstuk voordat u gaat zagen. Als het zaagstuk krom is of verbogen, klem het dan met de o ) Gebruik altijd een klem of instrument dat is naar buiten gebogen zijde tegen de langsgeleiding.
  • Page 91 nEDERLanDs • VERMIJD DAT DE ZAAGKOP ONGECONTROLEERD KAN • MAAK HET ZAAGBLAD IN DE ZAAKBLADKLEMMEN LOSKOMEN UIT DE ONDERSTE STAND. Anders bestaat het SCHOON voordat u ze in gebruik neemt. Wanneer u het risico dat de machine zal omkantelen. zaagblad en de zaagbladklemmen schoonmaakt kunt u controleren dat ze niet zijn beschadigd.
  • Page 92 • kristallen uit bakstenen en cement en andere metselproducten, en Dit BERNER-gereedschap is dubbel geïsoleerd volgens • arsenicum en chroom uit met chemicaliën behandeld EN62841, daarom is een aardedraad niet nodig.
  • Page 93 8 mm en een lengte van 80 mm te gebruiken. Zet de zaagmachine altijd stevig Deze BERNER afkort-verstekzaag is ontworpen voor vast zodat deze niet kan bewegen. U kunt de draagbaarheid professioneel zagen van hout, houtproducten en kunststof.
  • Page 94 nEDERLanDs een ander punt vast, dan zal dat de goede werking van de 3. Draai de zaagbladbout  5  naar rechts los. Verwijder de bout machine belemmeren. van het zaagblad en de buitenste flens  4  3. Voorkom dat de zaagmachine vastloopt of onnauwkeurig 4.
  • Page 95 nEDERLanDs aan/uit-schakelaar in de stand OFF staat. Wanneer de 5. Controleer dat de twee 0°-markeringen  38  nog net zaagmachine per ongeluk wordt ingeschakeld, kan dat zichtbaar zijn op de verstekschaalverdeling  14  leiden tot letsel. 6. Plaats een winkelhaak (Afb. J) tegen de linkerzijde van  40 ...
  • Page 96 Zet het werkstuk vast. OPMERkIng: Als de LED beschadigd is, mag deze alleen door • Laat het zaagblad onbelemmerd z'n werk doen. Forceer het BERNER of een erkende onderhoudsorganisatie vervangen zaagblad niet. worden. • Laat, voor u gaat zagen, de motor volledig op snelheid Positie van lichaam en hand (Afb.
  • Page 97 Sluit de onderste beschermkap niet snel, laat de zaagmachine dan nazien 3. Houd de zaagkop stevig vast en laat de kop niet vallen. door een geautoriseerde BERNER-reparateur. 4. Zet de klemhandgreep  18  voor de schuine zaagsnede stevig vast.
  • Page 98 nEDERLanDs Het werkstuk vastklemmen (Afb. Q) • U kunt de tabel gebruiken door de gewenste hoek "A" (Afb. S) van uw project te selecteren en deze hoek op te zoeken WAARSCHUWING: Een werkstuk dat u heeft vastgeklemd op de bijbehorende lijn in de tabel. Volg vanaf dat punt de en dat in evenwicht en goed vast ligt voor u de zaagsnede tabel recht omlaag naar de juiste schuine hoek en recht uitvoert, kan na de zaagsnede uit evenwicht zijn.
  • Page 99 Deze verstekzaag is voorzien van een stofpoort  31  waarop een WAARSCHUWING: Als het zaagblad versleten is, vervang stofzak (mondstukken van 33 mm) of een direct een BERNER het dan door een nieuw, scherp zaagblad. AirLock (DWV9000-XJ) kan worden aangesloten.  45 ...
  • Page 100 BERNER aanbevolen accessoires met dit product. Assortiment verkrijgbare zaagbladen (aanbevolen zaagbladen) Type zaagblad Afmetingen zaagblad Gebruik (diameter × boring × aant. tanden) DT4310 40-serie 216×30×24 Voor algemene toepassing, overlangszagen en afkorten van hout en kunststoffen DT4286 40-serie 216×30×80...
  • Page 101 Du har valgt et BERNER-verktøy. Mange års erfaring, grundig Igangsett sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren fra produktutvikling og innovasjon har gjort BERNER til en av de effektene av vibrasjon og/eller lyd slik som: Vedlikehold mest pålitelige partnere for brukere av profesjonelle elektriske verktøyet og tilbehøret, hold hender varme (relevant ved...
  • Page 102 nORsk FORSIKTIG: Varsler om en mulig farlig situasjon som, f ) Hvis det er uunngåelig å bruke verktøyet på et fuktig hvis den ikke unngås kan føre til mindre eller moderate sted skal du bruke en jordfeilbryter (RCD). Bruk av en personskader.
  • Page 103 nORsk brukne deler og andre forhold som kan påvirke bladet roterer. Nærheten til et roterende sagblad er elektroverktøyets drift. Hvis det er skadet skal du kanskje ikke opplagt, og du kan få alvorlige skader. få elektroverktøyet reparert før bruk. Mange ulykker g ) Inspiser arbeidsstykket før kapping.
  • Page 104 nORsk Å fortsette sagingen med forkilt materiale kan føre til at du tilbake og komme i kontakt med dekselet, og kan føre til skader mister kontrollen eller at gjærsagen blir skadet. på maskinen og/eller alvorlige personskader. r ) Etter at du er ferdig med snittet, slipp bryteren, hold •...
  • Page 105 ADVARSEL: Bruk ALLTID vernebriller. Vanlige briller er IKKE vernebriller. Bruk også ansikts- eller støvmaske Dette BERNER-verktøyet er dobbelisolert i henhold til dersom kappingen utvikler mye støv. ADVARSEL: Bruk av EN62841, og derfor trengs ikke jording. dette verktøyet kan avgi og/eller spre støv som kan føre Dersom strømkabelen er skadet, må...
  • Page 106 Fastklemming på noe annet punkt kan forhindre Tiltenkt bruk ordentlig funksjon av sagen. Denne BERNER kapp-/gjærsag er designet for profesjonell 3. For å unngå fastkjøring og unøyaktigheter, pass på at kapping av treverk, treprodukter og plast. Det er også mulig å...
  • Page 107 nORsk JUSTERINGER ADVARSEL: For å redusere faren for personskader, skal du skru av verktøyet og koble fra strømmen før ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig du installerer eller tar av tilbehør, før justeringer eller personskade, skal du skru av verktøyet og koble fra endring av oppsett for reparasjon.
  • Page 108 • Installer passende sagblad. Ikke bruk blad som er for slitte. tegnede linjen nøyaktig. Maksimal rotasjonshastighet på verktøyet skal ikke overstige MERk: Hvis LED-en er skadet, må den kun byttes ut av BERNER sagbladets. eller en autorisert serviceorganisasjon. • Pass på at alle låseknotter og klemmehendler er trukket til.
  • Page 109  2  slippes. Dersom det ikke gjør det, få det tapen forsiktig når du er ferdig. reparert hos et BERNER reparasjonsverksted. Klemme fast arbeidsstykket (figur Q) Foreta et glidende snitt (figur A, B, N) ADVARSEL: Et arbeidsstykke som er klemt fast, 1.
  • Page 110 FORSIKTIG: Bruk aldri sagen dersom støvpose eller • Diagrammet under hjelper deg til å velge korrekt skråvinkel BERNER støvsuger er montert. Trestøv kan være en fare og gjæringsvinkel for vanlige sammensatte gjæringskutt. for åndedrettet. • For å bruke tabellen, velg ønsket vinkel "A" (figur S) for det du skal lage, og finn den vinkelen på...
  • Page 111 ADVARSEL: Siden annet tilbehør enn det som tilbys av Støvporten på gjærsagen er kompatibel med BERNER  31  BERNER ikke er testet med dette produktet, kan bruk av AirLock koblingssystem. AirLock gir rask, trygg kobling mellom sånt tilbehør med dette verktøyet være farlig. For å redusere støvsugerposen og gjærsagen.
  • Page 112 é desligada ou está em experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos funcionamento, mas sem executar tarefas. Isto pode e um grande espírito de inovação tornam a BERNER um dos reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas período total de trabalho.
  • Page 113 PORTuguês ATENÇÃO: Indica uma situação potencialmente perigosa d ) Não aplique força excessiva no cabo. Nunca o utilize que, se não for evitada, pode resultar em morte ou para transportar, puxar ou desligar a ferramenta ferimentos graves. eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades aguçadas CUIDADO: Indica uma situação potencialmente perigosa ou peças móveis.
  • Page 114 PORTuguês h ) Não permita que a familiaridade obtida pela manuseamento e um controlo seguros da ferramenta em utilização frequente das ferramentas faça com que situações inesperadas. seja complacente e ignore os princípios de segurança 5) Assistência da ferramenta. Uma acção irreflectida pode causar a ) A ferramenta eléctrica só...
  • Page 115 PORTuguês sempre se não há uma folga entre a peça de trabalho, q ) Se a peça de trabalho ou a lâmina ficarem a guia e a mesa ao longo da linha de corte. As peças bloqueadas, desligue a serra de esquadria. Aguarde a trabalhar dobradas ou torcidas podem ficar dobradas ou até...
  • Page 116 PORTuguês • NUNCA ALINHE QUALQUER PARTE DO CORPO COM • MANTENHA A PROTECÇÃO NO RESPECTIVO LOCAL e em O PERCURSO DA LÂMINA DA SERRA. Podem ocorrer boas condições de funcionamento. ferimentos. • UTILIZE SEMPRE A PLACA DE CORTE E SUBSTITUA-A SE • NUNCA DEITE LUBRIFICANTES PARA LÂMINAS NUMA ESTIVER DANIFICADA.
  • Page 117 à voltagem indicada na placa com os Exemplo: requisitos de alimentação da ferramenta. 2019 XX XX A ferramenta da BERNER tem isolamento duplo, Ano de fabrico em conformidade com a norma EN62841, por conseguinte não é necessário fio de terra.
  • Page 118 Uso pretendido locais de trabalho e fixada novamente. A serra de esquadria de corte transversal da BERNER foi 2. Quando montar a serra numa placa de contraplacado, concebida para o corte profissional de madeira, derivados da certifique-se de que os parafusos de montagem não ficam...
  • Page 119 PORTuguês 4. Repita os passos 1 a 3 no outro lado. a serra. Nunca utilize protecções para transporte ou elevação. nOTa: Verifique se as extensões estão niveladas com a superfície com a superfície de trabalho para que a peça • Antes de transportar a serra, baixe a cabeça da serra, a trabalho fique assente de maneira uniforme.
  • Page 120 PORTuguês Verificação e ajuste do ângulo de bisel ATENÇÃO: Verifique sempre se a lâmina não toca na mesa na parte de trás da ranhura ou na parte da frente do braço (Fig. K, L) rotativo nas posições a 90° na vertical e a 45° de inclinação. A substituição do bisel permite regular o ângulo máximo de Não ligue a ferramenta antes de fazer esta verificação! bisel a 45°...
  • Page 121 Se o LED estiver danificado, só pode ser substituído pela • Para alguns tipos de perfis de plástico, é aconselhável BERNER ou por um serviço de assistência autorizado. efectuar a sequência pela ordem inversa. Posição do corpo e da mão (Fig. N) 9.
  • Page 122 PORTuguês 4. Baixe a cabeça da serra e depois puxe-a até ao limite do ATENÇÃO: Certifique-se de que o material não se desloca percurso. durante o corte; fixe-o bem no seu lugar. Aguarde sempre até a lâmina parar por completo, antes de levantar 5. Pressione a alavanca de libertação de bloqueio para o braço.
  • Page 123 A serra de esquadria tem uma porta de poeira integrada  31  que permite a ligação a um saco de poeira (escovas de 33 mm) ou uma ligação directa ao AirLock da BERNER (DWV9000-XJ) CAIXA DE 8 LADOS  45  Respeite os regulamentos do seu país relacionados com os materiais que vão ser trabalhados.
  • Page 124 MANUTENÇÃO ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas A ferramenta eléctrica da BERNER foi concebida para funcionar deverão ser utilizados acessórios recomendados pela durante um longo período de tempo com uma manutenção BERNER com este produto.
  • Page 125 Jännite Tyyppi Kyllä Ottoteho 1800/1600 POIKKILEIKKAUKSEN JIIRISAHA Terän halkaisija BMs-777-1 Terän halkaisija BERNER vakuuttaa, että nämä kohdassa Tekniset tiedot kuvatut Terän maksiminopeus 6300 tuotteet täyttävät seuraavat vaatimukset: Sahausraon leveys 2006/42/EY, EN62841-1:2015 + A11:2022; Jiiri (maks. asennot) vasen ja oikea 50°...
  • Page 126 suOMI 3) Henkilöturvallisuus HUOMAUTUS: Ilmoittaa muusta kuin henkilövahinkoon liittyvästä toimenpiteestä, joka voi a ) Pysy valppaana, tarkkaile toimenpiteitäsi ja käytä johtaa omaisuusvahinkoon, mikäli sitä ei vältetä. sähkötyökalua terveellä maalaisjärjellä. Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai huumausaineiden, Ilmoittaa sähköiskun vaarasta. alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Ilmoittaa tulipalovaarasta.
  • Page 127 suOMI näitä käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia sahauspää alas ja painamalla saha työstökappaleen läpi. Vetoliikkeellä sahaus aiheuttaa sahanterän kouluttamattomien henkilöiden käsissä. nousemisen työstökappaleen päälle ja teräkokoonpanon e ) Sähkötyökalut ja lisävarusteet vaativat ylläpitoa. sinkoamisen voimalla käyttäjää kohti. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistumisen tai kiinnijuuttumisen sekä...
  • Page 128 suOMI työstökappaleen siirtymisen sahaamisen aikana, jolloin • ÄLÄ ASETA MITÄÄN KIILAKSI PUHALLINTA VASTEN käyttäjä ja avustaja voi osua pyörivään terään. moottoriakselin pitämiseksi paikoillaan. Muutoin vaarana on työkalun vaurioituminen sekä henkilövahinko. n ) Leikattavaa kappaletta ei saa kiinnittää tai puristaa millään tavalla pyörivää sahanterää vasten. Jos •...
  • Page 129 EN62841 mukaisesti, se ei täten vaadi pysyvät hengitysteiden ja muut vammat. maadoitusjohtoa. VAROITUS: Jotkin hiomisesta, sahaamisesta, Jos virtajohto on vaurioitunut, se tulee vaihtaa BERNER- poraamisesta ja muista rakennustoimista syntyvät pölyt huoltopalvelusta saatavilla olevaan erityiseen johtoon. sisältävät kemikaaleja, joiden on todettu aiheuttavan Jatkojohdon käyttäminen...
  • Page 130 Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Liukuohjain Päivämääräkoodi Käyttötarkoitus Käytä kuulonsuojaimia. Poikkileikkauksen BERNER-jiirisaha on tarkoitettu puun, puutuotteiden ja muovien ammattimaiseen sahaamiseen. Sahalla voidaan leikata myös alumiinia asianmukaisia Käytä suojalaseja. sahanteriä käyttäessä. Sen avulla voit suorittaa poikki-, viiste- ja jiirileikkaukset helposti, tarkasti ja turvallisesti.
  • Page 131 suOMI Pakkauksesta poistaminen virtakytkin on OFF-asennossa. Tahaton käynnistyminen aiheuttaa vahingon. Moottori ja suojat on jo asennettu alustaan. • Älä koskaan paina karan lukituspainiketta terän ollessa Kaapelikiinnitin (kuva C) käynnissä tai liikkeessä. • Älä sahaa tällä jiirisahalla kevyttä metalliseosta tai Tarkista, että kaapeli menee kaapelikiinnittimen läpi.
  • Page 132 suOMI Terän tarkistaminen ja säätäminen pöytään Jiirisaha on säädetty tarkoin tehtaalla. Jos uudelleen säätäminen on tarpeen kuljetuksen tai käsittelyn (kuvat B, J–L) tai muun syyn vuoksi, säädä saha noudattamalla seuraavia 1. Löysää viistekiinnikkeen kahva (kuva K). ohjeita. Suoritetut säädöt on säilytettävä tarkoin.  18 ...
  • Page 133  7  9. Alempi teräsuoja sulkeutuu nopeasti, kun vipu  2  puuhun. vapautetaan. Jos näin ei käy, vie saha valtuutettuun BERNER- 2. Kohdista kynällä merkitty viiva terän varjon reunaan. huoltopalveluun. Jiiri- tai viistekulmien säätö voi olla tarpeen viivan tarkkaa Sahaaminen liukuvalla liikkeellä...
  • Page 134 suOMI 7. Kun olet suorittanut leikkauksen, vapauta kytkin ja odota, oikeaoppisesti ja varmista, että saha on kiinnitetty hyvin että sahanterä pysähtyy kokonaan ennen kuin pää palaa sen pulteilla vakaaseen pintaan. Muutoin seurauksena on ylempään lepoasentoon. henkilövahinko. VAROITUS: Muista lukita sahauspää taka-asentoon, kun VAROITUS: Kiinnitysjalan tulee olla kiinni sahan liukuvat leikkaukset on suoritettu.
  • Page 135 Pölynpoisto (kuvat A, T) YLLÄPITO VAROITUS: Vakavan henkilövahingon välttämiseksi työkalu on sammutettava ja irrotettava BERNER-sähkötyökalu on tarkoitettu toimimaan pitkän virtalähteestä ennen säätämistä tai liitososien tai aikajakson ajan minimaalisella ylläpidolla. Hyvä suorituskyky lisävarusteiden poistamista/asentamista. Tahaton jatkuvassa käytössä riippuu työkalun ylläpidosta ja säännöllisestä...
  • Page 136 VAROITUS: Puhdista työtaso säännöllisesti henkilövahinkovaaran välttämiseksi. VAROITUS: Puhdista pölynpoistojärjestelmä säännöllisesti henkilövahinkovaaran välttämiseksi. Valinnaiset lisävarusteet VAROITUS: Koska muiden kuin BERNER-lisävarusteiden sopivuutta ei ole testattu tässä tuotteessa, niiden käyttö tässä laitteessa voi olla vaarallista. Käytä tuotteessa ainoastaan BERNERin suosittelemia lisävarusteita henkilövahinkojen välttämiseksi.
  • Page 137 Du har valt ett BERNER -verktyg. Mångårig erfarenhet, noggrann Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda produktutveckling och innovation gör BERNER till en av de operatören från effekterna av vibrationer och/eller pålitligaste partnerna för användare av professionella elverktyg. buller såsom: underhålla verktyget och tillbehör, hålla Tekniska specifikationer händerna varma (på...
  • Page 138 sVEnska VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, utomhusanvändning. Användning av en sladd som om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk eller allvarlig personskada. stöt. FÖRSIKTIGHET: Indikerar en potentiellt riskfylld situation f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med medelmåttig personskada.
  • Page 139 sVEnska elverktygen. Sådan preventiva säkerhetsåtgärder minskar d ) Tryck sågen genom arbetsstycket. Dra inte sågen risken att elverktyget startar oavsiktligt. genom arbetsstycket. För att göra en kapning, lyft upp såghuvudet och dra ut det över arbetsstycket d ) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt inte utan att såga, starta motorn, tryck ned såghuvudet elverktyget användas av personer som inte är vana och skjut sågen genom arbetsstycket.
  • Page 140 sVEnska m ) Använd inte en annan person som ett substitut skruven är ordentligt åtdragen. Lös eller felaktig klämning av för bordsförlängning eller som ytterligare stöd. bladet kan leda till skador på sågen och eventuell personskada. Ostabilt stöd för arbetsstycket kan få bladet att binda eller •...
  • Page 141 VARNING: Använd ALLTID skyddsglasögon. Vanliga Diitt BERNER-verktyg är dubbelisolerat i enlighet med glasögon är INTE skyddsglasögon. Använd också ansikts- EN EN62841, därför behövs ingen jordkabel. eller dammasker om sågningen är dammig. VARNING: Användning av detta verktyg kan generera och/eller avge Om starkströmssladden är skadad måste den bytas ut...
  • Page 142 Avsedd användning klämma fast på spännbossarna där monteringsskruvhålen är belägna. Klämning vid någon annan punkt kommer att störa Din BERNER geringssåg för tvärsnitt har designats för sågens funktion. professionell sågning av trä, träprodukter och plast. När du...
  • Page 143 sVEnska 3. För att förhindra bindning och felaktighet, se till att VARNING: Observera att sågbladet endast ska bytas ut på monteringsytan inte är sned eller på annat sätt ojämn. Om det beskrivna sättet. Använd endast sågblad som anges sågen gungar på ytan, placera en tunn bit material under en under Tekniska data;...
  • Page 144 sVEnska VARNING: Kontrollera alltid att bladet inte vidrör bordet • höger = 48° på baksidan av slitsen eller på framsidan av den roterande 1. Se till att förbikopplingsspaken  29  är placerad i vänster armen i 90° vertikalt och 45° avfasningsläge. Slå inte på position.
  • Page 145 Om lysdioden skadas får den endast bytas ut av 3. Placera träet som ska kapas mot glidanslaget och säkra  15  BERNER eller en auktoriserad serviceorganisation. det med materialklämman  16  4. Sänk ned såghuvudet och dra sedan det till slutet av Kropps- och handposition (fig.
  • Page 146 sVEnska Sammansatt gering (fig. R, S) 1. Lossa fasningsklämhandtaget  18  genom att dra det utåt och sedan ner och ställ in vinkeln som önskas. Det här snittet är en kombination av gering och en fasning. 2. Ställ in förbikopplingsspaken om det behövs.  29 ...
  • Page 147 UNDERHÅLL eller borttagningar/installation av tillsatser eller tillbehör görs. En oavsiktlig start kan orsaka skador. Ditt BERNER elverktyg har designats att fungera under lång tid VARNING: Visst damm, som ek- eller bokdamm, anses med minimalt underhåll. Fortsatt tillfredsställande drift beror vara cancerframkallande, särskilt i samband med tillsatser korrekt verktygsvård och regelbunden rengöring.
  • Page 148 Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier i enlighet med lokala bestämmelser. Ytterligare information finns tillgängligt på www.BERnER.eu...
  • Page 149 Tebrikler! Operatörü titreşim ve/veya gürültü etkilerinden korumak için ek güvenlik önlemleri belirleyin, örneğin aletin ve Bir BERNER aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün aksesuarların bakımını yapın, ellerinizi sıcak tutun (titreşim geliştirme ve yenilik BERNER markasının profesyonel elektrikli için uygun), iş modellerini iyi organize edin.
  • Page 150 TüRkçE İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden kullanın. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun olabilecek, fiziksel yaralanma ile ilişkisi olmayan kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır. durumları gösterir. f ) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede çalıştırılması zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD) Elektrik çarpması...
  • Page 151 TüRkçE c ) Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuarları iş parçaları yüksek hızla fırlayarak yaralanmalara neden değiştirmeden veya elektrikli aletleri saklamadan olabilir. önce fişi güç kaynağından çekin ve/veya pilleri d ) Testereyi iş parçasına ittirin. Testereyi çalışılan çıkarın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri elektrikli aletin parçaya doğru çekmeyin.
  • Page 152 TüRkçE devrilebilir. Eğer kesilen parça veya iş parçası devrilirse, alt • TESTERE KAFASINI TAMAMEN AŞAĞI KONUMDAN siperi kaldırabilir veya dönen bıçak tarafından fırlatılabilir. KONTROLSÜZ BIR ŞEKILDE SERBEST BIRAKMAKTAN KAÇININ. Aksi halde makinenin devrilme riski mevcuttur. m ) Başka bir insanı bir tabla uzantısı yerine veya ilave destek olarak kullanmayın.
  • Page 153 DEĞİLDİR. Ayrıca toz ortaya olup olmadığını kontrol edin. çıkan bir kesme işlemi söz konusuysa yüz veya toz maskesi BERNER aletiniz EN62841 standardına uygun olarak çift kullanın. UYARI: Bu aletin kullanımı ciddi ve kalıcı solunum yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama kablosuna gerek sorunları...
  • Page 154 Altıgen anahtarlar (Şekil C) Paket şunları içerir: Kullanım Amacı 1 Kısmen monte edilmiş makine BERNER çapraz kesim gönye testere profesyonel ahşap, ahşap 2 Altıgen anahtar 4/6 mm ürünleri ve plastik kesimi için tasarlanmıştır. Uygun testere 1 216 mm TCT testere bıçağı bıçakları kullanıldığında, bu testereyle alüminyum kesmek 1 Malzeme kelepçesi...
  • Page 155 TüRkçE Bıçağı Çıkarma etmesini önlemek için testerenizi her zaman sağlam bir şekilde monte edin. Taşımayı kolaylaştırmak için, alet, daha 1. Testereyi fişten çekin. sonra çalışma desteğinize kelepçelenebilecek veya başka 2. 6 mm altıgen anahtarı bıçak milinin aksi yönünde takın  24  yerlere taşınıp orada kelepçeyle sabitlenebilecek 12,5 mm ve öyle tutun.
  • Page 156 TüRkçE yeniden ayarlama gerekliyse, testerenizi ayarlamak için aşağıdaki a. İletki ile ölçüldüğünde, bıçak korkuluğa 90° pozisyona adımları takip edin. Bir kez ayarlandıklarında, bu ayarların doğru gelinceye kadar, vidaları  39  gevşetin ve ölçek/gönye şekilde kalması gerekir. kolu tertibatını sola veya sağa oynatın. b.
  • Page 157 Kalem çizgi hattıyla tam olarak denk getirmek için gönyeyi servisine götürün. veya eğim açılarını ayarlamanız gerekebilir. Bir Kayar Kesimin Gerçekleştirilmesi nOT: Hasar görmesi durumunda LED yalnızca BERNER veya (Şekil A, B, N) yetkili servis tarafından değiştirilmelidir. 1. Gevşetmek için ray kilitleme topuzunu  17 ...
  • Page 158 TüRkçE İş Parçasının Kelepçelenmesi (Şekil Q) 2. Testere kafasını  23  bastırın, kilit düğmesini  21  çekin ve testerenin en yüksek konumuna yükselmesini bekleyin. UYARI: Bir kesimden önce kelepçelenmiş, dengeli ve 3. Kesilecek ahşabı kayma korkuluğuna yerleştirin ve  15  güvenli olan iş parçası, kesim tamamlandıktan sonra malzeme mengenesiyle sabitleyin.
  • Page 159 BAKIM herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve BERNER elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre güç kaynağından ayırın. Kazara çalışma yaralanmaya çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Aletin uzun süre boyunca verimli neden olabilir.
  • Page 160 UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için toz toplama sistemini düzenli olarak temizleyin. İlave aksesuarlar UYARI: BERNER tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece BERNER tarafından tavsiye edilen...
  • Page 161 που το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί η σχολαστική διαδικασία ανάπτυξης προϊόντων και η καινοτομία, αλλά στην πραγματικότητα δεν εκτελεί εργασία. Αυτοί οι καθιστούν τη BERNER έναν από τους πιο αξιόπιστους εταίρους παράγοντες μπορούν να μειώσουν σημαντικά το επίπεδο για τους επαγγελματίες χρήστες ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Page 162 Ελληνικά ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη συσκευές μαγειρέματος και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αν το σώμα σας είναι γειωμένο. θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. c ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει...
  • Page 163 Ελληνικά f ) Να είστε ενδεδυμένοι κατάλληλα. Μη φοράτε ρούχα σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη με χαλαρή εφαρμογή ή κοσμήματα. Κρατάτε τα τις συνθήκες εργασίας και την προς εκτέλεση μαλλιά και τα ρούχα σας μακριά από κινούμενα εργασία. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες μέρη.
  • Page 164 Ελληνικά πριόνι να αναρριχηθεί πάνω στο αντικείμενο εργασίας και l ) Παρέχετε επαρκή υποστήριξη όπως επεκτάσεις να εκτινάξει βίαια το συγκρότημα λεπίδας προς το χειριστή. τραπεζιού, στηρίγματα κοπής κλπ. για ένα αντικείμενο εργασίας που έχει πλάτος ή μήκος e ) Ποτέ μη διασταυρώνετε τα χέρια σας πάνω από μεγαλύτερο...
  • Page 165 Ελληνικά Πρόσθετοι κανόνες ασφαλείας για • ΣΤΕΡΕΩΝΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΣΕ ΜΙΑ ΣΤΑΘΕΡΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΣΤΗΡΙΞΗΣ. Οι κραδασμοί μπορούν ενδεχομένως φαλτσοπρίονα να κάνουν το μηχάνημα να γλιστρήσει, να μετακινηθεί ή να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη συνδέσετε την παροχή ρεύματος ανατραπεί, και να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. δικτύου...
  • Page 166 πάντα ότι η παροχή ρεύματος αντιστοιχεί στην τάση που προϊόντα τοιχοποιίας, και αναφέρεται στην πινακίδα στοιχείων. • αρσενικό και χρώμιο από χημικά επεξεργασμένη Το εργαλείο σας BERNER διαθέτει διπλή μόνωση ξυλεία. σύμφωνα με το πρότυπο EN62841. Επομένως δεν απαιτείται αγωγός γείωσης.
  • Page 167 Αν έχει υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος, πρέπει να Διακόπτης ενεργοποίησης/ Σφιγκτήρας υλικού αντικατασταθεί από ειδικά κατασκευασμένο καλώδιο το οποίο απενεργοποίησης (on/off) Κουμπί ασφάλισης ράγας διατίθεται μέσω του δικτύου σέρβις της BERNER. Μοχλός απελευθέρωσης Λαβή σύσφιξης ασφάλισης προφυλακτήρα φαλτσοκοπής Χρήση καλωδίου επέκτασης...
  • Page 168 Ελληνικά πριν αφαιρέσετε/τοποθετήσετε προσαρτήματα ή 2. Χρησιμοποιώντας ένα κλειδί Άλεν, συνδέστε τη βίδα  46  αξεσουάρ. Να βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτης σκανδάλης περνώντας την από το παξιμάδι  47  , την επέκταση βάσης είναι στην θέση OFF. Μια αθέλητη εκκίνηση μπορεί να  30  και...
  • Page 169 Ελληνικά 4. Σφίξτε το μπουλόνι  5  της λεπίδας περιστρέφοντας αντίθετα 1. Πιέστε τον μοχλό απελευθέρωσης ασφάλισης κάτω με τη φορά των δεικτών του ρολογιού, ενώ συγκρατείτε το προφυλακτήρα  2  (Εικ. A). κλειδί Άλεν 6 mm  24  με το άλλο σας χέρι (Εικ. C). 2.
  • Page 170 Ελληνικά Έλεγχος και ρύθμιση της λεπίδας ως προς το • Παρόλο που το πριόνι αυτό μπορεί να κόψει ξύλο και πολλά μη σιδηρούχα υλικά, οι παρούσες οδηγίες τραπέζι (Εικ. B, J–L) χρήσης αναφέρονται μόνο στην κοπή ξύλου. Οι ίδιες 1. Λασκάρετε τη λαβή σύσφιξης φαλτσοκοπής (Εικ.
  • Page 171 8. Μετά την ολοκλήρωση της κοπής, απελευθερώστε τον διακόπτη και περιμένετε να ακινητοποιηθεί πλήρως η λεπίδα ΣηΜΕιΩΣη: Αν υποστεί ζημιά η LED, πρέπει να αντικατασταθεί πριονιού πριν επαναφέρετε την κεφαλή στην πάνω θέση μόνο από την BERNER ή από εξουσιοδοτημένο οργανισμό ηρεμίας της. σέρβις. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Θέση...
  • Page 172 Ελληνικά γωνία, κρατήστε σταθερά την κεφαλή και ασφαλίστε την να δημιουργηθεί πρόβλημα ισορροπίας, υποστηρίξτε συσφίγγοντας την ασφάλιση λοξής κοπής. κατάλληλα το αντικείμενο εργασίας και βεβαιωθείτε ότι το πριόνι είναι σταθερά στερεωμένο με μπουλόνια σε μια 3. Να βεβαιώνεστε πάντα ότι ο μοχλός ασφάλισης λοξής κοπής σταθερή...
  • Page 173 Το στόμιο εξαγωγής σκόνης στο φαλτσοπρίονό σας είναι  31  πριν αφαιρέσετε/τοποθετήσετε προσαρτήματα ή συμβατό με το σύστημα σύνδεσης BERNER AirLock. Το σύστημα αξεσουάρ. Μια αθέλητη εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει AirLock επιτρέπει ταχεία και ασφαλή σύνδεση ανάμεσα στον τραυματισμό. εύκαμπτο σωλήνα εξαγωγής σκόνης και το φαλτσοπρίονο.
  • Page 174 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, καθαρίζετε τακτικά το σύστημα συλλογής ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ σκόνης. Το ηλεκτρικό σας εργαλείο BERNER έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί Προαιρετικά αξεσουάρ για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη συντήρηση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν...
  • Page 175 W oszacowaniu poziomu ekspozycji na drgania i/lub hałas doświadczeń, niezwykle staranne wykonanie i ciągłe innowacje należy również brać pod uwagę czas wyłączenia narzędzia sprawiły, że firma BERNER stała się prawdziwie niezawodnym lub okresy, kiedy narzędzie jest włączone, ale nie wykonuje partnerem dla wszystkich użytkowników profesjonalnych pracy.
  • Page 176 POLskI NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje o bezpośrednim b ) Należy unikać bezpośredniej styczności niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia z uziemionymi lub zerowanymi powierzchniami, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała. takimi jak rurociągi, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli Twoje OSTRZEŻENIE: Informuje o potencjalnym ciało jest uziemione.
  • Page 177 POLskI Dzięki temu ma się lepszą kontrolę nad elektronarzędziem elektronarzędzi niezgodnie z przeznaczeniem może być bardzo niebezpieczne. w nieoczekiwanych sytuacjach. f ) Założyć odpowiedni strój. Nie nosić luźnych ubrań h ) Uchwyty i powierzchnie, za które chwyta ani biżuterii. Trzymać włosy i ubranie z dala od się...
  • Page 178 POLskI f ) Nie sięgać poza osłonę żadną ręką bliżej niż na 100 n ) Nie można pozwolić na to, aby odcięty element mm od boku tarczy w celu usunięcia ścinków drewna został wciśnięty lub wepchnięty w jakikolwiek sposób lub z innych przyczyn, gdy tarcza się obraca. Fakt, że w wirującą...
  • Page 179 POLskI • UNIKAĆ NIEKONTROLOWANEGO ZWALNIANIA GŁOWICY zostać wyrzucone z wysoką prędkością, powodując poważne PILARKI ZE SKRAJNIE DOLNEGO POŁOŻENIA. obrażenia ciała. W przeciwnym razie istnieje ryzyko przewrócenia się maszyny. • MAKSYMALNA PRĘDKOŚĆ TARCZY musi być zawsze • DOPILNOWAĆ, ABY wszystkie tarcze i zaciski tarcz były większa od prędkości podanej na tabliczce znamionowej lub czyste, strony zacisków tarczy z wgłębieniami były dociśnięte przynajmniej równa tej prędkości.
  • Page 180 ścierania, wiercenia i innych prac budowlanych zawiera środki chemiczne uznawane za To narzędzie BERNER ma podwójną izolację zgodną powodujące nowotwory, wady wrodzone i inne szkody z normą EN62841 i nie wymaga uziemienia. dla układu rozrodczego. Do takich środków chemicznych Uszkodzony kabel zasilający należy zastąpić...
  • Page 181 12,5 mm lub większej, który Przeznaczenie następnie można zamocować zaciskami do podpory Ta pilarka ukosowa BERNER jest przeznaczona do roboczej lub przenieść do innego miejsca pracy i tam profesjonalnego cięcia drewna, produktów drewnianych zamocować zaciskami.
  • Page 182 POLskI 2. Za pomocą klucza imbusowego wkręcić śrubę  46  przez wyłącznie tarcze podane w Dane techniczne; Zalecamy nakrętkę  47  , przez przedłużenie podstawy  30  w otwory tarcze o numerze kategorii: Polecamy tarczę DT4320. w podstawie. Transport pilarki (rys. A, B) 3. Sprawdzić, czy przedłużenie jest solidnie zamocowane, OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć...
  • Page 183 POLskI 4. Trzymając głowicę pilarki całkowicie dociśniętą w dół, 3. Położyć kątownik   40 na blacie i przyłożyć go do tarczy   7 przeciągnąć głowicę do końca jej skoku. (rys. I). 5. Ponownie zmierzyć wysokość oznaczoną na rysunku F. Obie OSTRZEŻENIE: Nie dotykać końcówek zębów tarczy wartości powinny być...
  • Page 184 9. Dolna osłona tarczy jest zaprojektowana tak, aby szybko uWaga: Jeśli oświetlenie LED ulegnie uszkodzeniu, musi zostać zamykać się po zwolnieniu dźwigni   2 . Jeśli tak się nie dzieje, wymienione przez firmę BERNER lub jej autoryzowany serwis.
  • Page 185 POLskI przekazać pilarkę do przeglądu w autoryzowanym serwisie 5. Postępować w sposób opisany dla prostego cięcia BERNER. pionowego. Cięcie przesuwane (rys. A, B, N) Jakość cięcia 1. Obrócić i poluzować pokrętło blokowania prowadnicy  17  Gładkość każdej przeciętej krawędzi zależy od wielu czynników, 2. Docisnąć głowicę pilarki , wyciągnąć...
  • Page 186 PRZESTROGA: Nigdy nie używać pilarki, jeśli torba na • Aby użyć tabeli, wybrać żądany kąt „A” (rys. S) dla projektu pył lub odsysacz pyłu BERNER nie są zamontowane. i odnaleźć ten kąt na odpowiednim łuku na wykresie. Z tego Trociny mogą być groźne dla układu oddechowego.
  • Page 187 3. Przekręcić kołnierz w położenie zablokowane. OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria innych producentów uWaga: Łożyska kulkowe wewnątrz kołnierza blokują się nie zostały przetestowane przez firmę BERNER pod w szczelinie i zabezpieczają połączenie. Pilarka ukosowa jest względem przydatności do tego narzędzia, ich użycie może teraz pewnie podłączona do odkurzacza.
  • Page 188 Provozní parametry a 2011/65/EU. Chcete-li další informace, kontaktujte prosím příčný řez 90° 60 × 270 společnost BERNER na následující adrese nebo na adresách, které jsou uvedeny na zadní straně tohoto návodu. pokosový řez 45° 60 × 190 Níže podepsaná osoba je odpovědná za sestavení...
  • Page 189 ČEskY UPOZORNĚNÍ: Označuje potenciálně rizikovou situaci, odpojit od elektrické sítě. Zabraňte kontaktu kabelu která, není-li jí zabráněno, může vést k způsobení lehkého s mastnými, horkými a ostrými předměty nebo nebo středně vážného zranění. pohyblivými částmi. Poškozený nebo zauzlený napájecí kabel zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. POZNÁMKA: Označuje postup nesouvisející...
  • Page 190 ČEskY správného typu nářadí bude práce provedena lépe jsou příliš malé, aby mohly být bezpečně upnuty a bezpečněji. nebo drženy rukou. Bude-li se vaše ruka nacházet příliš blízko u pilového kotouče, hrozí zvýšené riziko zranění b ) Pokud nelze spínač nářadí zapnout a vypnout, způsobeného kontaktem s pilovým kotoučem.
  • Page 191 ČEskY Další bezpečnostní pokyny pro pokosové pily k ) Plánujte svou práci. Vždy, když změníte nastavení úhlu šikmého nebo pokosového řezu, zajistěte, aby VAROVÁNÍ: Nepřipojujte toto nářadí k elektrické síti, bylo správně seřízeno nastavitelné vodítko tak, aby dokud si nepřečtete a řádně nenastudujete všechny pokyny. podpíralo obrobek a aby nebylo v kontaktu s pilovým •...
  • Page 192 ČEskY zabránili poškození nářadí a způsobení zranění (splňující VAROVÁNÍ: Vždy používejte správnou ochranu požadavky normy EN847-1:2017). sluchu. V určitých podmínkách a po určité době použití může hluk tohoto nářadí způsobit ztrátu sluchu. Berte • PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE ZKONTROLUJTE PILOVÝ prosím v úvahu následující faktory ovlivňující hladinu KOTOUČ, ZDA NA NĚM NEJSOU PRASKLINY nebo jiná...
  • Page 193 • Zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo k poškození nářadí, Použití výrobku jeho částí nebo příslušenství. Vaše pokosová pila pro příčné řezy BERNER je určena pro • Před použitím věnujte dostatek času pečlivému prostudování profesionální řezání dřeva, dřevěných výrobků a plastů. a pochopení tohoto návodu.
  • Page 194 ČEskY Malé děti a nezkušené osoby. Toto zařízení není určeno • VAROVÁNÍ: Zajistěte, aby byla prodloužení základny pro použití nedospělými nebo nezkušenými osobami bez nastavena pomocí montážních drážek tak, aby byla dozoru. srovnána se základnou pily. • Tento výrobek není určen k použití osobami (včetně dětí) 1.
  • Page 195 ČEskY VAROVÁNÍ: Dbejte na to, aby byla výměna pilového 6. Je-li nutné seřízení, postupujte následovně (obr. F): kotouče prováděna pouze popsaným způsobem. a. Povolte pojistnou matici  37  v držáku  35  pod horním Používejte pouze pilové kotouče, které jsou specifikovány portem pro odvod prachu a podle potřeby nastavte  31 ...
  • Page 196 POZnÁMka: Výměnu poškozených LED musí provádět pouze • Nepokoušejte se řezat příliš malé kousky. BERNER nebo autorizovaný servis. • Upněte obrobek. Správná poloha těla a rukou (obr. N) • Nechejte pilový kotouč řezat volně. Nepoužívejte Správná...
  • Page 197 60 zuby. Kvalitu řezu rovněž zvyšuje stejnoměrný BERNER. a pomalý posuv pily při řezání. Provádění posuvného řezu (obr. A, B, N) VAROVÁNÍ: Dbejte na to, aby se materiál během řezání...
  • Page 198 UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte tuto pilu bez řádně přímo dolů, kde naleznete správnou hodnotu úhlu šikmého nasazeného vaku na prach nebo bez odsávacího řezu a budete-li sledovat přímku vedoucí vodorovně zařízení BERNER. Dřevěné piliny mohou způsobit z tohoto bodu, získáte správnou hodnotu úhlu pokosového zdravotní problémy s dýcháním. řezu.
  • Page 199 ÚDRŽBA VAROVÁNÍ: Při řezání hliníku vždy sejměte vak na prach nebo odpojte odsávání prachu, abyste zabránili vzniku Vaše elektrické nářadí BERNER bylo zkonstruováno tak, aby požáru. pracovalo co nejdéle s minimálními nároky na údržbu. Řádná Vaše pokosová pila je vybavena zabudovaným portem péče o nářadí...
  • Page 200 Třiďte odpad. Výrobky a baterie označené tímto symbolem nesmí být vyhozeny do běžného domácího odpadu. Výrobky a baterie obsahují materiály, které mohou být obnoveny nebo recyklovány, což snižuje poptávku po surovinách. Provádějte prosím recyklaci elektrických výrobků a baterií podle místních předpisů. Další informace najdete na internetové adrese w.BERnER.eu...
  • Page 201 Blahoželáme vám! keď je v chode naprázdno a aktuálne nevykonáva žiadnu prácu. Počas celkového pracovného času sa tak môže čas Zvolili ste si náradie značky BERNER. Roky skúseností, dôkladný pôsobenia vibrácií na obsluhu značne skrátiť. vývoj výrobkov a inovácie vytvorili zo spoločnosti BERNER Zistite si ďalšie doplnkové bezpečnostné opatrenia, ktoré...
  • Page 202 sLOVEnskY VAROVANIE: Označuje potenciálne rizikovú situáciu, c ) Nevystavujte elektrické náradie dažďu alebo ktorá, ak sa jej nezabráni, môže viesť k spôsobeniu vlhkému prostrediu. Ak vnikne do elektrického náradia vážneho alebo smrteľného zranenia. voda, zvýši sa riziko úrazu elektrickým prúdom. UPOZORNENIE: Označuje potenciálne rizikovú situáciu, d ) S prívodným káblom zaobchádzajte opatrne.
  • Page 203 sLOVEnskY h ) Nedovoľte, aby častým používaním náradia došlo atď. Brúsny prach spôsobuje zablokovanie pohybujúcich k familiárnosti, aby ste sa stali samoľúbymi a aby ste sa dielov, akým je napríklad spodný kryt. Iskry vznikajúce ignorovali zásady bezpečnosti. Bezstarostnosť môže pri rozbrusovaní spôsobia spálenie spodného krytu, vložky spôsobiť...
  • Page 204 sLOVEnskY spôsobom upnúť alebo upevniť, a preto môže dôjsť k ich kotúča. Siahanie do blízkosti dobiehajúceho pílového zablokovaniu o pílový kotúč alebo k ich posuvu počas rezu. kotúča je nebezpečné. j ) Zaistite, aby bola táto pokosová píla pred použitím s ) Pri vykonávaní nekompletného rezu alebo pri namontovaná...
  • Page 205 sLOVEnskY • UPEVNITE TOTO NÁRADIE K STABILNEJ A ROVNEJ prehriatie tejto píly, poškodenie stroja a následné spôsobenie PRACOVNEJ PLOCHE. Vibrácie môžu spôsobiť nežiaduci skratu, ktorý by mohol vážne zraniť používateľa. pohyb tohto náradia alebo jeho prevrátenie a následné vážne • NIKDY SA NEPOKÚŠAJTE ZAISTIŤ SPÍNAČ V POLOHE zranenie.
  • Page 206 či napájacie napätie siete zodpovedá napätiu na výkonovom štítku. VAROVANIE: Nikdy nevykonávajte žiadne úpravy Vaše náradie BERNER je chránené dvojitou izoláciou elektrického náradia ani jeho súčastí. Mohlo by dôjsť v súlade s normou EN62841. Preto nie je nutné použiť k jeho poškodeniu alebo k zraneniu.
  • Page 207 2. Pri upevňovaní píly na dosku dbajte na to, aby upevňovacie skrutky z tejto dosky nevyčnievali. Doska z preglejky musí Vaša pokosová píla na priečne rezy BERNER je určená na dokonale sedieť na pracovnej ploche stola. Ak upínate pílu profesionálne rezanie dreva, drevených výrobkov a plastov.
  • Page 208 sLOVEnskY 3. Povoľte upínaciu skrutku pílového kotúča  5  otáčaním nasledujúcimi krokmi. Hneď ako pílu raz nastavíte, toto presné v smere pohybu hodinových ručičiek. Vyberte upínaciu nastavenie musí zostať zachované. skrutku a odoberte vonkajšiu prírubu  4  Nastavenie vodiacich tyčí na konštantnú 4. Stlačte uvoľňovaciu páku zaistenia spodného krytu , aby  2 ...
  • Page 209 sLOVEnskY 7. Ak je nutné nastavenie, postupujte nasledovne: • Používajte osobné ochranné vybavenie a pripojte túto pílu k externému odsávaciemu zariadeniu. a. Povoľte skrutky  39  a posuňte zostavu meradla a ramena pokosových rezov doľava alebo doprava tak, aby bol pri • Aj keď je táto píla určená na rezanie dreva a mnohých meraní...
  • Page 210 POZnÁMka: Ak je LED dióda poškodená, smie ju vymeniť iba uvoľnení páky . Ak nedochádza k jeho  2  rýchlo uzavrel spoločnosť BERNER alebo autorizovaná servisná organizácia. rýchlemu uzatvoreniu, zverte jeho opravu autorizovanému servisu BERNER. Správna poloha tela a rúk (obr. N) Vykonávanie posuvného rezu (obr.
  • Page 211 sLOVEnskY Kombinované pokosové rezy (obr. R, S) 2. Ak je to nutné, nastavte preklenovaciu páku  29  3. Držte pevne hlavu píly a zabráňte jej klesaniu. Tento rez je kombináciou pokosového a šikmého rezu. Ide o druh rezu používaný na výrobu rámčekov alebo boxov so 4.
  • Page 212 ÚDRŽBA a to najmä v prípade, ak sa používajú zároveň prísady na ošetrovanie dreva. Vaše elektrické náradie BERNER bolo skonštruované tak, aby pracovalo čo najdlhšie s minimálnymi nárokmi na údržbu. • Vždy používajte odsávanie prachu. Dôkladná starostlivosť o náradie a jeho pravidelné čistenie vám •...
  • Page 213 Doplnkové príslušenstvo VAROVANIE: Iné príslušenstvo, než je príslušenstvo ponúkané spoločnosťou BERNER, nebolo s týmto výrobkom testované. Preto by mohlo byť použitie takéhoto príslušenstva s týmto náradím veľmi nebezpečné. Ak chcete znížiť riziko zranenia, používajte s týmto náradím iba príslušenstvo odporúčané spoločnosťou BERNER.
  • Page 214 Kombinált gérvágás gérvágás 45° KERESZTVÁGÓ GÉRFŰRÉSZ Kapacitások BMs-777-1 keresztvágás 90° 60 × 270 A BERNER kijelenti, hogy ezek a Műszaki adatokcím alatt gérvágás 45° 60 × 190 ismertetett termékek megfelelnek a következő irányelveknek és gérvágás 48° 60 × 180 szabványoknak: ferdevágás 45° 48 × 270 2006/42/EK, EN62841-1:2015 + A11:2022;...
  • Page 215 MagYaR Definíciók: Biztonságtechnikai irányelvek c ) Esőtől és nedves környezettől óvja az elektromos szerszámokat. Ha víz kerül az elektromos szerszámba, Az alábbi definíciók az egyes figyelmeztető szavakhoz társított nagyobb az áramütés veszélye. veszély súlyosságára utalnak. d ) Gondosan bánjon a hálózati kábellel. Az elektromos Kérjük, olvassa át a kézikönyvet, és fordítson figyelmet ezekre szerszámot soha ne a tápkábelnél fogva hordozza a szimbólumokra.
  • Page 216 MagYaR 5) Szerviz h ) Ne engedje, hogy a szerszámok gyakori használata során szerzett tapasztalatai túlzott biztonságérzetet a ) A szerszámot képzett szakemberrel szervizeltesse, keltsenek Önben, és amiatt elhanyagolja és csak eredeti cserealkatrészeket használjon fel. a biztonsági alapelveket. Gondatlan cselekvés már Ezzel biztosítja az elektromos szerszám folyamatosan a másodperc törtrésze alatt is súlyos sérülést okozhat.
  • Page 217 MagYaR a fűrésztárcsát. Ügyeljen arra, hogy a munkadarabban ne anyagot. Ha beszorult a munkadarab, és Ön folytatja legyenek szögek vagy más idegen tárgyak. a fűrészelést, elvesztheti a szerszám feletti uralmát, vagy károsíthatja a gérfűrészt. h ) Addig ne használja a fűrészt, amíg az asztalon a munkadarabon kívül vannak más szerszámok, r ) A vágás befejezése után engedje el a kapcsolót, fahulladékok stb.
  • Page 218 MagYaR • SOHA NE NYÚLJON A FORGÓ FŰRÉSZTÁRCSA KÖZELÉBE • TISZTÍTSA MEG A MOTOR SZELLŐZŐNYÍLÁSAIT VAGY MÖGÉJE. A forgó fűrésztárcsa súlyos személyi sérülést a részecskéktől és fűrészportól. Az eltömődött szellőzőnyílások okozhat. miatt a motor túlmelegedhet, károsodhat a gép, és egy esetleges rövidzárlat súlyos sérülést okozhat. • NE NYÚLJON A FŰRÉSZ ALÁ, amíg az nincs kikapcsolva és áramtalanítva.
  • Page 219 Munkadarab-leszorító megfelelően kettős szigetelésű, ezért nincs szükség Védőburkolat kioldókarja Sínrögzítő gomb földelésre. Rögzített felső Szögretesz karja Ha a hálózati kábel sérült, ki kell cserélni BERNER védőburkolat szervizhálózatában beszerezhető speciális készítésű kábelre. Ferdeszög skála Külső karima Furatok a munkapadra Hosszabbító kábel használata Fűrésztárcsa szereléshez...
  • Page 220 MagYaR nE használja nedves körülmények között, illetve gyúlékony a felületen, helyezzen vékony anyagdarabot a fűrész egyik folyadékok vagy gázok közelében. lába alá, hogy az szilárdan álljon. Ezek a gérfűrészek professzionális elektromos szerszámok. A talptoldatok felszerelése (T ábra) nE engedje, hogy gyermekek hozzáérjenek. Ha kevésbé FIGYELMEZTETÉS: A talptoldatokat a fűrész mindkét gyakorlott személy használja, biztosítson számára felügyeletet.
  • Page 221 MagYaR 3. Tegye vissza a külső karimát  4  , ügyelve arra, hogy a peckek 2. Nyomja a fűrészfejet teljesen a hátsó helyzetébe, majd pontosan beakadjanak a helyükre a motor tengelyének mérje meg a forgó asztal és a külső karima alja közötti  34   13   4  mindegyik oldalán. magasságot (E ábra). 4.
  • Page 222 állítása. • Bár ezzel a fűrésszel lehet fát és sokféle nem-vasfémet MEgJEgYZÉs: A sérült LED-et csak a BERNER vagy hivatalos lehet vágni, ezek a kezelési útmutatások csak fa vágására szervizképviselete cserélheti. vonatkoznak. Ugyanezek az irányelvek érvényesek más Test- és kéztartás (N ábra) anyagokra is.
  • Page 223 és kisebb, egyenletes vágási kioldásakor gyorsan záródjon. Ha nem záródik gyorsan, sebességet válasszon. BERNER márkaszervizzel javíttassa meg a fűrészt. FIGYELMEZTETÉS: A munkadarabot biztonságosan Csúszó vágás végrehajtása (A, B, N ábra) szorítsa le, hogy vágás közben el ne mozdulhasson. A kar 1.
  • Page 224 „A” szöget (S ábra), majd VIGYÁZAT: Soha ne működtesse ezt a fűrészt porzsák kikeresi azt a szöget a táblázatban, a megfelelő köríven. vagy BERNER porelszívó nélkül. A fa fűrészpora légzési Ebből a pontból kiindulva haladjon a táblázatban egyenesen ártalmat okozhat. lefelé a helyes ferdeszög, és egyenesen oldalirányban a helyes gérszög kikereséséhez.
  • Page 225 Az Ön gérfűrészének porelszívó csonkja  31  kompatibilis a vegyszerek meggyengíthetik az alkatrészek anyagát. Csak a BERNER AirLock rendszerrel. Az AirLock rendszer gyors és kímélő szappanos vízben megnedvesített ronggyal tisztítsa. biztonságos csatlakozást tesz lehetővé a porelszívó tömlő és Ne hagyja, hogy a belsejébe folyadék kerüljön, és soha ne is a gérfűrész között.
  • Page 226 Elkülönítve gyűjtendő. Ezzel a szimbólummal jelölt termékeket és akkumulátorokat tilos a normál háztartási hulladékba dobni. A termékek és akkumulátorok tartalmaznak visszanyerhető vagy újrahasznosítható anyagokat, amelyek csökkentik a nyersanyagigényt. Kérjük, hogy a helyi előírásoknak megfelelően gondoskodjon az elektromos termékek és akkumulátorok újrahasznosításáról. További tájékoztatást itt talál: www.BERnER.eu...
  • Page 227 Aţi ales o unealtă BERNER. Anii de experienţă, cercetarea şi în care unealta este oprită sau atunci când funcţionează inovarea minuţioase în ceea ce priveşte produsul fac din BERNER însă nu efectuează practic nicio operaţie. Acest fapt poate unul dintre partenerii cei mai de încredere pentru utilizatorii de reduce semnificativ nivelul de expunere de-a lungul întregii...
  • Page 228 ROMână PERICOL: Indică o situaţie periculoasă imediată care, dacă c ) Nu expuneţi uneltele electrice la ploaie sau condiţii nu este evitată, va determina decesul sau vătămarea de umezeală. Apa pătrunsă într-o unealtă electrică va gravă. spori riscul de electrocutare. AVERTIZARE: Indică o situaţie potenţial periculoasă care, d ) Nu manipulaţi necorespunzător cablul.
  • Page 229 ROMână Instrucţiuni de siguranţă pentru dispozitivelor de colectare a prafului poate reduce pericolele impuse de existenţa prafului. fierăstraiele circulare pentru tăieri înclinate h ) Nu lăsaţi ca familiaritatea dobândită în urma a ) Fierăstraiele circulare pentru tăieri înclinate sunt utilizării frecvente a uneltei să vă facă să deveniţi destinate pentru tăierea produselor din lemn sau neatent şi să...
  • Page 230 ROMână din lemn sau alte obiecte care intră în contact cu lama în aşteptaţi ca lama să se oprească înainte de a scoate rotaţie pot fi aruncate cu viteza mare. bucata tăiată. Atingerea cu mâna în apropierea lamei în mişcare este periculoasă. i ) Tăiaţi doar o singură...
  • Page 231 ROMână • NU ACCESAŢI PARTEA DE JOS A FERĂSTRĂULUI decât în supraîncălzirea aparatului, defectarea maşinii şi, eventual, cazul în care este oprit. Contactul cu lama ferăstrăului poate cauzând un scurt-circuit, care ar putea provoca răniri grave. avea ca rezultat vătămarea corporală. •...
  • Page 232 Verificaţi întotdeauna ca alimentarea cu energie să corespundă tensiunii de pe plăcuţa cu specificaţii. AVERTIZARE: Nu modificaţi niciodată unealta electrică Unealta dvs. BERNER prezintă izolare dublă în sau vreo componentă a acesteia. Acest fapt ar putea conduce la deteriorări sau vătămări corporale.
  • Page 233 Destinaţia de utilizare fi prins pe suportul de lucru sau mutat în alte locaţii şi prins din nou. Ferăstrăul circular BERNER pentru tăieturi oblice a fost conceput 2. Atunci când montaţi fierăstrăul pe o bucată de placaj, pentru debitarea profesională a lemnului, a produselor din lemn asiguraţi-vă...
  • Page 234 ROMână Demontarea lamei poziţia OPRIT. O pornire accidentală poate cauza vătămări corporale. 1. Deconectaţi unealta. Fierăstrăul circular a fost reglat cu exactitate din fabrică. 2. Introduceţi o cheie hexagonală de 6 mm în partea  24  Dacă sunt necesare reglaje datorită transportării şi manipulării opusă a tijei lamei şi ţineţi-o pe poziţie. sau din orice alt motiv, urmaţi paşii de mai jos pentru a regla 3.
  • Page 235 ROMână 6. Poziţionaţi un echer  40  (Fig. J) pe partea stângă a ghidajului • Asiguraţi-vă că utilizaţi placa de secţionare. Nu utilizaţi  15  şi a lamei  7  aparatul dacă fanta de secţionare este mai lată de 12 mm. AVERTIZARE: Nu atingeţi vârfurile dinţilor lamei cu •...
  • Page 236 Pentru unelte tipuri de profile din plastic, se recomandă OBsERVaȚIE: În cazul în care LED-ul este deteriorat, acesta respectarea secvenţei în ordine inversă. poate fi înlocuit doar de către BERNER sau o organizație de service autorizată. 9. Apărătoarea inferioară a lamei este concepută să se apropie rapid la eliberarea manetei  2 .
  • Page 237 ROMână • oblic stânga, decupaj spre dreapta a ferăstrăului. Asiguraţi-vă că această canelură de pe tija clemei este introdusă complet în baza ferăstrăului circular. În • oblic dreapta, decupaj spre stânga cazul în care canelura este vizibilă, clema nu va fi stabilă. Tăieri transversale înclinate (Fig.
  • Page 238  31  de pe ferăstrăul circular pentru combinată oblică, cu înclinaţie de 45° şi unghiul oblic de tăieri înclinate este compatibil cu sistemul de conectare BERNER 45° stânga sau dreapta. AirLock. Sistemul AirLock permite conectarea rapidă şi sigură dintre furtunul aspiratorului şi fierăstrăul circular pentru tăieri înclinate.
  • Page 239 Accesorii opţionale AVERTIZARE: Deoarece accesoriile, altele decât cele oferite de BERNER nu au fost testate cu acest produs, utilizarea acestora cu unealta dvs. poate fi riscantă. Pentru a reduce riscul de vătămare, se recomandă numai utilizarea de accesorii BERNER.
  • Page 240 Ovi proizvodi također su usklađeni s direktivama 2014/30/EU Složeno rezanje 45° i 2011/65/EU. Za dodatne informacije kontaktirajte tvrtku Kapacitet BERNER putem sljedeće adrese ili pogledajte prilog pri kraju poprečni rez 90° 60 × 270 priručnika. Dolje potpisani je odgovoran za usklađenost tehničke nagib 45°...
  • Page 241 hRVaTskI NAPOMENA: Označava praksu koja nije vezana uz neispravnosti uzemljenja (RCD). Upotreba sklopke na tjelesne ozljede, a ako se ne izbjegne, može rezultirati diferencijalnu struju (RCD) smanjuje rizik od strujnog udara. materijalnom štetom. 3) Osobna sigurnost Označava rizik od strujnog udara. a ) Pri radu s električnim alatom budite oprezni i razumni.
  • Page 242 hRVaTskI d ) Električne alate koji se ne upotrebljavaju pohranite pile na vrh radnog materijala i nasilno bacanje sklopa izvan dohvata djece i ne dopustite upotrebu oštrice prema rukovatelju. osobama koje nisu upoznate s alatom ili ovim e ) Nikada ne stavljajte ruku preko namjeravane linije uputama.
  • Page 243 hRVaTskI n ) Odrezani komad ne smije se zaglaviti ili pritisnuti • NE POKUŠAVAJTE NIŠTA PRISLONITI NA VENTILATOR kako ni na koji način prema okretnoj oštrici pile. Ako se biste zaustavili osovinu motora. Može doći do oštećenja alata zatvori, npr. uporabom zaustavljača duljine, odrezani i ozljede.
  • Page 244 UPOZORENJE: Pri uporabi ovog alata može Ovaj BERNER alat dvostruko je izoliran sukladno se stvarati i/ili širiti prašina koja može izazvati teško i stalno smjernici EN62841 te žica uzemljenja nije potrebna.
  • Page 245 Namjena 2 Rukohvata produžetka baze i instalacijski hardver 1 Priručnik s uputama Ova nagibna pila za poprečno rezanje tvrtke BERNER predviđena je za profesionalno rezanje drva, proizvoda od drva, aluminija • Alat, dijelove i pribor provjerite radi eventualnih oštećenja i plastike. Kada upotrebljavate odgovarajuće oštrice pile, nastalih tijekom transporta.
  • Page 246 hRVaTskI točke na mjestima otvora za ugradbene vijke. Zatezanje 2. Postavite novi list pile na prihvatno mjesto na unutarnjoj na bilo kojoj drugoj točki može utjecati na pravilno prirubnici  33 pazeći da zupci na donjem rubu oštrice budu funkcioniranje pile. usmjereni prema rubniku (suprotno od korisnika).
  • Page 247 hRVaTskI 2. Potpuno pritisnite glavu pile u stražnji položaj i izmjerite 3. Postavite kvadrat  40  uspravno između stola i oštrice  7  visinu od zakretnog stola do dna vanjske prirubnice (sl. I). (sl. E). UPOZORENJE: Kvadratom ne dodirujte vrhove zubaca 3. Otpustite ručicu za blokadu vodilice (sl.
  • Page 248 Ako je LED žaruljica oštećena, mora je zamijeniti BERNER ili ovlašteni servis. Položaj tijela i ruku (sl. N) Pravilan položaj tijela i ruku tijekom upotrebe potezne zakretne pile olakšat će rezanje i učiniti ga preciznijim i sigurnijim.
  • Page 249  2 . U suprotnom servisirajte pilu oštrim listom (karbidni sa 60 zubaca), manjim brojem okretaja u ovlaštenom BERNER servisu. i ravnomjernim rezanjem. Izvođenje kliznog reza (sl. A, B, N) UPOZORENJE: Pobrinite se da tijekom rezanja nema pomicanja radnog materijala. Čvrsto ga fiksirajte u mjestu.
  • Page 250 Potrebno ih OPREZ: Nikada ne upravljajte pilom ako vreća za pritegnuti nakon izvođenja bilo kakvih izmjena u nagibu prašinu ili BERNER uređaj za odvođenje prašine nije ili zakretanju. na mjestu. Drvena prašine može predstavljati opasnost •...
  • Page 251 čistite sustav prikupljanja prašine. Dodatni pribor UPOZORENJE: Budući da dodaci koji nisu u ponudi tvrtke BERNER nisu ispitani s ovim proizvodom upotreba takvih dodataka uz ovaj alat može biti opasna. Da biste smanjili opasnost od ozljeda, uz ovaj proizvod koristite isključivo...
  • Page 252 BMS-777-1 Apsveicam! instruments ir izslēgts vai darbojas tukšgaitā. Šādos gadījumos var ievērojami samazināties iedarbības līmenis Jūs izvēlējāties BERNER instrumentu. BERNER ir viens no visā darba laikposmā. uzticamākajiem profesionālu elektroinstrumentu lietotāju Nosakiet arī citus drošības pasākumus, lai aizsargātu partneriem, jo tam ir ilggadīga pieredze instrumentu izveidē un operatoru no vibrāciju un/vai trokšņa iedarbības,...
  • Page 253 LaTVIEšu UZMANĪBU! Norāda iespējami bīstamu situāciju, kuras no kontaktligzdas, turot to aiz vada. Netuviniet rezultātā, ja to nenovērš, var gūt nelielus vai vidēji vadu karstuma avotiem, eļļai, asām šķautnēm vai smagus ievainojumus. kustīgām detaļām. Ja vads ir bojāts vai sapinies, pastāv lielāks elektriskās strāvas trieciena risks.
  • Page 254 LaTVIEšu 4) Elektroinstrumenta ekspluatācija un laikā radušās dzirksteles sadedzina apakšējo aizsargu, iezāģēšanas plāksni un citas plastmasas detaļas. apkope b ) Ja vien iespējams, izmantojiet spailes, lai atbalstītu a ) Nelietojiet elektroinstrumentu ar spēku. apstrādājamo materiālu. Ja atbalstāt apstrādājamo Izmantojiet konkrētam gadījumam piemērotu materiālu ar roku, rokai vienmēr jāatrodas vismaz elektroinstrumentu.
  • Page 255 LaTVIEšu iespējams pienācīgi nostiprināt vai satvert, un zāģējot tie bremzēšanas funkcija var izraisīt zāģa galviņas pēkšņu var izkustēties vai iestrēgt zāģa asmenī. nolaišanu apakšējā pozīcijā, radot ievainojuma risku. j ) Pirms darba pārliecinieties, vai leņķzāģis ir Papildu drošības noteikumi leņķzāģiem uzmontēts vai novietots uz līdzenas, cietas darba BRĪDINĀJUMS! Nepievienojiet instrumentu virsmas.
  • Page 256 LaTVIEšu leņķis ir lielāks par 7 grādiem. Nelietojiet asmeņus ar dziļām zudumu. Ņemiet vērā, ka trokšņa iedarbību var mazināt zobstarpām. Tās var ieliekties un saskarties ar aizsargu, izraisot šādi faktori: instrumenta bojājumus un/vai smagus ievainojumus. • tādu zāģa asmeņu lietošana, kuri rada mazāku troksni; •...
  • Page 257 Šādi var izraisīt bojājumus vai var gūt Pārbaudiet, vai barošanas avota spriegums atbilst kategorijas ievainojumus. plāksnītē norādītajam spriegumam. Ieslēgšanas/izslēgšanas Sliedes bloķēšanas kloķis slēdzis Šim BERNER instrumentam ir dubulta izolācija atbilstīgi Slīpuma nostiprināšanas EN62841, tāpēc nav jālieto iezemēts vads. Aizsarga bloķētāja rokturis atbrīvošanas svira Slīpuma skala Ja barošanas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret īpaši sagatavotu...
  • Page 258 LaTVIEšu SALIKŠANA apstrādājamo materiālu un pamatnes pagarinājumiem nedrīkst veidoties sprauga. BRĪDINĀJUMS! Lai mazinātu smaga ievainojuma Zāģa asmens maiņa vai jauna asmens risku, pirms regulēšanas vai pierīču/piederumu uzstādīšanas un noņemšanas izslēdziet instrumentu uzstādīšana (A,. C.–D. att.) un atvienojiet to no barošanas avota. Slēdzim BRĪDINĀJUMS! Lai mazinātu ievainojuma risku, valkājiet jāatrodas izslēgtā...
  • Page 259 LaTVIEšu galviņu līdz galam uz aizmuguri. Iespiediet bloķēšanas ierobežotāju   15  tādā pozīcijā, kurā tas nesaskaras ar asmeni, pogu   21  un pievelciet sliedes bloķēšanas kloķi. pēc tam pievelciet ierobežotāja bloķēšanas kloķi, griežot to pulksteņrādītāja virzienā. • Lai instrumentu saliktu maksimāli kompaktā veidā, nofiksējiet leņķa roksviru tālākajā...
  • Page 260 PIEZĪME. Ja gaismas diode ir bojāta, to drīkst nomainīt tikai • Lai arī ar šo zāģi iespējams sazāģēt koksni un krāsaino BERNER vai pilnvarota remontdarbnīca. metālu, šie lietošanas noteikumi attiecas tikai uz koksnes Ķermeņa un roku novietojums (N. att.) zāģēšanu. Tādi paši nosacījumi attiecas uz citiem materiāliem.
  • Page 261 šo secību apgrieztā veidā. Zāģējuma kvalitāte 9. Atlaižot sviru  , apakšējam aizsargam ir uzreiz jāaizveras. Ja tas neaizveras, nogādājiet zāģi pilnvarotā BERNER Kvalitatīvs un vienmērīgs zāģējums atkarīgs no vairākiem remontdarbnīcā, lai tam veiktu remontu. faktoriem, piemēram, zāģējamā materiāla. Lai, zāģējot formas un Slīdzāģēšana (A., B., N.
  • Page 262 Turpmāk redzamā diagramma palīdzēs izvēlēties piemērotu leņķi un slīpumu visbiežākajiem kombinētās leņķzāģēšanas UZMANĪBU! Šo zāģi nedrīkst lietot, ja nav uzstādīts darbiem. putekļu maiss vai BERNER putekļu savācēja iekārta. Koksnes putekļi var būt bīstamas elpceļiem. • Diagrammā izvēlieties vajadzīgo leņķi “A” (S. att.) veicamajam darbam un atrodiet šo pašu leņķi uz atbilstīgās...
  • Page 263  45  jābūt atbloķētā pozīcijā. Savietojiet uzmavas ierobus ar AirLock savienotāju, kā BRĪDINĀJUMS! Tā kā citi piederumi, kurus BERNER nav norādīts, lai aktivizētu nobloķētu vai atbloķētu pozīciju. ieteicis un nepiedāvā, nav pārbaudīti lietošanai ar šo 2. Spiediet savienotāju AirLock uz putekļu izvadatveres ...
  • Page 264 Dėl to per visą darbo laiką vibracijos poveikis Jūs pasirinkote BERNER įrankį. Ilgametė patirtis, kruopštus gali gerokai sumažėti. gaminių tobulinimas ir naujovių diegimas leido BERNER tapti Imkitės papildomų saugos priemonių, kad vienu iš patikimiausių profesionalams skirtų įrankių naudotojų...
  • Page 265 LIETuVIų ATSARGIAI! Nurodo potencialią pavojingą situaciją, f ) Jei elektrinį įrankį neišvengiamai reikia naudoti kurios neišvengus galima nesunkiai arba vidutiniškai drėgnoje aplinkoje, naudokite energijos šaltinį, susižaloti. apsaugotą liekamosios elektros srovės prietaisu (RCD). Naudojant RCD, mažėja elektros smūgio pavojus. PRANEŠIMAS. Nurodo su susižalojimu nesusijusią situaciją, kurios neišvengus galima apgadinti turtą.
  • Page 266 LIETuVIų ištraukite kištuką iš maitinimo tinklo lizdo ir (arba) neatlikite figūrinių pjūvių. Neužfiksuoti (judantys) iš elektrinio įrankio išimkite akumuliatorių (jei jis ruošiniai gali būti išsviesti dideliu greičiu ir sužaloti. atjungiamas). Tokios apsauginės priemonės sumažina d ) Stumkite pjovimo stakles per ruošinį. Netraukite pavojų...
  • Page 267 LIETuVIų m ) Stalo tęsinio arba papildomos atramos nepakeiskite netinkamai priveržtas diskas gali apgadinti pjovimo stakles ir papildomu asmeniu. Dėl nestabilaus ruošinio pjovimo netgi sužaloti. metu pjovimo diskas gali įstrigti arba ruošinys gali • NEDIRBKITE PJOVIMO STAKLĖMIS, JEI TINKLO DARBINĖ pasislinkti ir įtraukti jus bei pagalbininką...
  • Page 268 (arba) skleidžiamos dulkės, jos gali sukelti Jei būtų pažeistas maitinimo kabelis, jį reikia pakeisti specialiai sunkių ir ilgalaikių kvėpavimo takų ar kitokių pažeidimų. paruoštu kabeliu, kurį galima įsigyti BERNER serviso centre. ĮSPĖJIMAS! Kai kuriose dulkėse sukeltose šlifavimo, Ilginimo kabelio naudojimas pjovimo, gręžimo ir kitų...
  • Page 269 Naudojimo paskirtis • Prieš naudojimą skirkite laiko atidžiai perskaityti ir išsiaiškinti Šis BERNER skersinio ir nuožambaus pjovimo pjūklas skirtas šį vadovą. profesionaliems medienos, medienos gaminių ir plastiko pjovimo darbams. Naudojant tinkamus pjovimo diskus, galima Ant įrankio esantys ženklai pjauti ir aliuminį.
  • Page 270 LIETuVIų 2. Montuodami pjovimo stakles ant klijuotos faneros lakšto, 4. Paspauskite apatinio apsaugo užrakto atleidimo svirtį  2  , kad patikrinkite, ar montavimo varžtai nekyšo pro medienos pakeltumėte apatinį disko apsaugą  6  , ir nuimkite pjovimo apačią. Klijuota fanera turi lygiai gulėti ant darbinio stovo. diską...
  • Page 271 LIETuVIų Bėgelių reguliavimas, kad būtų užtikrintas b. Vėl priveržkite sraigtus  39  vienodas pjovimo gylis (A, B, E, F pav.) Pjovimo disko patikra ir reguliavimas pagal Diskas turi pjauti vienodame gylyje per visą stalo ilgį ir neturi stalą (B, J–L pav.) liesti fiksuotojo stalo prapjovos gale ar rotacinės rankenos priekyje.
  • Page 272 Ant medienos bus matomas disko šešėlis. 2. Sulyginkite pieštuku pažymėtą liniją su disko šešėliu. Kad šešėlis tiksliai sutaptų su pieštuku pažymėta linija, turite sureguliuoti įstrižo arba nuožambaus pjūvių kampus. PasTaBa. Jei šviesos diodas pažeistas, jį turi pakeisti tik BERNER arba įgaliotoji serviso įmonė.
  • Page 273 Bet kokio pjūvio kokybė priklauso nuo daugybės dalykų, pvz. greitai užsidarytų. Jeigu jis neužsidaro, atiduokite pjūklą kokia medžiaga pjaunama. Kai reikia itin tikslių pjūvių, norimų įgaliotajam BERNER remonto atstovui, kad sutaisytų. rezultatų pasieksite naudodami aštrų (60 dantukų, karbido) Slankusis pjūvis (A, B, N pav.) diską, nustatę...
  • Page 274 įstrižiesiems pjūviams atlikti. staklėmis, jei nesumontuotas dulkių surinkimo • Jei norite pasinaudoti diagrama, pasirinkite norimą projekto krepšys arba BERNER dulkių trauktuvas. Medienos kampą A (S pav.) ir suraskite jį atitinkamame diagramos dulkės kenkia kvėpavimo sistemai. lanke. Nuo to grafiko taško vesdami žemyn nustatysite ATSARGIAI! Patikrinkite ir išvalykite dulkių...
  • Page 275 ĮSPĖJIMAS! Siekdami sumažinti pavojų susižeisti, reguliariai valykite dulkių surinkimo sistemą. Pasirinktiniai priedai ĮSPĖJIMAS! Kadangi su šiuo gaminiu nebuvo bandomi kiti nei BERNER priedai, juos su šiuo įrankiu naudoti pavojinga. Siekiant sumažinti sužeidimo pavojų, su šiuo gaminiu rekomenduojama naudoti tik BERNER priedus.
  • Page 276 Disposal: Electrical appliances in accordance with Directive 2012/19/EU and batteries/rechargeable batteries in accordance with Directive 2006/66/EC must not be disposed of with household waste. Electrical appliances and rechargeable batteries must be collected separately and taken to a recycling company for environmentally friendly disposal.
  • Page 277 Eliminación: Los aparatos eléctricos según la Directiva 2012/19/UE y las pilas/baterías recargables según la Directiva 2006/66/CE no deben eliminarse con los residuos domésticos. Los aparatos eléctricos y las pilas recargables deben recogerse por separado y entregarse a una empresa de reciclaje para su eliminación respetuosa con el medio ambiente.
  • Page 278 Afvoer: Elektrische apparaten overeenkomstig Richtlijn 2012/19/EU en batterijen/oplaadbare accu’s overeenkomstig Richtlijn 2006/66/EG mogen niet met het huishoudelijk afval worden weggegooid. Elektrische apparaten en oplaadbare batterijen moeten apart worden ingezameld en bij een recyclingbedrijf worden ingeleverd voor een milieuvriendelijke verwijdering. Indien de producten batterijen/oplaadbare accu’s of lichtbronnen bevatten die uit het oude toestel kunnen worden verwijderd zonder het te vernietigen, moeten deze vóór verwijdering worden verwijderd en afzonderlijk als batterijen/oplaadbare accu’s of lichtbronnen worden verwijderd.
  • Page 279 Avhending: Elektriske apparater i henhold til direktiv 2012/19/EU og batterier/oppladbare batterier i henhold til direktiv 2006/66/EC må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Elektriske apparater og batterier skal samles inn separat og leveres til et gjenvinningsfirma for miljøvennlig avhending. Dersom produktene inneholder batterier/akkumulatorer eller lamper som kan tas ut av den gamle enheten uten å ødelegge dem, må...
  • Page 280 Zbrinjavanje: Električni uređaji u skladu s Direktivom 2012/19/EU i baterije/punjive baterije u skladu s Direktivom 2006/66/EC ne smiju se odlagati s kućnim otpadom. Električni uređaji i baterije moraju se skupljati odvojeno i predati poduzeću za recikliranje na ekološki prihvatljivo zbrinjavanje. Ako proizvodi sadrže baterije/akumulatore ili lampe koje se mogu izvaditi iz starog uređaja bez njihovog uništenja, one se moraju ukloniti prije odlaganja i zbrinuti odvojeno kao baterije/akumulatori ili lampe.
  • Page 281 Usuwanie: Urządzenia elektryczne zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE oraz baterie/akumulatory zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE nie mogą być usuwane wraz z odpadami domowymi. Urządzenia elektryczne i akumulatorki należy zebrać osobno i przekazać firmie recyklingowej do przyjaznej dla środowiska utylizacji. Jeśli produkty zawierają baterie/akumulatory lub iluminatory, które można wyjąć ze starego urządzenia bez jego zniszczenia, należy je usunąć przed utylizacją...
  • Page 282 The Berner Group Berner Omnichannel Trading Holding SE Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau www.berner-group.com...

Ce manuel est également adapté pour:

337865