návode na používanie daných komponentov. ➪ UMIESTNENIE A/ALEBO NASTAVENIA: (A) Zariadenie na zachytávanie pádu sa
skladá z jednoduchého alebo dvojitého lana a tlmiča pádu. Keď je pripojený ku kotviacemu bodu umiestnenému nad používateľom,
dvojitý tlmič pádu umožňuje vykonávať veľké vertikálne aj horizontálne pohyby následným zapnutím a odopnutím hákov v rôznych
kotviacich bodoch. Tlmič pádu tvorí zložený a prešitý popruh chránený termoplastovou fóliou.
V prípade pádu: dôjde k napnutiu
integrovaného lana a tlmič pádu pád zastaví. Prasknutie termoplastovej fólie, popruhu a rozvinutie popruhu utlmia náraz spôsobený
zachytením pádu. ▪Dĺžky: (pozri tabuľku s referenciami) Celková dĺžka zariadenia zahŕňajúceho tlmič pádu a lano musí zahŕňať: tlmič
➪ UMIESTNENIE A/ALEBO
pádu + lano + vyrobené konce + karabíny na každom konci. Táto dĺžka nesmie byť dlhšia ako 2 m.
NASTAVENIA: (B) Tlmič pádu sa odporúča prideliť každému používateľovi. Túto OOPP smie používať iba jedna osoba. / / Zariadenie
na zachytávanie pádu sa musí pripájať ku kotviacemu bodu nad používateľom (minimálna odolnosť: 12 kN (EN795)). Zariadenie na
zachytávanie pádu sa musí pripájať k prsnému alebo chrbtovému bodu uchytenia na postroji Nikdy neodstraňujte termoplastovú fóliu,
ktorou je obtočený tlmič pádu. Počas používania pravidelne kontrolujte spájacie, nastavovacie a/alebo upevňovacie komponenty. Počas
používania sa zostava zariadenia nesmie dostať do kontaktu s: ostrými prvkami, ostrými hranami a konštrukciami malých priemerov,
olejmi, agresívnymi chemickými výrobkami, ohňom, teplým kovom, žiadnym typom elektrických vodičov... Poprípade je potrebné použiť
aj ochranné puzdro. Z bezpečnostných dôvodov a pred každým použitím skontrolujte: či sú karabíny (EN362) zatvorené a zaistené / či
sú dodržané uvedené pokyny týkajúce sa používania každého komponentu systému / či všeobecný stav pracovnej situácie obmedzuje
riziko pádu, výšku pádu a kyvadlový pohyb v prípade pádu. / či je priestor nad zemou dostatočný (voľný priestor pod nohami používateľa)
a či žiadna prekážka neobmedzuje normálnu funkčnosť systému na zachytávanie pádu. ③
(pozri tabuľku s referenciami) z
bezpečnostných dôvodov je nevyhnutné pred každým použitím skontrolovať, či sa pod používateľom na pracovisku nachádza
požadovaný voľný priestor, aby v prípade pádu nedošlo ku kolízii so zemou alebo akoukoľvek inou prekážkou umiestnenou v trase pádu.
Voľný priestor pod nohami závisí od niekoľkých faktorov, ale okrem iného zahŕňa: - Maximálna deflexia kotviaceho zariadenia. -
Maximálna deflexia karabín - Natiahnutie prepájajúceho systému. - Maximálne natiahnutie zariadenia na zachytenie tela. - Umiestnenie
kotviaceho bodu v závislosti od miesta, kde sa nachádza používateľ v momente pádu. - Veľkosť používateľa. Okrem toho je potrebné
pridať bezpečnostnú vzdialenosť 1 m za účelom dosiahnutia hodnoty voľného priestoru pod nohami.
Rôzne faktory nájdete v
odporúčaniach používania každého komponentu systému. AN203, AN208R2, AN208S, AN213, AN218R2, AN218S, AN235, AN245
(EN355) : Natiahnutie prepájajúceho systému. Vzdialenosť zastavenia pádu = Hodnota H (pozri tabuľku s referenciami) Dbajte na to,
aby bola zabezpečená bezpečná vzdialenosť od zeme, aby sa pri páde predišlo nárazu o zem alebo iné predmety. Zaručte bezpečnostnú
vzdialenosť v porovnaní so zemou a elektrickým vedením alebo miestami, kde hrozí elektrické riziko.
UPOZORNENIE! Z
bezpečnostných dôvodov je dôležité, aby sa práce vykonávali tak, aby sa minimalizovalo riziko pádu, ako aj výška pádu. ► Ak nebolo
uvedené inak, zariadenie na zachytávanie pádu sa musí používať v konfigurácii na „HORIZONTÁLNE POUŽÍVANIE" (pozri tabuľku s
referenciami). UPOZORNENIE: Kotviaci bod zariadenia sa musí vždy nachádzať nad pracovnou plochou alebo na jej úrovni. Upevňovací
bod sa musí nachádzať nad používateľom a práca sa musí vykonávať tak, aby sa znížilo riziko pádu a obmedzila vzdialenosť pri páde.
AN203, AN208R2, AN208S, AN213, AN218R2, AN218S, AN235, AN245 : (5), (6) (pozri tabuľku s referenciami) : HORIZONTÁLNE
POUŽÍVANIE : Zariadenie bolo úspešne testované pri horizontálnom používaní. Horizontálne použitie je konfigurácia, pri ktorej sa
zariadenie na zachytenie pádu upevňuje k hrudnému alebo chrbtovému kotviacemu bodu popruhu (faktor 1). Zariadenie bolo úspešne
testované pre prípad pádu cez hranu typu A. Pri tomto teste sa použila oceľový tyč s polomerom r = 0,5 mmbez triesok. Na základe tohto
testu sa zariadenie môže používať na podobných okrajoch, ako sú laminované oceľové profily, drevené alebo pokryté trámy, odolné
parapety. Ak sa však zariadenie používa v horizontálnom alebo priečnom usporiadaní a existuje riziko pádu z výšky cez hranu, musia sa
vziať do úvahy nasledujúce skutočnosti: V prípade, že sa pri analýze rizík vykonanej pred začatím prác zistilo, že okraj je veľmi ostrý
a/alebo ostrapkaný a mohol by spôsobiť poškodenie lana alebo popruhu: - pred začatím prác je potrebné urobiť nevyhnutné opatrenia,
aby sa predišlo pádu z okraja, - nainštalovať ochrannú pomôcku na okraj alebo - kontaktovať výrobcu. Kotviaci bod smie byť situovaný
iba vo výške, ktorá je rovnaká alebo väčšia ako výška hrany, z ktorej môže dôjsť k pádu. Uhol hrany medzi pracovnou plochou a smerom
pádu musí byť minimálne 90°. Musí sa definovať požadovaná vzdialenosť pod hranou, z ktorej môže dôjsť k pádu. Povraz sa vždy musí
používať tak, aby nedochádzalo k preveseniu lana. Ak je na povraze zariadenie na nastavovanie dĺžky, môže sa použiť, ak sa používateľ
nepohybuje smerom k hrane, kde môže dôjsť k pádu. Je potrebné obmedziť pracovný priestor alebo bočné pohyby za účelom
obmedzenia tohto kyvadlového pohybu. Nesmú byť dlhšie ako 1,50 m na jednu ani druhú stranu od kolmej osi na okraji (z ktorého môže
dôjsť k pádu) a prechádzajúcej kotviacim bodom zariadenia na zachytávanie pádu. Ak si pracovná situácia vyžaduje prekročenie týchto
obmedzení, individuálny kotviaci bod už nie je vhodným zariadením. V danom prípade používajte kotviace zariadenie typu C alebo D v
súlade s normou EN795:2012 (napríklad: kotviace záchranné lano). Upozornenie : EN795-C:2012 & EN795-D:2012 : Toto zariadenie
sa nesmie použiť s kotviacim zariadením tohto typu. Odchýlenie kotviaceho zariadenia je potrebné brať do úvahy za účelom určenia
požadovaného voľného priestoru nad zemou. V dôsledku toho je potrebné brať do úvahy špecifické ukazovatele uvedené v návode na
používanie kotviaceho zariadenia. Po páde na roh hrozí riziko poranenia spôsobené nárazom na budovu alebo konštrukciu. Upozornenie
: Pre prípad pádu cez hranu sa musia definovať osobitné záchranárske opatrenia a musí sa poskytnúť školenie. ■ Špecifikácie výrobku
(pozri tabuľku s referenciami) : - Materiály : (PART4). ➪ ANALÝZA RIZÍK:
Riziká, voči ktorým má chrániť daná OOP, kryté
harmonizovanou normou EN : EN355: Zariadenie je osobná ochranná pomôcka určená na prácu vo výškach: chráni používateľa pred
týmto rizikom iba vtedy, keď sa používa ako súčasť kompletného systému na prácu vo výškach (EN363), ktoré obmedzuje maximálnu
záťaž počas pádu pri sile 6 kN. AN203, AN208R2, AN208S, AN213, AN218R2, AN218S, AN235, AN245 : RfU PPE-R/11.062: Táto
OOPP bola testovaná s hmotnosťou o 40 % vyššou ako vyžadujú normy (140 kg). AN203, AN208R2, AN208S, AN213, AN218R2,
AN218S, AN235, AN245 : RfU PPE-R/11.074: Použitie vo vodorovnej polohe s možným ohybom cez hranu (TAP A) tlmičov pádovej
energie. Tieto osobné ochranné prostriedky môžu používať len odborné osoby, ktoré absolvovali vhodné školenie, respektíve také
osoby, ktoré konajú pod priamym dozorom odbornej nadriadenej osoby, čím sa znižuje používanie v nesúlade s určením na minimum.
Riziká, voči ktorým má chrániť daná OOP, nekryté harmonizovanou normou EN Možné sú dve riziká:
Montáž naopak. Riešenie:
umiestnite stranu tlmiča na stranu postroja. 2) AN208S / AN218S : Predčasné opotrebovanie lana (používanie na hranách). Riešenie:
Lano obalené teplom tvarovateľným obalom. Obmedzenia pri používaní: Pred akýmkoľvek úkonom týkajúcim sa aplikácie OOPP je
potrebné zaviesť záchranný plán, ktorého úlohou je zvládnuť akúkoľvek núdzovú situáciu, ku ktorej by mohlo dôjsť počas daného úkonu.
■ DĹŽKA ŽIVOTNOSTI : Textilné produkty, alebo produkty s obsahom textilných zložiek (popruhy, opasky, tlmiče nárazu, atď...):
maximálna životnosť 10 rokov od dátumu výroby. ► Doba životnosti sa uvádza iba informačne. Životnosť by mohli výraznou mierou
ovplyvniť nasledujúce faktory: - nedodržanie pokynov výrobcu týkajúcich sa prepravy, skladovania a používania /- „nepriaznivé" pracovné
prostredie: morské prostredie, chemické prostredie, extrémne teploty, ostré hrany ... /- nadmerne intenzívne používania /- náraz alebo
veľké obmedzenia /- neznalosť histórie výrobku. ▪Upozornenie: Tieto faktory môžu spôsobiť poškodenia viditeľné voľným okom.
►
Upozornenie: Niektoré extrémne podmienky môžu znížiť životnosť výrobku o niekoľko dní.
V prípade pochybností systematicky
vyraďujte výrobky za účelom: - revízie, / - likvidácie.. V prípade pochybností alebo ak zariadenie slúžilo na zachytenie pádu musí sa
okamžite vyradiť z používania a musí sa vrátiť výrobcovi alebo akejkoľvek kompetentnej osobe oprávnenej výrobcom. Životnosť
nenahrádza pravidelnú kontrolu (minimálne raz ročne), ktorá umožní zhodnotiť stav výrobku. ➪ STREDISKO POSKYTUJUCE ROCNU
KONTROLU NAJDETE NA LOKALITE WWW.DELTAPLUS.EU. OOPP nie je možné žiadnym spôsobom upravovať, dopĺňať ani
opravovať bez predbežného súhlasu výrobcu a bez používania jeho postupov.
Je zakázané dopĺňať alebo vymieňať akékoľvek
komponenty. Výrobok nepoužívajte na iné účely ako na tie, ktoré boli definované v tomto návode na používanie. Výrobca nepreberá
zodpovednosť v prípade žiadnej priamej alebo nepriamej nehody, ku ktorej dôjde po prevedení úpravy alebo po používaní na iný účel,
ako je uvedené v tomto návode. Toto zariadenie nepreťažujte. Výrobok sa musí pravidelne kontrolovať, aby sa zaručil jeho dobrý
prevádzkový stav a v dôsledku toho, aj bezpečnosť používateľa:
▪1/ vizuálne skontrolujte nasledujúce body: stav popruhu alebo
prameňového lana: strapkanie, náznak prerezania, viditeľné poškodenie švov, prepálenie a nezvyčajné stiahnutie; / stav švov a
upevňovacích komponentov: viditeľné poškodenie; / stav kovových častí: opotrebovanie, deformácia, korózia, oxidácia; /celkový stav:
akékoľvek prípadné poškodenie spôsobené ultrafialovými lúčmi alebo inými poveternostnými podmienkami; / funkčnosť a správne
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex – France
20
UPDATE 26/06/2023
- Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu