Instructions de déchargement et d'assemblage (amérique du nord) pour plateforme avec module de flottement fm200, doté de la flex-float technology (588 pages)
Page 1
Série R1 Faucheuse à disques de type tracté Manuel d’opération 262811 Révision A Traduction du manuel d’origine Spécialistes de la Récolte.
Page 2
Les informations contenues dans cette publication sont basées sur les informations dont nous disposons et qui sont en vigueur au moment de l’impression. MacDon Industries, Ltd. ne fait aucune déclaration et ne donne aucune garantie, expresse ou implicite, quant à l’information contenue dans cette publication. MacDon Industries, Ltd. se réserve le droit...
Page 3
Unterlagen zu erstellen: Guillaume Quenot Guillaume Quenot Guillaume Quenot Guillaume Quenot Directeur général, MacDon Europe GmbH Gerente general - MacDon Europe GmbH Peadirektor, MacDon Europe GmbH General Manager, MacDon Europe GmbH Hagenauer Straße 59 Hagenauer Straße 59 Hagenauer Straße 59 Hagenauer Straße 59...
Page 4
Guillaume Quenot Guillaume Quenot Guillaume Quenot Guillaume Quenot Ģenerāldirektors, MacDon Europe GmbH General Manager, MacDon Europe GmbH Vezérigazgató, MacDon Europe GmbH Generalinis direktorius, MacDon Europe GmbH Hagenauer Straße 59 Hagenauer Straße 59 Hagenauer Straße 59 Hagenauer Straße 59 65203 Wiesbaden (Vācija)
Page 5
680 Moray Street, [5] 22-Apr-24 Winnipeg, Manitoba, Canada R3J 3S3 [6] _____________________________ [2] Rotary Disc Pull-Type Adrienne Tankeu [3] MacDon R1 PT Series Product Integrity We, [1] Declare, that the product: Machine Type: [2] Name & Model: [3] Serial Number(s): [4]...
Page 6
Votre garantie La garantie MacDon est valable pour les clients qui utilisent et entretiennent leur matériel selon ce manuel. Une copie de la Politique de garantie de MacDon Industries Limited expliquant cette garantie doit vous avoir été remise par votre concessionnaire.
Page 7
Rangez le manuel d’opération et le catalogue des pièces dans l’étui du manuel en plastique (A) situé sur le côté droit de la faucheuse à disques tractée. REMARQUE : Maintenez vos publications MacDon à jour. La version la plus récente peut être téléchargée depuis notre site Web www.macdon.com...
Page 8
Résumé des modifications Chez MacDon, nous apportons en permanence des améliorations : parfois, ces améliorations influent sur la documentation du produit. La liste suivante rend compte des principales modifications par rapport à la précédente version de ce document. Usage interne Section Résumé...
Page 9
Numéros de série Consignez les numéros de série de la machine tractée, de l’attelage, et de l’option de transport (le cas échéant) indiqués ci-dessous. Numéro de série (A) de la faucheuse à disques tractée : Année modèle : Emplacement du numéro de série de la faucheuse à disques tractée Numéro de série (A) de l’attelage :...
Page 10
Numéro de série (A) du système de transport en option : Emplacement du numéro de série du transport en option (A) viii 262811 Révision A...
Page 11
TABLE DES MATIÈRES Déclaration de conformité..........................i Introduction .............................. iv Résumé des modifications..........................vi Numéros de série ............................vii Chapitre 1: Sécurité ............................ 1 1.1 Symboles d’alerte de sécurité ........................1 1.2 Mots de signalisation ..........................2 1.3 Sécurité générale ...........................3 1.4 Sécurité opérationnelle ...........................6 1.5 Responsabilités du propriétaire/de l’opérateur ....................7 1.6 Sécurité...
Page 12
TABLE DES MATIÈRES 3.7 Attelage de la faucheuse à disques tractée au tracteur................51 3.7.1 Fixation avec crochet d’attelage ..................... 51 3.7.2 Fixation avec attelage deux points ....................53 3.7.3 Connexion du système hydraulique ....................56 3.7.4 Connexion du faisceau de câblage électrique ..................58 3.8 Dételage de la faucheuse à...
Page 13
TABLE DES MATIÈRES Installation du diviseur de récolte haute ..................108 Dépose du diviseur de récolte haute .................... 108 3.16 Conditionnement – Type à rouleaux..................... 110 3.16.1 Écartement des rouleaux du conditionneur................... 110 Vérification de l’écartement des rouleaux ..................110 Réglage de l’écartement des rouleaux –...
Page 14
TABLE DES MATIÈRES 4.4 Système de barre de coupe ........................156 4.4.1 Portes de la barre de coupe ......................156 Inspection des portes de la barre de coupe ................... 156 4.4.2 Entretien des rideaux........................157 Inspection des rideaux....................... 157 Retrait des rideaux de la porte de la barre de coupe ............... 158 Installation des rideaux de la porte de la barre de coupe ..............
Page 15
TABLE DES MATIÈRES Retrait des grands tambours entraînés et de la prise de force............230 Installation des grands tambours entraînés et de la prise de force............. 233 Retrait des grands tambours non entraînés ................... 238 Installation des grands tambours non entraînés ................239 4.4.13 Remplacement de la goupille de cisaillement du pivot de la barre de coupe ........
Page 16
TABLE DES MATIÈRES Ajout du lubrifiant à la boîte de vitesses pivotante de la plateforme et à la boîte de vitesses pivotante de l’attelage ......................... 297 4.5.14 Roues et pneus ........................298 Vérification des boulons de roue ....................298 Retrait des roues ........................298 Installation des roues de travail....................
Page 17
TABLE DES MATIÈRES Chapitre 6: Dépannage ........................... 337 6.1 Résolution des problèmes de performance de la faucheuse à disques tractée à disques rotatifs ....... 337 6.2 Dépannage des problèmes mécaniques....................340 Chapitre 7: Référence ..........................343 7.1 Spécifications des couples de serrage..................... 343 7.1.1 Caractéristiques des boulons métriques ..................
Page 19
Chapitre 1: Sécurité La compréhension et le respect systématique de ces procédures de sécurité contribueront à assurer la sécurité des personnes qui utilisent la machine et de celles qui se trouvent à proximité. 1.1 Symboles d’alerte de sécurité Le symbole d’alerte de sécurité indique les messages de sécurité importants dans ce manuel et sur les signalisations de sécurité...
Page 20
SÉCURITÉ 1.2 Mots de signalisation Trois mots indicateurs, DANGER, WARNING (AVERTISSEMENT) et CAUTION (ATTENTION), sont utilisés pour vous avertir de situations dangereuses. Deux mots indicateurs, IMPORTANT et REMARQUE désignent des informations non liées à la sécurité. Les mots-indicateurs sont sélectionnés selon les lignes directrices suivantes : DANGER Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Page 21
SÉCURITÉ 1.3 Sécurité générale L’utilisation, l’entretien et l’assemblage de machines présentent plusieurs risques pour la sécurité. Ces risques peuvent être réduits ou éliminés en respectant les procédures de sécurité pertinentes et en portant les équipements de protection individuelle appropriés. ATTENTION Voici les consignes générales de sécurité...
Page 22
SÉCURITÉ • Ayez une trousse de premiers secours disponible en cas d’urgence. • Ayez un extincteur non périmé et en état de marche sur la machine. Familiarisez-vous avec son utilisation. • Ne laissez jamais des enfants s’approcher des machines. • Sachez que les accidents se produisent souvent lorsque les opérateurs sont fatigués ou pressés.
Page 23
SÉCURITÉ • Maintenez la zone de travail de la machine propre et sèche. Les sols humides et/ou huileux sont glissants. Les endroits mouillés peuvent être dangereux lorsque l’on travaille avec du matériel électrique. Assurez-vous que toutes les prises de courant et tous les outils électriques sont adéquatement mis à...
Page 24
SÉCURITÉ 1.4 Sécurité opérationnelle Suivez toutes les consignes de sécurité et d’opération indiquées dans ce manuel. ATTENTION • Respectez l’ensemble des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation qui figurent dans les manuels de l’opérateur. • N’essayez jamais de démarrer le moteur ni d’utiliser la machine autrement qu’à partir du siège. •...
Page 25
SÉCURITÉ 1.5 Responsabilités du propriétaire/de l’opérateur La possession et l’utilisation d’un équipement lourd s’accompagnent de certaines obligations. ATTENTION • Il est de votre responsabilité de lire et de comprendre ce manuel avant d’utiliser la machine tractée. Contactez votre concessionnaire si une instruction n’est pas claire pour vous. •...
Page 26
SÉCURITÉ 1.6 Sécurité relative à l’entretien Pour entretenir votre équipement en toute sécurité, vous devez suivre les procédures de sécurité appropriées et porter l’équipement de protection individuelle adapté à la tâche. Pour assurer votre sécurité lors de l’entretien de la machine : •...
Page 27
SÉCURITÉ • Portez un équipement de protection lorsque vous travaillez sur la machine. • Portez des gants épais lorsque vous travaillez sur les composants des couteaux. Figure 1.11: Équipement de protection individuelle 262811 Révision A...
Page 28
SÉCURITÉ 1.7 Sécurité du système hydraulique En raison de la pression extrême à laquelle est soumis le liquide hydraulique, les fuites de liquide hydraulique peuvent être très dangereuses. Respectez les procédures de sécurité appropriées lors de l’inspection des fuites de liquide hydraulique et de l’entretien de l’équipement hydraulique.
Page 29
SÉCURITÉ 1.8 Sécurité des pneus Le gonflage, l’installation, le retrait et la manipulation des pneus présentent plusieurs risques de sécurité dont il faut tenir compte. AVERTISSEMENT • Un pneu peut exploser lors du gonflage et provoquer des blessures graves ou la mort. •...
Page 30
SÉCURITÉ 1.9 Mise hors service et mise au rebut de l’équipement agricole Lorsque l’équipement agricole ne peut plus être utilisé et doit être mis hors service et au rebut, les matériaux recyclables, dont les métaux ferreux et non ferreux, le caoutchouc et le plastique, les liquides tels que les lubrifiants, les réfrigérants et les carburants, ainsi que les matériaux dangereux présents dans les batteries, certaines ampoules et l’équipement électronique doivent être manipulés en toute sécurité...
Page 31
SÉCURITÉ • Utilisez l’équipement de protection individuelle adapté lors du retrait et de la manipulation des objets et des matériaux. • Utilisez l’équipement de protection individuelle adapté lors de la manipulation d’objets contenant des résidus de pesticides, fertilisants ou autres substances chimiques agricoles. Suivez les réglementations locales lors de la manipulation et de la mise au rebut de tels objets.
Page 32
SÉCURITÉ 1.10 Signalisation de sécurité Les signalisations de sécurité sont des autocollants placés sur la machine lorsqu’il existe un risque de blessure ou lorsque l’opérateur doit prendre des précautions supplémentaires avant d’utiliser les commandes. Ils sont généralement jaunes. • Maintenez les signalisations de sécurité propres et lisibles en permanence.
Page 33
SÉCURITÉ 1.11 Emplacements des autocollants de signalisation de sécurité Remplacer les autocollants endommagés ou manquants. Figure 1.20: Emplacement des autocollants de signalisation de sécurité – Vue du dessus, R113 PT A – MD Nº 194466 B – MD Nº 247167 C –...
Page 34
SÉCURITÉ Figure 1.22: Emplacement des autocollants de signalisation de sécurité – Vue du dessus, R116 PT A – MD Nº 194466 B – MD Nº 247167 C – MD Nº 194465 D – MD Nº 184372 E – MD Nº 190546 F –...
Page 35
SÉCURITÉ Figure 1.24: Emplacements des autocollants de signalisation de sécurité – Côté gauche A – MD Nº 113482 B – MD Nº 174436 C – MD Nº 259058 D – MD Nº 247166 E – MD Nº 171287 Figure 1.25: Emplacements des autocollants de signalisation de sécurité – Côté droit A –...
Page 36
SÉCURITÉ Figure 1.26: Emplacements des autocollants de signalisation de sécurité – conditionneur à rouleaux A – MD Nº 190546 B – MD Nº 184385 C – MD Nº 184371 D – MD Nº 246959 E – MD Nº 246956 F – Symbole NE PAS MARCHER (imprimé sur le blindage) 262811 Révision A...
Page 37
SÉCURITÉ Figure 1.27: Emplacements des autocollants de signalisation de sécurité – conditionneur à doigts A – MD Nº 184385 B – MD Nº 184371 C – MD Nº 184422 D – MD Nº 190546 E – Symbole NE PAS MARCHER (imprimé sur le blindage) 262811 Révision A...
Page 38
SÉCURITÉ Figure 1.28: Emplacement des autocollants de signalisation de sécurité – Attelage, modèle R116 PT représenté, R113 PT similaire) A – MD Nº 194464 B – MD Nº 113482 C – MD Nº 174436 D – MD Nº 259058 Figure 1.29: Emplacements des autocollants de sécurité – transport A –...
Page 39
SÉCURITÉ 1.12 Compréhension de la signalisation de sécurité Les autocollants de sécurité utilisent des illustrations pour transmettre des informations importantes sur la sécurité ou l’entretien des équipements. MD Nº 113482 Risques généraux liés à l’utilisation et à l’entretien de la machine.
Page 40
SÉCURITÉ MD Nº 166466 Danger relatif à l’huile à haute pression AVERTISSEMENT Le fluide hydraulique à haute pression peut traverser la peau humaine, ce qui peut provoquer des lésions graves, comme la gangrène, qui peuvent être fatales. Pour éviter cela : •...
Page 41
SÉCURITÉ MD Nº 184371 Danger d'enchevêtrement des mains AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure : • Coupez le moteur et retirez la clé avant d’ouvrir le blindage. • N’opérez PAS sans que tous les blindages soient en place. Figure 1.34: MD Nº 184371 262811 Révision A...
Page 42
SÉCURITÉ MD Nº 184372 Risques généraux liés à l’utilisation et à l’entretien de la machine DANGER Pour éviter toute blessure possiblement mortelle causée par l’utilisation inadéquate ou dangereuse de la machine : • Lisez le manuel d’opération et suivez toutes les consignes de sécurité.
Page 43
SÉCURITÉ MD Nº 184385 Dangers liés à l’accrochage par la vis DANGER Pour éviter toute blessure : • Coupez le moteur et retirez la clé avant d’ouvrir le blindage du moteur. • N’opérez PAS sans que tous les blindages soient en place. Figure 1.36: MD Nº...
Page 44
SÉCURITÉ MD Nº 190546 Risque de glissement AVERTISSEMENT Pour prévenir les blessures ou la mort : • N’utilisez PAS cette zone comme marche ou comme appui. Figure 1.39: MD Nº 190546 MD Nº 194464 Risque général DANGER Pour prévenir les blessures ou la mort : •...
Page 45
SÉCURITÉ MD Nº 194466 Danger d'objets projetés AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure ou la mort par chute d’objets : • Tenez-vous à l’écart du type tracté à disques rotatifs lorsque la machine est en marche. • Matières récoltées expulsées à grande vitesse. •...
Page 46
SÉCURITÉ MD Nº 247166 Risque de chute AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure : • Ne montez PAS sur une machine en mouvement. Figure 1.45: MD Nº 247166 MD Nº 247167 Risque de coupure de lame AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures causées par les lames tranchantes : •...
Page 47
Chapitre 2: Aperçu du produit Consultez cette section pour en savoir plus sur les dimensions, le poids et les caractéristiques de la machine. 2.1 Définitions Les termes, abréviations et acronymes suivants sont utilisés dans ce d’instruction. Tableau 2.1 Définitions Terme Définition American Petroleum Institute Élément courbe articulé...
Page 48
APERÇU DU PRODUIT Tableau 2.1 Définitions (suite) Terme Définition Tours par minute tr/min (rpm) Society of Automotive Engineers Un élément de fixation à tête, fileté, qui se visse dans des taraudages préformés ou qui crée son propre taraudage lorsqu’il est inséré dans une pièce à assembler Un raccord flexible réalisé...
Page 49
APERÇU DU PRODUIT 2.2 Identification des composants Si vous êtes en mesure d’identifier les pièces et les systèmes de votre type tracté à disques rotatifs, il vous sera beaucoup plus facile de trouver le contenu de ses manuels de référence. Figure 2.1: Type tracté...
Page 50
APERÇU DU PRODUIT Figure 2.3: Type tracté à disques rotatifs avec conditionneur à doigts A – Transport en option B – Capot du blindage de formage C – Vérin de verrouillage du transport D – Patin E – Déflecteur latéral F –...
Page 51
APERÇU DU PRODUIT Figure 2.5: Options d’attelage A – Adaptateur d’attelage à deux points pour tracteur B – Adaptateur d’attelage par barre de traction pour C – Adaptateur d’attelage pour tracteur utilitaire tracteur 262811 Révision A...
Page 52
APERÇU DU PRODUIT 2.3 Spécifications du produit Consultez cette section pour connaître les dimensions, le poids et les spécifications des équipements. NOTE: Les spécifications et la conception sont susceptibles de modifications sans avis préalable ni obligation de réviser les machines vendues précédemment. Tableau 2.2 Spécifications du type tracté...
Page 53
APERÇU DU PRODUIT Tableau 2.2 Spécifications du type tracté à disques rotatifs (suite) Composants R113 R116 avec vérin Plage de l’angle de coupe 0 à 5 degrés sous l’horizontale d’inclinaison mécanique Deux réglables Quatre réglables Patins Protection du train d’engrenages Pivots de disque sécables Deux à...
Page 54
APERÇU DU PRODUIT Tableau 2.2 Spécifications du type tracté à disques rotatifs (suite) Composants R113 R116 Hydraulique 13,71 MPa (2000 psi) Pression Hydraulique Deux à double effet/une à simple effet Commandes Attelage Barre d’attelage, deux-points ou fixation rapide NOTE: Le tracteur doit être équipé d’une cabine. L’option système de transport utilise le même circuit hydraulique que la rotation d’attelage.
Page 55
Chapitre 3: Opération Pour utiliser votre machine en toute sécurité, vous devez vous familiariser avec ses capacités. 3.1 Clapets de verrouillage des vérins de levage Pour empêcher tout levage ou abaissement accidentel de la faucheuse à disques tractée, engagez les clapets de verrouillage du vérin de levage avant un entretien, une réparation ou le débranchement de votre machine.
Page 56
OPÉRATION 3. Fermez le clapet de verrouillage (A) de chaque vérin de levage auxiliaire en tournant la poignée en position fermée (angle de 90° par rapport au flexible). Figure 3.2: Clapet de verrouillage du vérin de levage en position fermée 3.1.2 Désengagement des verrous Enclenchez les clapets de verrouillage hydraulique lors du transport ou de l’entretien de la machine.
Page 57
OPÉRATION 3. Déplacez le levier de commande (A) du vérin vers l’avant jusqu’à la position (B) pour abaisser la machine. Figure 3.4: Levier de commande du vérin du tracteur 262811 Révision A...
Page 58
OPÉRATION 3.2 Blindages de la transmission Les blindages d’entraînement offrent une protection contre les courroies et les entraînements en rotation. La plateforme est équipée de deux blindages d’entraînement : l’un sur le côté gauche, l’autre sur le côté droit. 3.2.1 Ouverture des blindages de la transmission Les blindages d’entraînement offrent une protection contre les composants en mouvement.
Page 59
OPÉRATION 3. Insérez l’extrémité plane de l’outil (A) dans le loquet (B) et tournez celui-ci dans le sens antihoraire pour déverrouiller le blindage d’entraînement. Figure 3.7: Loquet du blindage de la transmission 4. Tirez sur le haut du blindage d’entraînement (A) de manière à...
Page 60
OPÉRATION 1. Positionnez le blindage d’entraînement sur les broches, si nécessaire. 2. Poussez le blindage de la transmission (A) pour engager le loquet (B). 3. Vérifiez que le blindage d’entraînement est correctement fixé. Figure 3.9: Blindage de la transmission et loquet 4.
Page 61
OPÉRATION 3.3 Portes de la barre de coupe Deux portes avec rideaux en caoutchouc permettent d’accéder à la zone de la barre de coupe. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessures corporelles et de dommages à la machine, ne faites PAS fonctionner la machine sans que toutes les portes de la barre de coupe soient abaissées ou sans que les rideaux soient installés et en bon état.
Page 62
OPÉRATION 3. Soulevez les portes (A) à l’avant de la machine. Figure 3.12: Portes et rideaux de la barre de coupe 3.3.2 Ouverture des portes de la barre de coupe – Exportation Les machines en vente en dehors de l’Amérique du Nord ont des verrous actionnés par outil sur les portes de barre de coupe.
Page 63
OPÉRATION 4. Utilisez une tige ou un tournevis pour appuyer sur le loquet (A) afin de libérer la porte de la barre de coupe. Figure 3.14: Verrou de porte de barre de coupe – vue en coupe 5. Soulevez les portes (A) tout en appuyant sur le verrou. Figure 3.15: Portes et rideaux de la barre de coupe 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe Ne faites PAS fonctionner la machine sans fermer les portes de barre de coupe.
Page 64
OPÉRATION 1. Appuyez sur la porte (A) à partir du haut pour la fermer. 2. Assurez-vous que les rideaux pendent correctement et entourent complètement la zone de la barre de coupe. Figure 3.16: Portes et rideaux de la barre de coupe 262811 Révision A...
Page 65
OPÉRATION 3.4 Contrôle quotidien au démarrage Effectuez cette procédure avant de faire fonctionner la machine. ATTENTION • Assurez-vous que le tracteur et la faucheuse à disques tractée sont correctement attelé(e)s, que toutes les commandes sont au point mort et que les freins du tracteur sont enclenchés. •...
Page 66
OPÉRATION 3.5 Préparation du tracteur pour la faucheuse à disques tractée Pour atteler la faucheuse à disques tractée à un tracteur, celui-ci doit répondre aux exigences de puissance et hydrauliques. 3.5.1 Exigences relatives au tracteur Le tracteur utilisé pour tirer la faucheuse à disques tractée doit répondre aux exigences définies dans le tableau. Tableau 3.1 Exigences relatives au tracteur Capacité...
Page 67
OPÉRATION Tableau 3.2 Spécifications A482 de la norme SAE Prise de force (PF) 1000 tr/min Dimension Diamètre 1 3/8 po Diamètre 1 3/4 po 406 mm (16 po) 508 mm (20 po) 200 à 350 mm (7 7/8 à 13 3/4 po) 203 mm (8 po) recommandés 330 à...
Page 68
3.6 Installation de l’attelage du type tracté à disques rotatifs Les faucheuses à disques tractées série R1 de MacDon sont équipées en usine pour recevoir soit une barre d’attelage, soit un attelage à deux points. Votre concessionnaire fera installer l’adaptateur d’attelage correspondant à votre tracteur.
Page 69
OPÉRATION 3.7 Attelage de la faucheuse à disques tractée au tracteur La faucheuse à disques tractée peut se fixer au tracteur à l’aide d’un attelage à barre d’attelage ou d’un attelage à deux points. Consultez la procédure d’attelage qui s’applique à votre tracteur : •...
Page 70
OPÉRATION 3. Déplacez le tracteur de sorte à positionner l’adaptateur du crochet d’attelage (A) sous l’axe (B) de l’attelage. 4. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 5. Ajustez la hauteur de l’attelage si nécessaire à l’aide du cric. Figure 3.21: Attelage de la faucheuse à...
Page 71
OPÉRATION 11. Élevez le cric (A), puis retirez la goupille (B). Figure 3.24: Cric d’attelage 12. Déplacez le cric (A) en position d’arrimage sur le haut de l’attelage et fixez-le à l’aide de la goupille (B). 13. Passez à la partie 3.7.3 Connexion du système hydraulique, page Figure 3.25: Rangement du cric de barre d’attelage...
Page 72
OPÉRATION 1. Positionnez le tracteur et alignez les bras d’attelage (A) du tracteur avec l’adaptateur d’attelage (B). 2. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 3. Retirez les goupilles à anneau rabattant (C) et les rondelles de l’adaptateur d’attelage. Figure 3.26: Configuration de l’attelage deux points 4.
Page 73
OPÉRATION 6. Vérifiez la distance (C) entre l’arbre de la prise de force (PF) primaire du tracteur (A) et l’arbre de la boîte de vitesses de l’attelage de faucheuse à disques de type tracté (B) sans la moitié avant de la transmission fixée. 7.
Page 74
OPÉRATION 14. Faites pivoter le support (A) vers le haut et en position de rangement. Figure 3.31: Repositionnement de la béquille d’attelage 15. Insérez la goupille (A) et fixez le support (B) en position de rangement. Figure 3.32: Béquille d’attelage en position de rangement 3.7.3 Connexion du système hydraulique Les flexibles et conduites hydrauliques distribuent le fluide hydraulique aux différents composants du type tracté...
Page 75
OPÉRATION Tableau 3.4 Flexibles du système hydraulique Système Identification des Système hydraulique flexibles du tracteur Rouge Nº 1 – pression Bleu Nº 1 – retour Levage (A) Commande 1 (seulement si le système de transport est installé) Rouge Nº 2 – pression Rotation/ Commande 2 Bleu Nº...
Page 76
OPÉRATION 3.7.4 Connexion du faisceau de câblage électrique Le faisceau de câblage électrique permet au tracteur de contrôler les composants électriques du type tracté à disques rotatifs. 1. Vérifiez que la broche no 4 (A) du connecteur femelle du tracteur n’est PAS continuellement sous tension (pour obtenir des instructions, reportez-vous au manuel de l’opérateur de votre tracteur).
Page 77
OPÉRATION 4. Retrouvez le connecteur (C) qui divise la prise femelle sept broches (A) de la remorque et raccordez-le au faisceau de câblage à distance (B). Figure 3.36: Faisceau de transport Si votre tracteur possède une connexion d’alimentation auxiliaire à trois broches (A) : 5.
Page 78
OPÉRATION Si votre tracteur ne possède pas une connexion d’alimentation auxiliaire à trois broches : 6. Raccordez le fil d’alimentation du boîtier de commande (A) à l’alimentation électrique du tracteur comme suit : • Raccordez le fil (C) avec l’étiquette rouge à l’alimentation du tracteur •...
Page 79
OPÉRATION 3.8 Dételage de la faucheuse à disques tractée du tracteur Dételez la faucheuse à disques tractée du tracteur avant entretien ou entreposage. 3.8.1 Détachement de la barre d’attelage Dételez le type tracté à disques rotatifs du tracteur pour entretien ou entreposage. DANGER •...
Page 80
OPÉRATION Si l’option de transport est installée : 5. Débranchez les fils d’alimentation (C) et (D) du boîtier de commande (A). 6. Enroulez le câble (B) et fixez la commande à distance (A) sur l’attelage avec l’aimant qui se trouve au dos du boîtier de la commande à...
Page 81
OPÉRATION 8. Tirez sur la goupille (B) qui fixe le cric (A) à son support de rangement et retirez le cric. Figure 3.42: Rangement du cric 9. Mettez le cric (A) en position de travail et fixez-le à l’aide de la goupille (B).
Page 82
OPÉRATION 13. Retirez la goupille à anneau rabattant (D) et l’axe de chape (C). 14. Soulevez l’attelage avec le cric jusqu’à ce que la goupille (A) se désengage et libère l’adaptateur du crochet d’attelage (B). Figure 3.45: Attelage du type tracté à disques rotatifs 15.
Page 83
OPÉRATION 3.8.2 Dételage de l’attelage à deux points Dételez le type tracté à disques rotatifs du tracteur pour entretien ou entreposage. DANGER • Pour empêcher un mouvement accidentel du tracteur, coupez le moteur, serrez le frein à main et retirez la clé. •...
Page 84
OPÉRATION 7. Débranchez les flexibles hydrauliques et le faisceau électrique. Arrimez les extrémités des flexibles et le connecteur électrique à l’avant de l’attelage comme illustré. NOTE: Le boîtier de commande (A) est également rangé à l’avant de l’attelage. Figure 3.48: Avant de l’attelage 8.
Page 85
OPÉRATION 10. Maintenez la béquille (A) et tirez sur le verrou (B) pour libérer la béquille. Figure 3.51: Béquille d’attelage et verrou 11. Abaissez la béquille (A), faites tourner le verrou (C) dans le sens antihoraire jusqu’à la position horizontale, puis poussez le verrou pour bloquer la béquille.
Page 86
OPÉRATION 3.9 Rodage de la faucheuse à disques tractée Après avoir attelé la faucheuse à disques tractée au tracteur pour la première fois, faites fonctionner la machine à basse vitesse pendant cinq minutes tout en observant et en écoutant DEPUIS LE SIÈGE DE L’OPÉRATEUR pour détecter des pièces qui coincent ou se touchent.
Page 87
OPÉRATION 3.10 Engagement de la prise de force La prise de force transfère la puissance du tracteur à la faucheuse à disques tractée. DANGER Assurez-vous que toutes les personnes présentes sont éloignées de la machine avant d’engager la prise de force (PDF). Ne quittez jamais le siège du tracteur avec la PDF engagée.
Page 88
OPÉRATION 3.11 Levage et abaissement de la faucheuse à disques tractée Il est possible de lever ou d’abaisser la faucheuse à disques tractée pour franchir des obstacles, pour l’entretien ou pour l’entreposage et le transport. 3.11.1 Vérins de levage Deux vérins hydrauliques, un à chaque extrémité du châssis, lèvent ou abaissent la faucheuse à disques tractée à disques rotatifs lorsque le levier de commande du vérin du tracteur est actionné.
Page 89
OPÉRATION 3.12 Procédure d’arrêt Suivez toutes les procédures de sécurité et les instructions d’utilisation données dans ce manuel et dans le manuel d’opération de votre tracteur. DANGER Avant de quitter le siège du tracteur pour quelque raison que ce soit : •...
Page 90
OPÉRATION 3.13 Pilotage du type tracté à disques rotatifs La direction est commandée par le système hydraulique à distance du tracteur. IMPORTANT: La vanne (A) du circuit de direction doit être en position ouverte (poignée en ligne avec le tuyau) pour que le système de direction fonctionne.
Page 91
OPÉRATION 3.13.1 Fonctionnement sur le côté droit du tracteur Le type tracté à disques rotatifs peut être dirigé afin d’opérer sur le côté droit du tracteur. Accomplissez l’étape ci-dessous pour diriger le type tracté à disques rotatifs sur le côté droit du tracteur. Figure 3.58: Manœuvre du côté...
Page 92
OPÉRATION 3.13.2 Manœuvre du côté gauche du tracteur Le type tracté à disques rotatifs peut être dirigé afin d’opérer sur le côté gauche du tracteur. Accomplissez l’étape ci-dessous pour diriger le type tracté à disques rotatifs sur le côté gauche du tracteur. Figure 3.60: Manœuvre sur le côté...
Page 93
OPÉRATION 3.13.3 Évitement d’obstacles Évitez les obstacles en utilisant le levier de commande de direction. Suivez les étapes ci-dessous pour diriger le type tracté à disques rotatifs de sorte qu’il contourne un obstacle. Figure 3.62: Contournement d’un obstacle par le type tracté...
Page 94
OPÉRATION 3.13.4 Virage à angles droits La procédure suivante est destinée à vous aider à développer une procédure de virage pour votre tracteur et votre type tracté à disques rotatifs. Les distances spécifiques ne sont pas indiquées en raison des possibilités de manœuvrabilité variant selon les tracteurs.
Page 95
OPÉRATION 3.13.5 Virage à 180 degrés Lorsque l’on coupe d’avant en arrière sur un côté du champ, il faut environ 15 m (50 pi) à chaque extrémité du champ pour effectuer un virage de 180 degrés. Figure 3.65: Virage à 180 degrés 1.
Page 96
OPÉRATION 3.14 Transport du type tracté à disques rotatifs Vous pouvez transporter le type tracté à disques rotatifs à l’aide d’un tracteur soit en mode travail soit en mode transport. • Pour préparer un type tracté à disques rotatifs au remorquage avec un tracteur en mode travail sans utiliser l’option de transport, reportez-vous à...
Page 97
OPÉRATION 3. Si équipé d’un crochet d’attelage : Tournez la poignée de la béquille de cric (A) pour la soulever. Retirez la goupille (B) et la béquille (A). Figure 3.66: Cric d’attelage en position de travail 4. Si équipé d’un crochet d’attelage : Rangez le cric (A) à l’endroit prévu sur le côté...
Page 98
OPÉRATION 6. Si équipé d’un attelage deux points : Insérez la goupille (A) et fixez le support (B) en position de rangement. Figure 3.69: Cric d’attelage deux points en position de rangement 7. Raccordez les flexibles du vérin de rotation de l’attelage (collier avec no 2) au circuit hydraulique (A) du tracteur.
Page 99
OPÉRATION 13. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 14. Fermez la vanne de verrouillage de la rotation de l’attelage en tournant la manette (A) en position fermée (angle de 90° par rapport au flexible). 15. Vérifiez que les flexibles hydrauliques sont correctement arrimés sur l’attelage.
Page 100
OPÉRATION 3. Ouvrez le clapet de verrouillage de la direction en tournant la poignée (A) en position ouverte (alignée avec le flexible). Figure 3.73: Vanne de verrouillage de la direction en position ouverte 4. Ouvrez le clapet de verrouillage (A) de chaque vérin de levage en tournant la poignée en position ouverte (alignée avec le flexible).
Page 101
OPÉRATION 5. Fermez le clapet de verrouillage de la direction en tournant la poignée (A) en position fermée (angle de 90° par rapport au flexible). Figure 3.75: Clapet de verrouillage de la direction en position fermée 6. Fermez le clapet de verrouillage du vérin de levage en tournant la poignée (A) en position fermée (angle de 90°...
Page 102
OPÉRATION ATTENTION Pour éviter toute blessure ou tout dommage à l’équipement, vérifiez que les portes de la barre de coupe sont correctement fermées avant de faire passer la machine de la position de travail à la position de transport. IMPORTANT: Dans certaines juridictions, après l’installation de diviseurs de culture haute, le type tracté...
Page 103
OPÉRATION 4. Actionnez le levier de commande du vérin de rotation de l’attelage pour faire pivoter la faucheuse à disques de type tracté vers la droite jusqu’à ce que l’écrou du roulement de la came se trouve sur la partie verte de l’autocollant d’alignement du transport.
Page 104
OPÉRATION 9. Actionnez le levier de contrôle d’élévation pour abaisser la faucheuse à disques de type tracté sur l’ensemble du transport, pour soulever les roues de travail et pour engager le loquet de transport sur l’attelage. IMPORTANT: Une fois que le loquet est enclenché, ne faites PAS fonctionner les circuits hydrauliques.
Page 105
OPÉRATION Verrouillage du vérin de levage : Fermez le clapet en tournant la poignée (A) en position fermée (90° par rapport au flexible). Répétez cette étape sur le côté opposé. Figure 3.85: Clapet de verrouillage du vérin de levage 12. Actionnez les feux de détresse (A) sur la faucheuse à disques de type tracté...
Page 106
OPÉRATION 14. Une fois que la conversion de Travail à Transport, comme indiqué sur l’autocollant (A), est terminée, laissez le commutateur en position haute (C). Vérifiez que le voyant (B) n’est PAS allumé. Figure 3.87: Boîtier de commande Conversion du mode transport au mode travail – avec transport En mode Travail, le type tracté...
Page 107
OPÉRATION 2. Comme l’indiquent les étapes sur l’autocollant « Transport à travail » (A), soulevez le commutateur de transport (C) et vérifiez que le voyant (B) n’est PAS allumé. Figure 3.88: Boîtier de commande 3. Ouvrez la vanne de verrouillage de la direction ainsi que les deux vannes de verrouillage du vérin de levage en tournant les manettes en position ouverte.
Page 108
OPÉRATION Verrouillage de la direction : Ouvrez la vanne en tournant la poignée (A) en position ouverte (en ligne avec le flexible). Figure 3.90: Vanne de verrouillage de la direction Verrouillage du vérin de levage : Ouvrez la vanne en tournant la poignée (A) en position ouverte (en ligne avec le flexible).
Page 109
OPÉRATION 5. Actionnez le levier de commande de rotation de l’attelage pour faire pivoter la faucheuse à disques de type tracté à droite. Le faucheuse à disques de type tracté s’arrêtera lorsqu’il aura atteint la position de fonctionnement. NOTE: Un mouvement séquencé fait passer la faucheuse à disques de type tracté...
Page 110
OPÉRATION 8. Une fois que la conversion de Transport à Travail, comme indiqué sur l’autocollant (A), est terminée, laissez le commutateur en position basse (C). Veillez à ce que le voyant (B) soit allumé. Figure 3.95: Boîtier de commande 3.14.3 Transport avec tracteur En cas de remorquage axial avec l’option de système de transport routier, reportez-vous à...
Page 111
OPÉRATION 4. Si équipé d’un attelage deux points : Insérez la goupille (A) et fixez le support (B) en position de rangement. Figure 3.97: Cric d’attelage deux points en position de rangement 5. Vérifiez que les flexibles hydrauliques sont correctement arrimés sur l’attelage. NOTE: La prise de force primaire et les flexibles hydrauliques n’ont PAS besoin d’être fixés au tracteur pour le remorquage.
Page 112
OPÉRATION 3.14.4 Feux de transport Les feux fournissent des renseignements relatifs à la position, au danger, à la direction dans laquelle le véhicule tourne et au freinage. Éclairage – Avec option de transport Lorsque le système de transport en option est installé, les feux se montent sur le côté gauche de la machine. La faucheuse à...
Page 113
OPÉRATION 3.15 Utilisation de la faucheuse à disques tractée La bonne utilisation de la faucheuse à disques tractée entraîne moins de perte de cultures et augmente la productivité au cours de la récolte. Cela suppose d’effectuer les ajustements nécessaires lors de l’utilisation de la machine afin de satisfaire aux exigences des différentes cultures et conditions de récolte.
Page 114
OPÉRATION 1. Centrez la faucheuse à disques tractée directement à l’arrière du tracteur et réglez la barre de coupe avec une orientation et une inclinaison adaptées au type de récolte et aux conditions de coupe. Consultez 3.15.3 Angle de la barre de coupe, page 101 pour obtenir des instructions.
Page 115
OPÉRATION 7. Tournez le boulon de réglage (A) pour atteindre la mesure recommandée (B) pour le type de conditionneur. Consultez le tableau 3.9, page 97 pour connaître les mesures. NOTE: Les paramètres de flottement indiqués dans le tableau sont des points de départ uniquement. La force du flottement doit être vérifiée avec le flottement et l’angle de coupe de la faucheuse à...
Page 116
OPÉRATION 9. Ouvrez le clapet de verrouillage (A) de chaque vérin en tournant la poignée en position ouverte (en ligne avec le flexible). 10. Pour vérifier le flottement, abaissez la faucheuse à disques tractée en position de coupe, saisissez son coin avant et soulevez-la ;...
Page 117
OPÉRATION Réglage de la hauteur de coupe L’abaissement des patins et la réduction de l’angle de la barre de coupe augmentent la hauteur de coupe, entraînant des hauteurs de chaume plus importantes qui accélèrent le séchage. Soulever les patins et augmenter l’angle de la barre de coupe diminuent la hauteur de coupe, entraînant une hauteur de chaume réduite.
Page 118
OPÉRATION 4. Desserrez les boulons (C). 5. Retirez les boulons, les écrous et les rondelles (D). 6. Soulevez ou abaissez le patin. NOTE: Les patins ont deux réglages possibles : entièrement soulevés (A) ou entièrement abaissés (B). 7. Installez les boulons, les écrous et les rondelles (D). 8.
Page 119
OPÉRATION 3.15.3 Angle de la barre de coupe L’angle de la barre de coupe est l’angle auquel la barre de coupe approche la culture par rapport au sol. C’est l’une des variables qui influent sur la hauteur et la qualité de coupe. Le réglage de l’angle de la barre de coupe (A) va de 0°...
Page 120
OPÉRATION 8. Vérifiez le flottement et ajustez-le si nécessaire. Pour connaître les instructions de réglage, consultez Réglage du flottement, page Réglage de l’angle de la barre de coupe – Vérin d’inclinaison hydraulique facultatif L’angle de la barre de coupe est l’un des paramètres qui affectent la hauteur de coupe. Sur les machines équipées de vérins d’inclinaison hydraulique facultatifs, vous pouvez régler l’angle de la barre de coupe depuis la cabine du tracteur.
Page 121
OPÉRATION L’exemple figurant sur le graphique 3.111, page 103 illustre la relation existante entre la vitesse au sol et la vitesse de coupe pour les faucheuse à disques tractées R116. Le tableau démontre qu’une vitesse au sol de 21 km/h (13 mph) produirait une surface coupée d’approximativement 8 hectares (20 acres) par heure.
Page 122
OPÉRATION Retrait des déflecteurs de la barre de coupe Lors de la coupe d’une culture à tiges courtes dans des conditions de terrain normales, les déflecteurs de la barre de coupe ne sont pas forcément nécessaires et peuvent être retirés. DANGER Pour prévenir les blessures ou la mort causées par le démarrage ou la chute inattendue d’une machine surélevée, arrêtez toujours le moteur et retirez la clé...
Page 123
OPÉRATION Installation des déflecteurs de la barre de coupe Les déflecteurs de barre de coupe sont recommandés pour la coupe de cultures à tiges longues dans certaines conditions de terrain. DANGER Pour prévenir les blessures ou la mort causées par le démarrage ou la chute inattendue d’une machine surélevée, arrêtez toujours le moteur et retirez la clé...
Page 124
OPÉRATION Retrait des déflecteurs de la barre de coupe – R116 Lors de la coupe d’une culture à tiges courtes dans des conditions de terrain normales, les déflecteurs de la barre de coupe ne sont pas forcément nécessaires et peuvent être retirés. DANGER Pour prévenir les blessures ou la mort causées par le démarrage ou la chute inattendue d’une machine surélevée, arrêtez toujours le moteur et retirez la clé...
Page 125
OPÉRATION Installation des déflecteurs de la barre de coupe – R116 Lors de la coupe de cultures à longues tiges dans certaines conditions de terrain, il est recommandé d’installer des déflecteurs de barre de coupe. DANGER Pour prévenir les blessures ou la mort causées par le démarrage ou la chute inattendue d’une machine surélevée, arrêtez toujours le moteur et retirez la clé...
Page 126
OPÉRATION 10. Répétez les étapes 4, page 107 à 9, page 107 pour fixer le déflecteur de la barre de coupe droite. 3.15.6 Diviseur de récolte haute en option Les diviseurs de récolte haute (un à chaque extrémité de la faucheuse à disques tractée) permettent de séparer proprement les cultures hautes et d’améliorer le flux de récolte vers la barre de coupe.
Page 127
OPÉRATION 1. Abaissez complètement la faucheuse à disques tractée. 2. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 3. Ouvrez les portes de barre de coupe. Pour obtenir des instructions, consultez 3.3.1 Ouverture des portes de barre de coupe – Amérique du Nord, page 43 3.3.2 Ouverture des portes de la barre de coupe –...
Page 128
OPÉRATION 3.16 Conditionnement – Type à rouleaux Les rouleaux conditionnent la récolte en pliant et en broyant les tiges à plusieurs endroits ce qui facilite l’évacuation de l’humidité et accélère le séchage. Les rouleaux de conditionneur sont disponibles en acier et en polyuréthane. 3.16.1 Écartement des rouleaux du conditionneur L’écartement des rouleaux est la distance entre les deux rouleaux du conditionneur.
Page 129
OPÉRATION 3. Rouleaux en polyuréthane : Insérez une jauge d’épaisseur par le trou d’inspection de la tôle d’extrémité du conditionneur pour vérifier l’écartement des rouleaux sur les conditionneurs à rouleaux en polyuréthane. Le réglage d’usine est de 3 mm (1/8 po). Figure 3.118: Conditionneur à...
Page 130
OPÉRATION DANGER Assurez-vous qu’il n’y a personne dans la zone. 1. Abaissez complètement la faucheuse à disques tractée. 2. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 3. Desserrez le contre-écrou supérieur (A) de chaque côté de fixation du conditionneur. 4.
Page 131
OPÉRATION 3. Desserrez le contre-écrou (A) de chaque côté du conditionneur. 4. Tournez l’écrou inférieur (B) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le rouleau supérieur repose sur le rouleau inférieur. Assurez-vous que les rouleaux s’épousent correctement. 5. Tournez l’écrou inférieur (B) de deux tours et demi dans le sens horaire pour soulever le rouleau supérieur et obtenir un écartement de 6 mm (1/4 po).
Page 132
OPÉRATION 3. Desserrez le contre-écrou (A) de chaque côté du conditionneur. 4. Tournez le boulon de fixation du ressort (B) dans le sens horaire pour comprimer le ressort (C) et augmenter la tension des rouleaux. 5. Tournez le boulon de fixation du ressort (B) dans le sens antihoraire pour détendre le ressort (C) et diminuer la tension des rouleaux.
Page 133
OPÉRATION Réglage de la synchronisation des rouleaux La synchronisation des rouleaux est réglée en usine et ne devrait pas nécessiter d’autre réglage. Toutefois, si les rouleaux de la conditionneuse deviennent trop bruyants, il faudra régler leur synchronisation. DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
Page 134
OPÉRATION 6. Fixez le rouleau inférieur (A). 7. Tournez le rouleau supérieur (B) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête. 8. Faites une marque (C) sur la flasque de la fourche (D) et de la boîte de vitesses (E). Figure 3.126: Entraînement de la conditionneuse 9.
Page 135
OPÉRATION 11. Assurez-vous que les filets des quatre boulons (A) sont propres et exempts de lubrifiant. NOTE: Seuls trois des quatre boulons sont représentés sur l’illustration. 12. Appliquez un frein-filet de résistance moyenne (Loctite 242 ou équivalent) sur les boulons (A). 13.
Page 136
OPÉRATION 2. Desserrez la poignée de verrouillage (A). 3. Faites glisser la barre de réglage (B) le long de la plaque de réglage (C) jusqu’à la position souhaitée du déflecteur et engagez la barre (B) dans une encoche de la plaque de réglage.
Page 137
OPÉRATION 3.17 Conditionnement – type à doigts Le conditionneur à doigts est utilisé pour récolter les cultures de graminées légères. Le rotor à doigts déplace la récolte à travers la chicane de conditionnement qui enlève la couche cireuse des plantes. N’utilisez pas le conditionneur à doigts pour les cultures à...
Page 138
OPÉRATION 2. Tirez le levier de réglage (A) de la chicane d’intensité interne vers l’extérieur pour libérer l’onglet de la plaque de réglage (B). 3. Déplacez le levier (A) vers l’avant pour abaisser la chicane et réduire le dégagement. 4. Déplacez le levier (A) vers l’arrière pour lever la chicane et augmenter le dégagement.
Page 139
OPÉRATION 2. Tournez le contre-écrou (A) dans le sens antihoraire pour déverrouiller le réglage de la tension. 3. Tournez le contre-écrou (A) et l’écrou de réglage (B) dans le sens antihoraire pour détendre entièrement le ressort du tendeur (C) et détendez la courroie d’entraînement du conditionneur (D).
Page 140
OPÉRATION 10. Faites glisser le manchon conique fendu (A) sur l’arbre à la même profondeur mesurée et notée au cours de l’étape page 121. La poulie entrera dans le manchon conique lors du serrage. 11. Répétez l’étape 10, page 122 pour la deuxième poulie.
Page 141
OPÉRATION 16. Mesurez la longueur du ressort du tendeur (A), et tournez l’écrou de réglage (B) pour régler la longueur du ressort à 366 mm (14 3/8 po) afin qu’elle soit conforme à l’autocollant de tension du ressort (C). Figure 3.137: Autocollant de tension du ressort 17.
Page 142
OPÉRATION 3.17.3 Blindages de formage – conditionneur à doigts La position des boucliers de formage contrôle la largeur et le positionnement de l’andain. La décision du positionnement des blindages de formage à utiliser dépend des facteurs suivants : • Les conditions météorologiques (pluie, soleil, humidité, vent) •...
Page 143
OPÉRATION Positionnement de la chicane arrière – conditionneur à doigts Le déflecteur peut être utilisé pour diriger le fourrage vers les boucliers de formage afin d’obtenir des andains de largeur étroite ou modérée, ou pour le diriger vers le bas pour former un andain large. La chicane arrière (A) se trouve immédiatement derrière et au- dessus du conditionneur à...
Page 144
OPÉRATION 3.18 Conseils relatifs à la fenaison Suivez les recommandations de cette section pour assurer une production de foin de la plus haute qualité. 3.18.1 Fanage Un séchage rapide des récoltes permet de maintenir la plus haute qualité du matériel de récolte. Le foin perd environ 5 % de ses protéines pour chaque jour où...
Page 145
OPÉRATION Tableau 3.12 Caractéristiques recommandées pour l’andain Caractéristique Avantage Permet une circulation d’air à travers l’andain qui a plus d’influence sur le Haut et rebondi processus de séchage que la lumière directe du soleil Permet un écoulement régulier de la matière dans la machine de mise en Formation uniforme (sans groupage) balles, le hachoir, etc.
Page 146
Pour les instructions de gonflage, reportez-vous à Gonflage des pneus, page 300. Un endommagement des pièces du système de support du type tracté à disques rotatifs peut survenir si le type tracté n’est pas nivelé. Contactez votre concessionnaire MacDon. 262811 Révision A...
Page 147
OPÉRATION 3.20 Débouchage de la faucheuse à disques tractée La barre de coupe et le conditionneur peuvent être obstrués par des cultures et nécessiter un débouchage. DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
Page 149
Chapitre 4: Maintenance et entretien Cette section fournit des informations sur l’entretien de routine pour la faucheuse à disques tractée. Un catalogue des pièces se trouve dans un étui en plastique situé à l’extrémité droite de la faucheuse à disques tractée. Enregistrez les heures de fonctionnement de la machine et utilisez le carnet d’entretien fourni (consultez 4.3.1 Plan/dossier de maintenance, page...
Page 150
MAINTENANCE ET ENTRETIEN • Sachez bien que si plusieurs personnes procèdent à l’entretien de la machine en même temps, la rotation manuelle d’un arbre de transmission ou de tout autre composant entraîné mécaniquement (par exemple, pour accéder à un raccord graisseur) entraînera le déplacement de composants dans d’autres zones (courroies, poulies et disques).
Page 151
MAINTENANCE ET ENTRETIEN • Utilisez un éclairage adéquat pour la tâche à accomplir. • Remettez en place toutes les protections retirées ou ouvertes pour l’entretien. • N’utilisez que des pièces de rechange fabriquées ou homologuées par le fabricant des matériels. Des pièces de substitution risquent de ne pas répondre aux exigences de force, de conception ou de sécurité.
Page 152
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.2 Préparation de la machine pour l’entretien Suivez les étapes suivantes pour préparer en toute sécurité votre équipement pour l’entretien ou la réparation. DANGER Pour éviter toute blessure, respectez les procédures suivantes avant de procéder à l’entretien de la faucheuse à disques tractée ou d’ouvrir les capots de l’entraînement : 1.
Page 153
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.3 Exigences concernant l’entretien Un entretien régulier est la meilleure assurance contre l’usure prématurée et les pannes intempestives. Si vous respectez le calendrier d’entretien, la durée de vie de votre machine s’allongera. Les exigences de maintenance périodique sont organisées conformément aux intervalles d’entretien.
Page 154
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.3.1 Plan/dossier de maintenance Conservez une trace de l’entretien comme preuve de l’entretien approprié d’une machine. Les dossiers d’entretien ne sont pas obligatoires pour satisfaire aux conditions normales de garantie. Relevé de compteur horaire Date d’entretien Entretien effectué par Voir 4.3.2 Inspections pendant le rodage, page 140.
Page 155
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Vérifiez le lubrifiant de la barre de coupe. ü Voir Vérification et appoint de lubrifiant – barre de coupe, page 166. Vérifiez le lubrifiant de la boîte de vitesses pivotante de la plateforme et de la boîte de vitesses pivotante de l’attelage.
Page 156
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Vidangez le lubrifiant de la boîte de vitesses de synchronisation des rouleaux. Consultez Contrôle et changement du lubrifiant dans la boîte de vitesses de synchronisation des rouleaux du conditionneur, page 285. Vidangez le lubrifiant de la boîte de vitesses de l’entraînement de la barre de coupe avec conditionneur.
Page 157
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Vérifiez le lubrifiant de la boîte de vitesses de l’entraînement de la barre de coupe avec conditionneur. Voir Vérification et appoint de ü lubrifiant – boîte de vitesses de l’entraînement de la barre de coupe/du conditionneur (boîte de vitesses en T), page 289.
Page 158
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Vidangez le lubrifiant de la boîte de vitesses de l’entraînement de la barre de coupe avec conditionneur. Consultez Vidange du lubrifiant de la boîte de vitesses de l’entraînement de la barre de coupe/du conditionneur (boîte de vitesses en T) , page 290 Vérification et appoint de lubrifiant –...
Page 159
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Tableau 4.1 Calendrier d’inspection de rodage (suite) Intervalle Reportez-vous à d’inspec- Élément tion Contrôle du couple de serrage de la 4.5.8 Inspection des goupilles coniques de la transmission, page goupille conique de la transmission heures Contrôle de la tension de la courroie Inspection de la courroie d’entraînement du conditionneur, page heures d’entraînement du conditionneur...
Page 160
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Effectuez toutes les tâches d’entretien annuel indiquées dans 4.3.1 Plan/dossier de maintenance, page 136. 4. Vérifiez le fonctionnement de l’embrayage de la transmission. Pour obtenir des instructions, consultez Vérification du fonctionnement de l’embrayage , page 270. NOTE: Dans le cadre de l’entretien de fin de saison, les écrous de serrage de la plaque de pression doivent déjà...
Page 161
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.3.5 Entretien de fin de saison Effectuez ces procédures lorsque vous rangez la machine à la fin de la saison. DANGER Pour prévenir les blessures ou la mort causées par le démarrage ou la chute inattendue d’une machine surélevée, arrêtez toujours le moteur et retirez la clé...
Page 162
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10. Lubrifiez les composants de la barre de coupe pour éviter l’oxydation. 11. Desserrez les écrous (A) de serrage de la plaque de pression de la transmission de l’embrayage d’un tour et demi pour éviter le grippage de l’embrayage dû à la rouille. 12.
Page 163
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Ouvrez les blindages d’entraînement aux extrémités de la faucheuse à disques tractée pour accéder aux points de graissage. Pour obtenir des instructions, consultez 3.2.1 Ouverture des blindages de la transmission, page 2. Avant de lubrifier un raccord, essuyez-le avec un chiffon propre pour éviter d’injecter des saletés et des gravillons dans le composant.
Page 164
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Toutes les 25 heures Une maintenance régulière est nécessaire pour que votre machine fonctionne au maximum de ses performances. 3x25 3x25 Figure 4.8: Emplacements de graissage (toutes les 25 heures) A – Tendeur de l’entraînement du conditionneur B –...
Page 165
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 4.9: Emplacements de graissage (toutes les 25 heures) A – Pivot de direction de l’attelage B – Pivot d’attelage du tracteur 262811 Révision A...
Page 166
MAINTENANCE ET ENTRETIEN NOTE: Il peut être nécessaire de retirer et de remettre en place les cônes de protection de la transmission lors de la procédure de graissage. Reportez-vous à la section 4.5.2 Cône de protection de la transmission, page 251 pour plus d’informations.
Page 167
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 4.11: Emplacements de graissage (toutes les 25 heures) A – Pivot en fonte du système de transport Road Friendly Transport B – Pivot du châssis de roues du système Road Friendly Transport Figure 4.12: Emplacement de graissage (toutes les 25 heures) A –...
Page 168
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Toutes les 50 heures Une maintenance régulière est nécessaire pour que votre machine fonctionne au maximum de ses performances. NOTE: Utilisez de la graisse performance haute température et pression extrême (EP2) à base de lithium à 1 % max. de disulfure de molybdène (NLGI classe 2), sauf indication contraire.
Page 169
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Toutes les 100 heures Une maintenance régulière est nécessaire pour que votre machine fonctionne au maximum de ses performances. NOTE: Assurez-vous que la partie supérieure de l’attelage et de la faucheuse à disques tractée est à l’horizontale ; retirez le bouchon de contrôle de la boîte de vitesses pivotante et vérifiez qu’un peu d’huile s’en échappe lors du retrait du bouchon.
Page 170
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 4.14: Emplacement de lubrification (toutes les 100 heures) A – Bouchon d’inspection – Boîte de vitesses pivotante B – Bouchon d’inspection – Boîte de vitesses pivotante C – Bouchon d’inspection – Boîte de vitesses pivotante D – Bouchon d’inspection – Boîte de vitesses pivotante 262811 Révision A...
Page 171
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 4.15: Emplacement de lubrification (toutes les 100 heures) B – Roulement – roue de sol (2 emplacements) 14 A – Bouchon de contrôle – boîte de vitesses de l’entraînement de la barre de coupe/ du conditionneur (boîte de vitesses en T) 13 C –...
Page 172
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Toutes les 250 heures Une maintenance régulière est nécessaire pour que votre machine fonctionne au maximum de ses performances. 1. Changez le lubrifiant aux emplacements (A), (B) et (C). Reportez-vous aux sections suivantes pour plus d’informations : •...
Page 173
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Changez le lubrifiant dans les boîtes de vitesses pivotantes de l’attelage (A), (B), (C) et (D). Pour plus d’informations, consultez 4.5.13 Boîte de vitesses de la plateforme et boîte de vitesses pivotante de l’attelage, page 294. Figure 4.17: Emplacement de lubrification (toutes les 250 heures) A –...
Page 174
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4 Système de barre de coupe La barre de coupe (A) mesure 3,9 m (13 pi) de long. Celle de 3,9 m (13 pi) accueille huit disques et qui tournent à un maximum de 2500 tr/min à plein régime. Figure 4.18: Barres de coupe R113 PT et R116 PT A –...
Page 175
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Inspectez les boulons des goupilles de charnière (A). Si les boulons sont desserrés, serrez-les à 69 Nm (51 pi-lbf). 4. Vérifiez l’absence de fissures sur la porte. Réparez la porte si vous trouvez des fissures. 5. Vérifiez que la porte ne présente pas de métal exposé ni de rouille en surface.
Page 176
MAINTENANCE ET ENTRETIEN ATTENTION Tenez vos mains à distance des coins des portes lorsque vous les fermez. 1. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 2. Examinez les rideaux de la barre de coupe (A) pour détecter les éventuels problèmes suivants : •...
Page 177
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Ouvrez les portes de barre de coupe. Pour obtenir des instructions, consultez 3.3.1 Ouverture des portes de barre de coupe – Amérique du Nord, page 43 3.3.2 Ouverture des portes de la barre de coupe – Exportation, page 5.
Page 178
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Insérez les sept goujons de la porte de barre de coupe (B) dans les trous prédécoupés du rideau (A). 5. Installez sept grandes rondelles (C) 6. Installez le panneau de revêtement (D) contre les rondelles. 7. Installez sept écrous (E) sur les goujons. Serrez les écrous à 28 Nm (21 pi-lbf [248 po-lbf]).
Page 179
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Retirez les deux boulons à tête de carrosserie M10 (A) et les écrous qui fixent l’ensemble du rideau (B) à la faucheuse à disques tractée, et retirez l’ensemble du rideau. Figure 4.24: Rideau interne 6. Retirez les quatre écrous (A) des goujons du blindage central.
Page 180
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Si la faucheuse à disques tractée est levé(e) : Placez des blocs sous chaque extrémité, ou juste à l’intérieur de chaque extrémité, de la barre de coupe. b. Abaissez la faucheuse à disques tractée sur les blocs. Coupez le moteur et retirez la clé...
Page 181
MAINTENANCE ET ENTRETIEN DANGER Assurez-vous qu’il n’y a personne dans la zone. AVERTISSEMENT Les lames de disque ont deux bords tranchants qui peuvent causer des blessures graves. Faites preuve de prudence et portez des gants lorsque vous travaillez avec ou à proximité des lames. 1.
Page 182
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Retirez les deux écrous (D) des goujons. 7. Retirez l’écrou (C) du boulon de carrosserie, retirez le support (B), puis le rideau (A). Figure 4.29: Rideau externe Installation des rideaux externes La procédure d’installation des rideaux extérieurs est la même des deux côtés de la machine. DANGER Pour prévenir les blessures ou la mort causées par le démarrage ou la chute inattendue d’une machine surélevée, arrêtez toujours le moteur et retirez la clé...
Page 183
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Si la faucheuse à disques tractée est levé(e) : Placez des blocs sous chaque extrémité, ou juste à l’intérieur de chaque extrémité, de la barre de coupe. b. Abaissez la faucheuse à disques tractée sur les blocs. Coupez le moteur et retirez la clé...
Page 184
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4.3 Lubrification de la barre de coupe Un bon lubrifiant et de bons niveaux sont essentiels pour garantir les performances et la longévité de la barre de coupe. Vérification et appoint de lubrifiant – barre de coupe Un bon lubrifiant et de bons niveaux sont essentiels pour garantir les performances et la longévité...
Page 185
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Utilisez un niveau (A) pour vous assurer que la barre de coupe est horizontale dans les deux sens. Ajustez la position de la barre de coupe en conséquence. Figure 4.32: Niveau à bulle sur la barre de coupe 9.
Page 186
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 18. Vérifiez encore le niveau d’huile. 19. Examinez le joint torique (B) pour détecter toute cassure ou fissure, et remplacez-le si nécessaire. 20. Installez le bouchon (A) et le joint torique (B). 21. Fermez les portes de barre de coupe. Pour obtenir des instructions, consultez 3.3.3 Fermeture des portes de la barre de coupe, page...
Page 187
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Placez un bloc sous chacune des extrémités de la faucheuse à disques tractée afin que l’extrémité droite soit plus basse que l’extrémité gauche. IMPORTANT: Vidangez toujours le lubrifiant à partir de l’extrémité droite de la faucheuse à disques tractée. Vidanger le lubrifiant à partir de l’extrémité...
Page 188
MAINTENANCE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT Faites attention quand vous travaillez autour des lames. Les lames sont tranchantes et peuvent blesser gravement. Portez des gants pour manipuler les lames. IMPORTANT: La barre de coupe doit être vide de toute huile avant le remplissage. Pour obtenir des instructions, consultez Vidange de la barre de coupe, page 168.
Page 189
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Vérification et appoint de lubrifiant – barre de coupe, page 16. Vérifiez le niveau de lubrifiant. Pour des instructions, voir 166. 17. Replacez la jupe pare-pierres extérieure droite. Pour obtenir des instructions, consultez Pose des jupes pare-pierres extérieures, page 214.
Page 190
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Inspection des disques de la barre de coupe Les lames endommagées risquent d’endommager la barre de coupe. De plus, elles coupent mal. Remplacez immédiatement les lames endommagées. DANGER Pour prévenir les blessures ou la mort causées par le démarrage ou la chute inattendue d’une machine surélevée, arrêtez toujours le moteur et retirez la clé...
Page 191
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Vérifiez que les disques n’ont aucun signe d’abrasion (A) sur les côtés de la lame. Remplacez le disque si l’épaisseur du matériau est inférieure à 3 mm (1/8 po). Figure 4.39: Disque de la barre de coupe 6.
Page 192
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Positionnez la faucheuse à disques tractée à une hauteur adaptée à la tâche. 2. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 3. Si la faucheuse à disques tractée est levé(e) : Placez des blocs sous chaque extrémité, ou juste à l’intérieur de chaque extrémité, de la barre de coupe. b.
Page 193
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation des disques de la barre de coupe Assurez-vous que les lames du disque installé sont perpendiculaires à celles des disques adjacents. DANGER Pour prévenir les blessures ou la mort causées par le démarrage ou la chute inattendue d’une machine surélevée, arrêtez toujours le moteur et retirez la clé...
Page 194
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Pour empêcher le disque de tourner lorsque vous serrez les boulons, placez une goupille (ou équivalent) dans le trou avant (D) de la jupe pare-pierres. 6. Positionnez le nouveau disque (A) sur le pivot de sorte que les lames soient perpendiculaires à...
Page 195
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4.5 Remplacement des pivots de la barre de coupe Les pivots de la barre de coupe permettent la rotation des disques de la barre de coupe. Ils ont un filetage à droite ou à gauche, et sont équipés d’une goupille de cisaillement. Une goupille de cisaillement (A) est installée sur chaque disque afin d’éviter d’endommager la barre de coupe si le disque entre en collision avec un obstacle.
Page 196
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait des pivots de la barre de coupe Les pivots de la barre de coupe sont fixés au châssis de la barre de coupe à l’aide de 11 écrous et rondelles. DANGER Pour prévenir les blessures ou la mort causées par le démarrage ou la chute inattendue d’une machine surélevée, arrêtez toujours le moteur et retirez la clé...
Page 197
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Placez une goupille (ou équivalent) dans le trou avant (B) de la jupe pare-pierres pour empêcher le disque de tourner pendant le desserrage des boulons. 7. Retirez les deux boulons M12 et les rondelles (A). Figure 4.47: Boulons du disque de la barre de coupe 8.
Page 198
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 11. Faites tourner le moyeu (A) du pivot pour accéder aux écrous, et retirez les 11 contre-écrous M12 et les rondelles (B). Figure 4.50: Moyeu du pivot gauche et visserie 12. Retirez le pivot (A) de la barre de coupe. Figure 4.51: Pivot gauche 262811 Révision A...
Page 199
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation des pivots de la barre de coupe Veillez à ce que les disques soient correctement synchronisés lors de l’installation des pivots de la barre de coupe, sinon vous risquez d’endommager la barre de coupe. Figure 4.52: Dessous des pivots de la barre de coupe NOTE: Les disques du côté...
Page 200
MAINTENANCE ET ENTRETIEN NOTE: Retirez le blindage et récupérez les outils (A) de synchronisation des disques sur le côté arrière gauche de la plateforme. Figure 4.53: Emplacement de l’outil de synchronisation des disques – côté arrière gauche NOTE: Assemblez les outils de synchronisation des disques (A) et (B) et fixez-les avec le boulon de carrosserie M8 (C), la rondelle (D), et l’écrou (E) hexagonal à...
Page 201
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 4.55: Vérification de la synchronisation à l’aide de l’outil de synchronisation des disques – Vue du dessus A – Outil de synchronisation des disques B – Capuchon du disque de coupe C – Disque droit, synchronisation correcte D –...
Page 202
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Si la faucheuse à disques tractée est levé(e) : Placez des blocs sous chaque extrémité, ou juste à l’intérieur de chaque extrémité, de la barre de coupe. b. Abaissez la faucheuse à disques tractée sur les blocs. Coupez le moteur et retirez la clé...
Page 203
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Insérez le pivot (A) dans la barre de coupe. Figure 4.58: Pivot gauche 8. Insérez les goujons (A) dans le pivot comme indiqué. NOTE: Les bouchons sont installés en usine comme indiqué en position (B), mais peuvent se relâcher au fil du temps. Assurez-vous que les goujons sont insérés au bon endroit.
Page 204
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 9. Vérifiez et réglez la synchronisation du disque comme suit : NOTE: Les engrenages de la barre de coupe ont un nombre impair de dents, ce qui peut compliquer l’alignement du moyeu de l’arbre. Placez une extrémité de l’outil de synchronisation des disques (A) sur le disque adjacent (B) et l’autre extrémité...
Page 205
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 12. Serrez les boulons à 50 Nm (37 pi-lbf) en suivant le modèle de serrage indiqué. NOTE: Le moyeu a été retiré des illustrations pour plus de clarté. Figure 4.62: Ordre de serrage 13. Insérez la plaque d’écartement (A). Figure 4.63: Plaque d’écartement 14.
Page 206
MAINTENANCE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT Veillez à ce que la barre de coupe soit complètement dégagée de tout objet étranger. Ces objets étrangers pourraient être violemment éjectés au démarrage de la machine, provoquant des blessures graves ou des dégâts matériels à la machine.
Page 207
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Modification de la configuration du flux de récolte de la barre de coupe à huit disques Deux réglages de flux de matière sont possibles : un flux et trois flux. Figure 4.67: Configuration de la rotation des pivots et flux de récolte A –...
Page 208
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Modification de la configuration du flux de récolte de la barre de coupe à dix disques Plusieurs configurations de flux de matière sont possibles. Figure 4.68: Configuration de la rotation des pivots et flux de récolte (10 disques) A –...
Page 209
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4.7 Entretien des lames des disques Chaque disque a deux lames fixées aux extrémités opposées qui sont libres de tourner horizontalement sur un boulon à épaulement conçu spécialement. Chaque lame (A) a deux tranchants et peut être retournée ; de cette manière, il n’est pas nécessaire de la remplacer aussi souvent.
Page 210
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Positionnez la faucheuse à disques tractée à une hauteur adaptée à la tâche. 2. Si la faucheuse à disques tractée est levé(e) : Placez des blocs sous chaque extrémité, ou juste à l’intérieur de chaque extrémité, de la barre de coupe. b.
Page 211
MAINTENANCE ET ENTRETIEN IMPORTANT: Les lames de disque sont à double tranchant ; ils peuvent être retournés pour poursuivre l’utilisation. La torsion de chaque lame détermine le sens de coupe. Si vous n’êtes pas certain de la direction dans laquelle tournent les pivots, consultez Modification de la configuration du flux de récolte de la barre de coupe à...
Page 212
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Lors de l’inspection des lames, vérifiez chaque boulon de fixation de la lame et remplacez-le si : • Le boulon a déjà été retiré et réinstallé cinq fois • La tête (A) est usée jusqu’à la surface de roulement de la lame •...
Page 213
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Vérifiez les écrous qui maintiennent les lames des disques. Remplacez les écrous si : • L’écrou a été installé précédemment ; les écrous sont des éléments à usage unique. • L’écrou présente des signes d’usure (A) tels que l’écrou a perdu plus de la moitié...
Page 214
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Faites tourner le disque (A) jusqu’à ce que la lame (B) soit orientée vers l’avant et s’aligne avec le trou (C) de la jupe pare-pierres. Figure 4.75: Lame de disques alignée avec le trou dans la jupe pare-pierres 5.
Page 215
MAINTENANCE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT Les lames de disque ont deux bords tranchants qui peuvent causer des blessures graves. Faites preuve de prudence et portez des gants lorsque vous travaillez avec ou à proximité des lames. IMPORTANT: Si vous n’êtes pas certain de la direction dans laquelle tournent les pivots, reportez-vous à 4.4.6 Reconfiguration du flux de matière de la barre de coupe, page 188.
Page 216
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4.8 Entretien du système de lames à remplacement rapide – option Les rubriques suivantes décrivent les procédures d’entretien du système CRL (changement rapide de lame) en option. Inspection des boulons de retenue Vérifiez l’épaisseur du matériau des boulons de retenue et de la plaque de changement rapide à l’aide de la jauge fournie. DANGER Pour prévenir les blessures ou la mort causées par le démarrage ou la chute inattendue d’une machine surélevée, arrêtez toujours le moteur et retirez la clé...
Page 217
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Si la faucheuse à disques tractée est levé(e) : Placez des blocs sous chaque extrémité, ou juste à l’intérieur de chaque extrémité, de la barre de coupe. b. Abaissez la faucheuse à disques tractée sur les blocs. Coupez le moteur et retirez la clé...
Page 218
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Nettoyez soigneusement l’espace autour et entre les boulons de retenue et la plaque de changement rapide. 9. Retirez la lame. Pour obtenir des instructions, consultez Remplacement des lames à changement rapide, page 202. 10. Mettez la jauge (A) sur le boulon de retenue et faites-la pivoter de 90°.
Page 219
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Retirez la bague de retenue (A). 5. Retirez la goupille (B). 6. Retirez l’outil de changement (C). Figure 4.82: Installation des lames à changement rapide 7. Retirez la jauge (A) de l’outil de changement (B). NOTE: On utilise la partie (C) de la jauge pour vérifier l’épaisseur du matériau des boulons de retenue ;...
Page 220
MAINTENANCE ET ENTRETIEN • Si le rayon extérieur de la plaque de changement rapide (B) s’aligne avec le rayon extérieur de la jauge (A) ou s’il en sort, la plaque de changement rapide n’a pas encore atteint sa limite d’usure. •...
Page 221
MAINTENANCE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT Tenez fermement l’outil de changement de lame lorsque vous remplacez les lames des disques. Sinon, la tension des ressorts de l’outil de changement de lame pourrait être relâchée et provoquer une blessure. 1. Positionnez la faucheuse à disques tractée à une hauteur adaptée à la tâche. 2.
Page 222
MAINTENANCE ET ENTRETIEN IMPORTANT: Vérifiez que le méplat de l’outil de changement de lame (A) touche les deux côtés du disque à l’emplacement (B). Figure 4.89: Positionnement correct de l’outil de changement rapide de la lame 9. Tirez vers le bas l’outil de changement de lame (A), séparez le disque (B) de la plaque de changement rapide (C) et retirez l’ancienne lame (D) du boulon de la lame (E).
Page 223
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4.9 Accélérateurs Les accélérateurs sont montés sur chaque disque extérieur et sont conçus pour éloigner rapidement la matière coupée du disque et la déplacer vers le conditionneur. Une paire d’accélérateurs (A) est installée sur chaque disque qui est surmonté...
Page 224
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Ouvrez les portes de barre de coupe. Pour obtenir des instructions, consultez 3.3.1 Ouverture des portes de barre de coupe – Amérique du Nord, page 43 3.3.2 Ouverture des portes de la barre de coupe – Exportation, page 5.
Page 225
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Si la faucheuse à disques tractée est levé(e) : Placez des blocs sous chaque extrémité, ou juste à l’intérieur de chaque extrémité, de la barre de coupe. b. Abaissez la faucheuse à disques tractée sur les blocs. Coupez le moteur et retirez la clé...
Page 226
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation des accélérateurs Une nouvelle paire d’accélérateurs doit être installée sur un disque de barre de coupe lorsque les anciens sont endommagés ou tellement usés qu’ils ne peuvent plus déplacer efficacement la récolte du disque vers le conditionneur. DANGER Pour prévenir les blessures ou la mort causées par le démarrage ou la chute inattendue d’une machine surélevée, arrêtez toujours le moteur et retirez la clé...
Page 227
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Installez un écrou neuf (A), le boulon à bride (B) et le disque de coupe (C) sur le disque. Figure 4.96: Installation de l’accélérateur 7. Serrez l’écrou interne (A) à 58 Nm (43 pi-lbf). 8. Serrez l’écrou externe (B) (le plus proche de la lame), à un couple de 125 Nm (92 pi-lbf).
Page 228
MAINTENANCE ET ENTRETIEN DANGER Assurez-vous qu’il n’y a personne dans la zone. AVERTISSEMENT Faites attention quand vous travaillez autour des lames. Les lames sont tranchantes et peuvent blesser gravement. Portez des gants pour manipuler les lames. 1. Positionnez la faucheuse à disques tractée à une hauteur adaptée à la tâche. 2.
Page 229
MAINTENANCE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT Faites attention quand vous travaillez autour des lames. Les lames sont tranchantes et peuvent blesser gravement. Portez des gants pour manipuler les lames. 1. Positionnez la faucheuse à disques tractée à une hauteur adaptée à la tâche. 2.
Page 230
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Pose des jupes pare-pierres intérieures Lors de l’installation de la jupe pare-pierres intérieure, vérifiez que les écrous qui la maintiennent en place sont installés au sommet de la barre de coupe. DANGER Pour prévenir les blessures ou la mort causées par le démarrage ou la chute inattendue d’une machine surélevée, arrêtez toujours le moteur et retirez la clé...
Page 231
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Installez les deux vis à six pans, les rondelles et les contre- écrous (A). Serrez la visserie à 68 Nm (50 pi-lbf). NOTE: Les contre-écrous (A) doivent être installés sur le dessus de la barre de coupe. Figure 4.102: Jupes pare-pierres intérieures Dépose des jupes pare-pierres extérieures Les jupes pare-pierres extérieures sont fixées à...
Page 232
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Localisez la jupe pare-pierres (B) à l’extrémité extérieure inférieure de la barre de coupe. Il y a une jupe à chaque extrémité de la barre de coupe. 5. Retirez les deux vis à tête hexagonale (A). 6.
Page 233
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Positionnez la faucheuse à disques tractée à une hauteur adaptée à la tâche. 2. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 3. Si la faucheuse à disques tractée est levé(e) : Placez des blocs sous chaque extrémité, ou juste à l’intérieur de chaque extrémité, de la barre de coupe. b.
Page 234
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10. Assurez-vous que les jupes pare-pierres (B) et (C) sont parallèles. L’écartement (A) doit être de 5 à 7 mm (3/16 à 1/4 po). NOTE: Vous devrez peut-être desserrer la ou les jupes pare-pierres suivantes pour régler l’écartement. Figure 4.107: Jupe pare-pierres extérieure installée 11.
Page 235
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4.11 Entretien des petits tambours – barre de coupe à dix disques Les tambours acheminent les plants coupés à partir des extrémités de la barre de coupe et aident à maintenir un écoulement régulier de la récolte vers le conditionneur. Sur une barre de coupe à 10 disques, les petits tambours sont fixés aux deux disques intérieurs des grands tambours.
Page 236
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Si la faucheuse à disques tractée est levé(e) : Placez des blocs sous chaque extrémité, ou juste à l’intérieur de chaque extrémité, de la barre de coupe. b. Abaissez la faucheuse à disques tractée sur les blocs. Coupez le moteur et retirez la clé...
Page 237
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait des petits tambours entraînés et de la prise de force – barre de coupe à dix disques Le petit tambour entraîné est le deuxième tambour en partant de l’extrémité, sur le côté gauche de la barre de coupe. DANGER Pour prévenir les blessures ou la mort causées par le démarrage ou la chute inattendue d’une machine surélevée, arrêtez toujours le moteur et retirez la clé...
Page 238
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Retirez les deux boulons à six pans M10 avec bride (B) et la plaque de recouvrement (A). Figure 4.113: Blindage de la transmission 7. Retirez les quatre boulons à six pans M10 avec bride (A), la plaque supérieure (B) et la partie supérieure du tambour (C).
Page 239
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 9. Retirez les huit boulons à six pans M8 avec bride (A) et les deux blindages du tambour (B). Figure 4.116: Blindage de la transmission 10. Retirez les quatre boulons à six pans M12 avec bride et les entretoises (A) qui fixent l’ensemble de la transmission (B) à...
Page 240
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 12. Retirez les quatre boulons M12 et les rondelles (A) qui maintiennent le disque du tambour en place. 13. Retirez l’ensemble du disque du tambour (B). Figure 4.119: Tambour d’entraînement Installation des petits tambours entraînés et de la prise de force – barre de coupe à dix disques Le petit tambour entraîné...
Page 241
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Positionnez l’ensemble du disque du tambour (B) comme indiqué. 5. Installez quatre boulons M12 (A) ainsi que les rondelles qui maintiennent le disque du tambour en place. Serrez la visserie à 85 Nm (63 pi-lbf). Figure 4.120: Disque du tambour 6.
Page 242
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10. Positionnez les deux blindages de tambour (B) comme indiqué. Appliquez un cordon de frein-filet de résistance moyenne (Loctite 243 ou équivalent) autour des filets des huit boulons à tête hexagonale à collerette M8 (A). Utilisez les boulons pour fixer les blindages de tambour. Serrez la quincaillerie à...
Page 243
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 13. Appliquez un cordon de frein filet de force moyenne (Loctite 243 ou équivalent) autour des filets du boulon à six pans M10 (B). Installez le boulon (B) à travers la plaque de recouvrement (A) et la plaque supérieure (C). Serrez la visserie à...
Page 244
MAINTENANCE ET ENTRETIEN DANGER Assurez-vous qu’il n’y a personne dans la zone. AVERTISSEMENT Faites attention quand vous travaillez autour des lames. Les lames sont tranchantes et peuvent blesser gravement. Portez des gants pour manipuler les lames. 1. Positionnez la faucheuse à disques tractée à une hauteur adaptée à la tâche. 2.
Page 245
MAINTENANCE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT Faites attention quand vous travaillez autour des lames. Les lames sont tranchantes et peuvent blesser gravement. Portez des gants pour manipuler les lames. 1. Positionnez la faucheuse à disques tractée à une hauteur adaptée à la tâche. 2.
Page 246
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4.12 Entretien des grands tambours Les tambours acheminent les plants coupés à partir des extrémités de la barre de coupe et aident à maintenir un écoulement régulier de la récolte vers le conditionneur. Les grands tambours sont fixés aux deux disques extérieurs sur les barres de coupe à...
Page 247
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Positionnez la faucheuse à disques tractée à une hauteur adaptée à la tâche. 2. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 3. Si la faucheuse à disques tractée est levé(e) : Placez des blocs sous chaque extrémité, ou juste à l’intérieur de chaque extrémité, de la barre de coupe. b.
Page 248
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 9. Voyez si les tambours (A) et (B) présentent quelque signe d’endommagement ou d’usure et remplacez-les s’ils sont usés au centre à 50 % ou plus de leur épaisseur d’origine. Ne réparez PAS les tambours. 10. Examinez les tambours à la recherche de grosses bosses. Remplacez les tambours bosselés pour éviter un déséquilibre dans la barre de coupe.
Page 249
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Ouvrez les portes de barre de coupe. Pour obtenir des instructions, consultez 3.3.1 Ouverture des portes de barre de coupe – Amérique du Nord, page 43 3.3.2 Ouverture des portes de la barre de coupe – Exportation, page 5.
Page 250
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Retirez un boulon à six pans M10 x 20 avec bride (A), deux boulons à six pans M10 x 16 (B) et un blindage vertical (C). Figure 4.137: Protection verticale 9. Retirez les huit boulons à six pans M8 avec bride (A), puis les deux blindages du tambour (B).
Page 251
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 11. Faites glisser la transmission (A) vers le bas et inclinez-la sur le côté. Tirez la transmission vers le haut et hors du tambour. NOTE: L’illustration montre une vue en coupe du tambour et du blindage du tube. Figure 4.140: Connexion entre l’entraînement de moyeu et la transmission 12.
Page 252
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Positionnez la faucheuse à disques tractée à une hauteur adaptée à la tâche. 2. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 3. Si la faucheuse à disques tractée est levé(e) : Placez des blocs sous chaque extrémité, ou juste à l’intérieur de chaque extrémité, de la barre de coupe. b.
Page 253
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Lubrifiez les cannelures du pivot (A). Pour connaître les spécifications, référez-vous à la troisième de couverture de ce présent manuel. NOTE: Les joints universels de transmission ont été graissés en usine et sont considérés comme étant lubrifiés à vie. Ils ne nécessitent aucune lubrification supplémentaire.
Page 254
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 15. Positionnez le blindage vertical (A) comme indiqué. 16. Appliquez un cordon de frein filet de résistance moyenne (Loctite 243 ou équivalent) autour des filets d’un boulon à tête hexagonale à collerette M10 (B) et de deux boulons à...
Page 255
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 21. Appliquez un cordon de frein filet de résistance moyenne (Loctite 243 ou équivalent) autour des filets du boulon à tête hexagonale à collerette M10 (B). 22. Installez le boulon (B) à travers la plaque de recouvrement (A) et la plaque supérieure (C). Serrez la quincaillerie à...
Page 256
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait des grands tambours non entraînés Les grands tambours non entraînés sont maintenus en place par quatre boulons. DANGER Pour prévenir les blessures ou la mort causées par le démarrage ou la chute inattendue d’une machine surélevée, arrêtez toujours le moteur et retirez la clé...
Page 257
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Retirez les quatre boulons M10 (A) situés à l’intérieur du tambour. 8. Retirez le bloc de bois. 9. Retirez le disque/tambour (B). Figure 4.152: Tambour non entraîné Installation des grands tambours non entraînés Avant d’installer le grand tambour non entraîné, vérifiez que l’entretoise est en place. DANGER Pour prévenir les blessures ou la mort causées par le démarrage ou la chute inattendue d’une machine surélevée, arrêtez toujours le moteur et retirez la clé...
Page 258
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Assurez-vous que l’entretoise (A) est sur le pivot. Figure 4.153: Pivot non entraîné 5. Positionnez le disque/tambour non entraîné (B) sur le pivot comme indiqué. 6. Installez quatre boulons M12 et rondelles (A) pour maintenir le tambour et l’ensemble du disque au pivot. 7.
Page 259
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.4.13 Remplacement de la goupille de cisaillement du pivot de la barre de coupe Pour éviter tout dommage à la barre de coupe et aux systèmes d’entraînement, chaque disque est fixé à un pivot pourvu d’une goupille de cisaillement. Si le disque heurte un grand objet tel qu’une pierre ou une souche, la goupille (A) se brise et le disque s’arrête de tourner, puis remonte.
Page 260
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Si la faucheuse à disques tractée est levé(e) : Placez des blocs sous chaque extrémité, ou juste à l’intérieur de chaque extrémité, de la barre de coupe. b. Abaissez la faucheuse à disques tractée sur les blocs. Coupez le moteur et retirez la clé...
Page 261
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 9. Retirez le boulon M12 qui fixe la clé de l’écrou de pivot Safecut (A) pour le remettre à son emplacement de rangement. 10. Retirez la clé de l’écrou de pivot Safecut et réinstallez le boulon M12 pour ne pas le perdre. Figure 4.159: Emplacement de la clé...
Page 262
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 12. Retirez l’écrou (A) à l’aide de la clé de l’écrou de pivot Safecut. Figure 4.162: Pivot de la barre de coupe 13. Retirez les goupilles de cisaillement (B). IMPORTANT: N’endommagez PAS l’alésage du moyeu du pignon. 14.
Page 263
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Positionnez la faucheuse à disques tractée à une hauteur adaptée à la tâche. 2. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 3. Si la faucheuse à disques tractée est levé(e) : Placez des blocs sous chaque extrémité, ou juste à l’intérieur de chaque extrémité, de la barre de coupe. b.
Page 264
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Installez l’écrou (A). 9. Retirez la clé de l’écrou de pivot Safecut sur la plaque du blindage du côté gauche. Figure 4.166: Pivot de la barre de coupe 10. Fixez la clé de l’écrou de pivot Safecut (B) à la clé dynamométrique (A) à...
Page 265
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 16. Installez la bague de retenue (A). Figure 4.169: Pivot de la barre de coupe 17. Installez le disque ou le tambour. Consultez les procédures pertinentes : • Installez le disque (A) de barre de coupe. Pour obtenir des instructions, consultez Installation des disques de la barre de coupe, page...
Page 266
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.5 Systèmes d’entraînement Les systèmes d’entraînement transfèrent la puissance de la PDF à la faucheuse à disques tractée. 4.5.1 Blindages de la transmission Les blindages d’entraînement protègent les personnes des courroies et des entraînements en rotation. Retrait des protections de la transmission Aucun autre outil n’est nécessaire pour retirer les blindages de l’entraînement.
Page 267
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Insérez l’extrémité plane de l’outil (A) dans le verrou (B) et tournez celui-ci dans le sens antihoraire pour déverrouiller le verrou. Figure 4.173: Outil pour déverrouiller le carter de transmission et le verrou 3. Tirez sur le haut du blindage d’entraînement (A) pour la retirer de la faucheuse à...
Page 268
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Positionnez le blindage d’entraînement (A) sur les goupilles (B) situées à la base du blindage. 2. Poussez le blindage d’entraînement pour engager le verrou (C). 3. Vérifiez que la protection de la transmission (A) est correctement fixée. Figure 4.175: Blindage de la transmission et loquet 4.
Page 269
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Retirez et conservez l’écrou hexagonal et la rondelle plate (A) qui fixent le verrou à l’arrière du blindage d’entraînement. 3. Retirez le verrou et remplacez-le par la nouvelle pièce. 4. Réinstallez l’écrou hexagonal et la rondelle plate (A) retenus.
Page 270
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Relâchez les deux verrous à levier (A) (un illustré) à l’aide d’un tournevis ou d’un outil similaire pour faire levier. 2. Décrochez la chaîne de sécurité (B) de l’attelage, et assurez- vous que la chaîne est fixée au cône de protection et à la plaque métallique.
Page 271
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Faites glisser le soufflet le long de l’arbre de transmission jusqu’à l’appuyer sur son siège métallique (A). Figure 4.181: Cône de protection de la transmission retiré de la plaque métallique 2. Bouclez solidement les deux verrous de fixation à levier (A) (un illustré) sur la plaque métallique (B).
Page 272
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 4.183: Mise en phase de la transmission du type tracté à disques rotatifs R113 A – Transmission avant (joint universel à 0°) B – Transmission de l’embrayage (joint universel à 90°) Sur le type tracté à disques rotatifs R116 (voir schéma 4.184, page 254), le joint universel de la transmission du milieu (B) doit être aligné...
Page 273
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.5.4 Transmission primaire La prise de force principale transfère la puissance de la prise de force (PDF) du tracteur à la boîte de vitesses pivotante de l’attelage de la faucheuse à disques tractée. Respectez les procédures de lubrification périodique et vérifiez que toutes les goupilles coniques de la prise de force sont serrées comme indiqué.
Page 274
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation de la transmission primaire La transmission primaire transfère la puissance de la prise de force du tracteur à la boîte de vitesses pivotante du type tracté à disques rotatifs. DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
Page 275
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Faites glisser le soufflet vers la boîte de vitesses et fixez-le sur la plaque métallique à l’aide des deux leviers de blocage (A). NOTE: Seul un des deux leviers de blocage est visible sur l’illustration. Figure 4.189: Soufflet attaché à la transmission 8.
Page 276
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait de la transmission de l’attelage La transmission de l’attelage est un arbre plein qui connecte la boîte de vitesses pivotante de l’attelage à la transmission de l’embrayage. La transmission de l’attelage est soutenue par un palier situé vers le milieu de l’attelage. Remplacez la transmission en cas de signes d’endommagement, de vibrations ou de bruit excessif.
Page 277
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Retirez la fourche du milieu de la transmission (A) de l’arbre de transmission de l’attelage. Figure 4.194: Fourche de l’arbre de transmission intermédiaire 5. Retirez les deux boulons (A) qui fixent la plaque métallique (B) au support central, puis retirez la plaque métallique (B).
Page 278
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Soutenez la transmission et retirez les cinq écrous (A), la bride avec le graisseur (B), le roulement à billes (C) et une deuxième bride (D). Figure 4.197: Roulement à billes et brides 8. Déverrouillez la bague de verrouillage du roulement (A) en la tournant dans le sens opposé...
Page 279
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation de la transmission de l’attelage La transmission de l’attelage est un arbre plein qui connecte la boîte de vitesses pivotante de l’attelage à la transmission de l’embrayage. La transmission de l’attelage est soutenue par un palier situé vers le milieu de l’attelage. Remplacez la transmission en cas de signes d’endommagement, de vibrations ou de bruit excessif.
Page 280
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Faites glisser la bague de verrouillage (A) sur l’arbre. 6. Positionnez l’extrémité de l’arbre de transmission sur le support d’attelage et soutenez la transmission pour la maintenir en place. IMPORTANT: Vérifiez que la bague de verrouillage (A) se trouve au dos du support.
Page 281
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 13. Installez l’entretoise (A) avec la découpe alignée avec le raccord graisseur (B). Figure 4.205: Entretoise installée sur le support central 14. Positionnez la plaque métallique (B) sur le support central. 15. Appliquez du frein-filet de résistance moyenne (Loctite 243 ou équivalent) sur les deux écrous (A), puis utilisez-les pour fixer la plaque métallique (B) tout en vous...
Page 282
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 17. Positionnez le capot du blindage d’entraînement sur le support central et fixez-le avec trois vis (A). 18. Installez le blindage métallique (C) avec deux boulons (B). NOTE: Il y a deux types de prise de force d’attelage sur le R166. Figure 4.207: Capot et protection de la transmission installés sur le support central 19.
Page 283
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.5.6 Transmission de l’embrayage La transmission de l’embrayage transfère la puissance de la transmission de l’attelage à la boîte de vitesses pivotante de la plateforme par le biais d’un mécanisme d’embrayage. Remplacez la transmission (A) si vous détectez des signes d’endommagement, de vibrations, de bruit excessif ou si l’embrayage a besoin d’être remplacé.
Page 284
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Relâchez les deux leviers de blocage (A) à l’aide d’un tournevis ou d’un outil similaire pour faire levier. 3. Décrochez la chaîne de sécurité (B) de l’attelage et assurez- vous qu’elle est fixée au soufflet de protection et à la plaque métallique (C).
Page 285
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Faites glisser la transmission de l’embrayage (A) hors de la transmission de l’attelage. 7. Séparez la transmission de l’embrayage (A). Figure 4.212: Transmission 8. Relâchez les leviers de blocage (A) du cône de protection installé sur la boîte de vitesses pivotante de la plateforme. 9.
Page 286
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation de la transmission de l’embrayage La transmission de l’embrayage transfère la puissance de la transmission de l’attelage à la boîte de vitesses pivotante de la plateforme par le biais d’un mécanisme d’embrayage. DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
Page 287
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Transmission de l’embrayage R113 PT : Montez la moitié avant (A) de la prise de force de l’embrayage sur la moitié femelle et fixez-les à l’axe de prise de force (B) de l’attelage. b. Positionnez le joint universel (C) comme indiqué. Figure 4.217: R113 PT Transmission de l’embrayage 9.
Page 288
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 4.220: Transmission de l’embrayage du R116 PT 14. Faites glisser le soufflet sur la plaque métallique (C) fixée au support central, fixez-le à l’aide des deux leviers de blocage (A) et accrochez la chaîne de sécurité (B) à l’attelage.
Page 289
MAINTENANCE ET ENTRETIEN DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé de contact avant de quitter le poste de l’opérateur, quelle qu’en soit la raison. DANGER Assurez-vous qu’il n’y a personne dans la zone.
Page 290
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10. Retirez le soufflet de protection de la boîte de vitesses pivotante de la plateforme. 11. Vérifiez la position de l’écrou (D). NOTE: Si l’écrou est dans une position légèrement différente de celle qu’il occupait avant l’engagement de la prise de force, c’est un symptôme de patinage acceptable de l’embrayage.
Page 291
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.5.7 Transmission transversale La prise de force transversale transfère la puissance de la prise de force (PDF) du tracteur à la boîte de vitesses de l’entraînement de la barre de coupe/du conditionneur (boîte de vitesses en T). Respectez le calendrier de lubrification régulière de la transmission transversale (A).
Page 292
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Desserrez le collier de fixation (A) et faites glisser le blindage d’entraînement (B) pour le sortir de la fourche d’articulation. 4. Répétez l’étape précédente pour l’autre extrémité de la transmission. Figure 4.228: Protection de la transmission transversale 5.
Page 293
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Ouvrez les portes de la barre de coupe pour installer la transmission transversale (A) depuis l’intérieur du type tracté à disques rotatifs. Pour obtenir des instructions, 3.3.1 Ouverture des portes de barre de coupe – consultez Amérique du Nord, page Figure 4.230: Vue inférieure gauche du type tracté...
Page 294
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.5.8 Inspection des goupilles coniques de la transmission Les goupilles coniques se trouvent à trois endroits (A) le long de L’AXE D’ENTRAÎNEMENT DE L’ATTELAGE. Serrez chaque goupille à 150 Nm (110 pi-lbf) toutes les 25 heures jusqu’à ce qu’elles ne bougent plus, puis contrôlez-les à chaque début de saison.
Page 295
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Les goupilles coniques se trouvent à deux endroits (B) sur la PRISE DE FORCE TRANSVERSALE DE L’AXE. Serrez chaque goupille à 150 Nm (110 pi-lbf) toutes les 25 heures jusqu’à ce qu’elles ne bougent plus, puis contrôlez-les à chaque début de saison.
Page 296
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.5.9 Protections de la transmission Les protections protègent les joints universels de la terre, de la poussière et des débris. Retrait des protections de la transmission Retrait des protections de la prise de force qui protègent les joints universels de la terre, de la poussière et des débris. AVERTISSEMENT Ne faites PAS fonctionner la machine si les protections de la transmission ne sont pas en place et solidement fixées.
Page 297
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Retirez le cône de base (A) et la gaine rigide (B) de la transmission (pas représentée) et du cône externe (C). Figure 4.237: Cône de base et tube de protection séparés du cône externe 5. Séparez le support (A) du cône externe (B). Figure 4.238: Support de protection retiré...
Page 298
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Graissez la gorge du roulement (A) des fourches du côté intérieur. 3. Ajustez le support de la gaine (B) sur la gorge du roulement (A), en veillant à ce que le graisseur (C) soit tourné vers la gaine. Figure 4.239: Fourche interne et support de protection 4.
Page 299
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Installez les trois vis cruciformes autotaraudeuses (A) dans le cône de base (B). IMPORTANT: Serrez les vis à la main uniquement à l’aide d’un tournevis approprié. N’utilisez PAS un outil électrique pour serrer les vis. Figure 4.242: Vis cruciformes installées sur le cône de base IMPORTANT: Si vous installez une protection de remplacement, assurez-...
Page 300
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.5.10 Courroie d’entraînement de la conditionneuse La courroie d’entraînement du conditionneur se trouve à l’intérieur du blindage de l’entraînement gauche et est tendue à l’aide d’un tendeur à ressort. La tension est réglée en usine et ne devrait pas nécessiter d’ajustement. Inspection de la courroie d’entraînement du conditionneur La tension de la courroie doit être contrôlée selon les intervalles indiqués pour vérifier l’absence de dommage ou d’usure.
Page 301
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait de la courroie d’entraînement du conditionneur Retrait de l’entraînement de la courroie du conditionneur qui transfère la puissance au conditionneur. DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
Page 302
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Abaissez complètement la faucheuse à disques tractée. 2. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 3. Retirez le blindage d’entraînement de gauche. Pour des instructions, voir Retrait des protections de la transmission, page 248. 4.
Page 303
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.5.11 Boîte de vitesses de synchronisation des rouleaux du conditionneur La boîte de vitesses de synchronisation des rouleaux du conditionneur transfère la puissance du rouleau inférieur entraîné par la boîte de vitesses au rouleau supérieur. La boîte de vitesses de synchronisation des rouleaux du conditionneur (A) se trouve à...
Page 304
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Ouvrez le blindage d’entraînement de droite (A). Pour des instructions, voir 3.2.1 Ouverture des blindages de la transmission, page Figure 4.251: Blindage de la transmission du côté droit Contrôle du niveau de lubrifiant de la boîte de vitesses de synchronisation des rouleaux du conditionneur : 5.
Page 305
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Changement du lubrifiant de la boîte de vitesses de synchronisation des rouleaux du conditionneur : DANGER Pour prévenir les blessures ou la mort causées par le démarrage ou la chute inattendue d’une machine surélevée, arrêtez toujours le moteur et retirez la clé du contact avant de quitter le siège de l’opérateur ou d’effectuer des réglages sur la machine.
Page 306
à la barre de coupe. NOTE: Si la boîte de vitesses nécessite une réparation, contactez votre concessionnaire MacDon. Pour connaître les intervalles d’entretien, consultez 4.3.1 Plan/ dossier de maintenance, page 136.
Page 307
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Vérification et appoint de lubrifiant – boîte de vitesses de l’entraînement de la barre de coupe/du conditionneur (boîte de vitesses en T) La boîte de vitesse de l’entraînement de la barre de coupe/du conditionneur se trouve à l’intérieur du compartiment de l’entraînement du côté...
Page 308
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Si équipé d’un attelage deux points : Installez le cric (A). Assurez-vous que la boîte de vitesses d’entraînement est parallèle au sol. Fixez le cric avec la goupille (B). Figure 4.256: Cric d’attelage deux points 8. Nouvelles boîtes de vitesses ou boîtes de vitesses après un changement d’huile : Pour garantir que le niveau d’huile de la boîte de vitesses est exact, faites tourner le tambour de la barre de coupe (A) de quelques tours.
Page 309
MAINTENANCE ET ENTRETIEN DANGER Assurez-vous qu’il n’y a personne dans la zone. IMPORTANT: Vidangez le lubrifiant de la boîte de vitesses à chaud. Si le lubrifiant est froid, faites tourner la machine environ 10 minutes au ralenti avant de vidanger. 1.
Page 310
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Retirez les quatre boulons à six pans M10 avec bride (A), la plaque supérieure (B) et la partie supérieure du tambour (C). Figure 4.260: Plaque supérieure et partie supérieure du tambour 6. Retirez le boulon à six pans M10 avec bride (A) et le blindage vertical (B).
Page 311
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10. Positionnez le blindage vertical (B) comme indiqué et installez un boulon à six pans M10 avec bride (A). Figure 4.263: Protection verticale 11. Positionnez la plaque supérieure (B) et la partie supérieure du tambour (C) sur le tambour comme indiqué, et fixez-les à...
Page 312
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 12. Installez le boulon à six pans M10 avec bride supérieur (D) à travers la plaque de recouvrement (A) et la plaque supérieure (C). 13. Installez le boulon à six pans M10 avec bride inférieur (D) à travers la plaque de recouvrement (A) et la protection verticale (E).
Page 313
Si l’une des boîtes de vitesses a besoin d’une réparation, retirez-la et faites-la réparer auprès de votre concessionnaire MacDon. IMPORTANT: Les boîtes de vitesse pivotantes de la plateforme et de l’attelage semblent identiques mais ne le sont PAS et elles ne sont PAS interchangeables.
Page 314
MAINTENANCE ET ENTRETIEN NOTE: Cette procédure est identique pour les deux boîtes de vitesses pivotantes de la plateforme et de l’attelage, et doit être effectuée sur les deux boîtes de vitesses, supérieure et inférieure. 1. Abaissez complètement le type tracté à disques rotatifs. NOTE: Le tracteur doit être au niveau du sol avant de procéder à...
Page 315
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Placez un récipient d’une capacité de 2 litres (2,11 quarts américains) sous le bouchon de vidange (A), puis retirez ce dernier à l’aide d’une douille de 17 mm. NOTE: Pour accélérer la vidange, retirez le bouchon de contrôle (B).
Page 316
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.5.14 Roues et pneus L’entretien des roues et des pneus est crucial pour le transport et l’utilisation de la machine. Vérification des boulons de roue Vérifiez les boulons des roues de sol et des roues de transport en option pour vous assurer que le couple de serrage est suffisant.
Page 317
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 2. Placez des blocs (A) sous la roue opposée pour empêcher la machine de bouger si le type tracté à disques rotatifs n’est pas attaché à un véhicule de remorquage. 3.
Page 318
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Abaissez les roues sur le sol et serrez les boulons de roue à 160 Nm (120 pi-lbf) en suivant l’ordre indiqué. IMPORTANT: Chaque fois qu’une roue est installée, vérifiez le couple de serrage des boulons de roue après une heure de fonctionnement.
Page 319
4.6.2 Vérins hydrauliques Les vérins hydrauliques ne requièrent aucune maintenance ou entretien de routine. Occasionnellement inspectez visuellement les signes de fuite ou d’endommagement des vérins. Si des réparations sont requises, retirez-les et faites-les réparer par votre concessionnaire MacDon. 262811 Révision A...
Page 320
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.7 Système électrique Le système électrique de la faucheuse à disques tractée est alimenté par le tracteur. Le faisceau électrique de la faucheuse se raccorde au tracteur, alimentant les feux d’avertissement et de signalement. Le système reçoit également les signaux du capteur de vitesse de la plateforme.
Page 321
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Remplacement de l’ensemble du feu de signalisation et de détresse orange Remplacez les feux de détresse ou de signalisation orange s’ils sont endommagés. DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
Page 322
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Retirez deux vis cruciformes (A) du feu. Retirez les lentilles en plastique. 4. Remplacez l’ampoule. NOTE: Ampoule – Nº 1157. 5. Réinstallez la lentille en plastique et les vis. 1042791 Figure 4.282: Optique en plastique et vis Remplacement des feux de stop/arrière rouges Remplacez les feux de stop/arrière rouges s’ils sont endommagés ou inopérants.
Page 323
248. 4. Inspectez le roulement gauche (A) du rouleau du conditionneur pour détecter tous signes d’usure ou d’endommagement. Si le roulement doit être remplacé, contactez votre concessionnaire MacDon. Figure 4.284: Roulement gauche du conditionneur à rouleaux 262811 Révision A...
Page 324
5. Inspectez les joints universels d’entraînement (A) du conditionneur pour détecter tout signe d’usure ou d’endommagement. Si les joints universels doivent être remplacés, contactez votre concessionnaire MacDon. Figure 4.285: Joints universels d’entraînements du conditionneur 6. Inspectez les roulements (A) de la boîte de vitesses de synchronisation des rouleaux pour détecter tous signes...
Page 325
MAINTENANCE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT Faites attention quand vous travaillez autour des lames. Les lames sont tranchantes et peuvent blesser gravement. Portez des gants pour manipuler les lames. 1. Abaissez complètement la faucheuse à disques tractée. 2. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 3.
Page 326
Figure 4.290: Blindage d’entraînement – gauche 8. Inspectez le roulement (A) du rotor gauche pour détecter tout signe d’usure ou d’endommagement. Contactez votre concessionnaire MacDon si le roulement doit être remplacé. Figure 4.291: Roulement du rotor du côté gauche 262811...
Page 327
248. 10. Inspectez le roulement du rotor droit (A) pour détecter tout signe d’usure ou de dommage. Contactez votre concessionnaire MacDon si le roulement doit être remplacé. Figure 4.292: Roulement du rotor droit 4.8.3 Changement de conditionneur Le conditionneur peut être configuré de plusieurs façons, en fonction de votre machine particulière.
Page 328
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Connectez la faucheuse à disques de type tracté au tracteur. Pour des instructions, voir 3.7 Attelage de la faucheuse à disques tractée au tracteur, page 2. Démarrez le tracteur et centrez la faucheuse à disques tractée à l’arrière du tracteur. 3.
Page 329
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Ouvrez les vannes de verrouillage (A) des vérins de levage (pour que la poignée soit en ligne avec le flexible). Répétez cette étape sur le côté opposé. 9. Démarrez le moteur. 10. Abaissez complètement la faucheuse à disques tractée. 11.
Page 330
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 17. Retirez l’écrou M20 (A), les rondelles et le boulon à six pans (B) qui fixent le montant du châssis (C) à l’extrémité gauche de la plateforme. Figure 4.299: Côté gauche du conditionneur 18. Si équipé du vérin d’inclinaison mécanique : Retirez l’axe de chape (A) qui connecte le vérin d’inclinaison (B) à...
Page 331
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 22. Retirez les deux boulons à six pans (A) et les entretoises (B) qui fixent le bras de direction (C) à la boîte de vitesses. 23. Enlevez le bras de direction (C) de la boîte de vitesses et fixez le bras à...
Page 332
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait du conditionneur Retirez le conditionneur pour le réparer ou le remplacer. DANGER Vérifiez que la barre d’écartement est fixée aux fourches afin qu’elle ne puisse pas glisser hors de celles-ci pendant la séparation du conditionneur du type tracté à disques rotatifs. DANGER Assurez-vous qu’il n’y a personne dans la zone.
Page 333
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Conditionneur à doigts : Déplacez la manette de réglage de la chicane avant (A) jusqu’à la position complètement abaissée comme illustré. 4. Conditionneur à doigts : Déplacez vers l’arrière la poignée de réglage de la chicane (B) jusqu’à la position la plus haute comme illustré.
Page 334
MAINTENANCE ET ENTRETIEN DANGER Tenez-vous à l’écart lors du détachement de la conditionneuse. 7. Retirez les deux boulons à tête hexagonale M16 (A) situés de chaque côté du conditionneur. Figure 4.310: Côté gauche du conditionneur à doigts – côté droit similaire 8.
Page 335
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation du conditionneur DANGER Vérifiez que la barre d’écartement est fixée aux fourches afin qu’elle ne puisse pas glisser hors de celles-ci pendant la séparation du conditionneur du type tracté à disques rotatifs. DANGER Assurez-vous qu’il n’y a personne dans la zone. NOTE: Si vous installez un conditionneur à...
Page 336
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Alignez avec précaution la goupille (A) située à chaque extrémité du conditionneur avec la patte (B) de la faucheuse à disques tractée à disques rotatifs, puis abaissez le conditionneur afin que les goupilles (A) s’engagent dans les pattes (B) à...
Page 337
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Retirez les deux vis (A) de la protection (B) et retirez la protection de l’arbre de la boîte de vitesses. Conservez ces pièces. Figure 4.317: Protection de l’arbre 2. Assemblez la poulie (A) et la bague (B) sur l’arbre de la boîte de vitesses avec la clavette (C).
Page 338
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Positionnez l’ensemble du tendeur (A) comme illustré et fixez-le à l’aide du boulon M16 x 120 (B) et de l’écrou (C). Serrez l’écrou (C) à 51 Nm (38 pi-lbf). Figure 4.320: Tendeur 6. Installez le ressort (A) sur le trou arrière (B) pour le conditionneur à...
Page 339
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Assemblage de la plateforme et du châssis Le châssis porteur doit être attelé à un tracteur pour permettre l’assemblage de la plateforme et du châssis. DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
Page 340
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Inspectez le montant (A) du châssis pour détecter un éventuel jeu excessif entre le manchon interne en acier de la bague et les supports de la plateforme. En cas de jeu, installez une rondelle (, 1,2 mm [0,047 po] d’épaisseur) de chaque côté...
Page 341
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 17. Si équipé du vérin d’inclinaison hydraulique : Défaites le cerclage ou le câble qui fixe le vérin d’inclinaison (B) ainsi que l’indicateur (D) au châssis porteur. b. Retirez les goupilles et la visserie de l’ancrage (C). Fixez le vérin d’inclinaison (B) et l’indicateur (D) à...
Page 342
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 25. Serrez les quatre boulons à tête hexagonale M10 (A) et les rondelles plates. Serrez la quincaillerie à 29 Nm (21 pi-lbf [257 po-lbf]) 26. Vérifiez les réglages du flottement. Consultez Réglage du flottement, page 95 pour plus d’instructions sur le réglage du flottement.
Page 343
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.9 Remplacement du blindage de décharge – Sans conditionneur Si l’écran de décharge d’un collecteur non équipé d’un conditionneur est endommagé, il devra être remplacé. 4.9.1 Retrait du blindage de décharge – sans conditionneur Il peut parfois être nécessaire de retirer les blindages de déchargement sur une faucheuse à disques tractée pour entretenir la machine.
Page 344
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Retirez les quatre boulons à six pans M16 (A), les écrous et les rondelles plates qui fixent le blindage (B) au panneau (C) sur le type tracté à disques rotatifs. Figure 4.333: Plateforme – vue de gauche 5.
Page 345
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4.9.2 Installation du blindage de décharge – sans conditionneur Il peut parfois être nécessaire de retirer les blindages de déchargement sur une faucheuse à disques tractée pour entretenir la machine. IMPORTANT: Ne faites PAS fonctionner une faucheuse à disques tractée dépourvu(e) de conditionneur sans le blindage de déchargement.
Page 346
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Faites pivoter le blindage (A) et passez-le entre les roues de travail et le châssis porteur vers le type tracté à disques rotatifs. Figure 4.338: Blindage tourné 5. Positionnez le blindage (A) jusqu’à ce que les goupilles (B) (une de chaque côté) s’engagent dans les fentes du support de la barre de coupe (C) et que les trous des boulons s’alignent avec le panneau (D).
Page 347
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Ouvrez les clapets de verrouillage des vérins de levage (A) de chaque côté du type tracté à disques rotatifs. Les poignées des vannes doivent être en position ouverte (en ligne avec le flexible). Figure 4.341: Clapets de verrouillage du vérin de levage –...
Page 349
Les kits de performance permettent à votre machine de couper différents types de cultures dans différentes conditions. Les kits suivants sont disponibles chez votre concessionnaire MacDon. Le concessionnaire aura besoin du numéro de lot pour connaître le prix et la disponibilité.
Page 350
OPTIONS ET ACCESSOIRES 5.1.3 Kit d’extension de la transmission Certains modèles de tracteurs utilisant un attelage à deux points peuvent nécessiter une transmission primaire plus longue que celle installée en usine sur les types tractés à disques rotatifs série R1. Le kit d’extension de la transmission peut être utilisé...
Page 351
OPTIONS ET ACCESSOIRES 5.1.5 Système de transport Le système de transport permet de remorquer le type tracté à disques rotatifs sur la route en respectant les contraintes légales en matière de largeur appliquées sur la plupart des routes et des autoroutes. Le kit est disponible en tant qu’option installée par le concessionnaire et comprend toute la visserie et les instructions d’installation.
Page 352
OPTIONS ET ACCESSOIRES 5.2 Conditionneurs de remplacement Les kits suivants sont disponibles chez votre concessionnaire MacDon. Le concessionnaire a besoin du numéro du lot pour connaître le prix et la disponibilité. 5.2.1 Rouleau imbriqué en polyuréthane Les rouleaux en polyuréthane sont mieux adaptés pour écraser les tiges tout en réduisant le pliage et sont recommandés pour la luzerne, le trèfle, les légumineuses et autres cultures similaires.
Page 353
OPTIONS ET ACCESSOIRES Il est possible de commander un conditionneur à doigts de remplacement pour les types tractés à disques rotatifs série R1. B5753 Figure 5.8: Conditionneur à doigts 262811 Révision A...
Page 355
Chapitre 6: Dépannage Consultez ce tableau si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de votre machine. 6.1 Résolution des problèmes de performance de la faucheuse à disques tractée à disques rotatifs Une liste de solutions est présentée ici pour résoudre les problèmes de performance de votre faucheuse à disques tractée à...
Page 356
DÉPANNAGE Problème Solution Consultez Écartement des rouleaux 3.16.1 Écartement des rouleaux du Diminuez l’écartement des rouleaux. trop grand pour une bonne conditionneur, page 110 alimentation Écartement trop faible des 3.16.1 Écartement des rouleaux du Augmentez l’écartement des rouleaux. rouleaux dans les cultures de conditionneur, page 110 type canne à...
Page 357
DÉPANNAGE Problème Solution Consultez Symptôme : Tiges cassées et feuilles abîmées 3.16.1 Écartement des rouleaux du Écartement des rouleaux Réglez l’espacement des rouleaux. conditionneur, page 110 insuffisant Vérifiez la synchronisation des rouleaux et Désynchronisation des 3.16.3 Synchronisation des rouleaux, page réglez-la si nécessaire.
Page 358
DÉPANNAGE 6.2 Dépannage des problèmes mécaniques Une liste de solutions est présentée ici pour résoudre les problèmes mécaniques de votre faucheuse à disques tractée. Problème Solution Consultez Symptôme : Bruit excessif 4.4.7 Entretien des lames des disques, Lame de disque tordue Remplacez la lame.
Page 359
DÉPANNAGE Problème Solution Consultez Symptôme : Rupture de la courroie d’entraînement du conditionneur. 4.5.10 Courroie d’entraînement de la Réglez la tension de la courroie Tension de la courroie incorrecte conditionneuse, page 282 d’entraînement du conditionneur. La courroie n’est pas dans la gorge Déplacez la courroie dans la bonne 4.5.10 Courroie d’entraînement de la appropriée de la poulie...
Page 361
Chapitre 7: Référence Le chapitre de référence fournit des informations supplémentaires telles que les spécifications de couple et un tableau de conversion des unités. 7.1 Spécifications des couples de serrage Les tableaux suivants indiquent les valeurs de couple pour divers boulons, vis d’assemblage et raccords hydrauliques. Consultez ces valeurs uniquement lorsqu’aucune autre valeur de couple n’a été...
Page 362
RÉFÉRENCE Tableau 7.1 Boulons métriques de classe 8.8 et écrou tournant librement de classe 9 Couple de serrage Couple de serrage Taille (pi-lbf) (* po-lbf) (Nm) nominale Max. Max. Min. Min. 3-0,5 * 13 * 14 3,5-0,6 * 20 * 22 4-0,7 * 29 * 32...
Page 363
RÉFÉRENCE Tableau 7.3 Boulons métriques de classe 10.9 et écrou tournant librement de classe 10 Couple de serrage Couple de serrage Taille (Nm) (pi-lbf) (* po-lbf) nominale Max. Max. Min. Min. 3-0,5 * 18 * 19 3,5-0,6 * 27 * 30 4-0,7 * 41 * 45...
Page 364
RÉFÉRENCE Tableau 7.5 Boulonnage de boulon métrique sur fonte d’aluminium Couple de serrage des boulons Taille 10,9 nominale (fonte d’aluminium) (fonte d’aluminium) pi-lbf pi-lbf – – – – – – – Figure 7.5: Grades des boulons – – – – –...
Page 365
RÉFÉRENCE Tableau 7.6 Raccords hydrauliques à collet évasé (suite) Méplats après serrage à la main Valeur de couple de serrage (FFFT) Taille de Indice SAE filetage (po) Écrou ou flexible pi lbf Tube pivotant 9/16-18 30-33 22-24 1 1/2 3/4-16 57-63 42-46 1 1/2...
Page 366
RÉFÉRENCE 5. Installez le raccord (B) dans l’orifice jusqu’à ce que la rondelle d’appui (D) et le joint torique (A) se touchent sur la surface (E). 6. Positionnez les raccords d’angle en les dévissant d’un tour maximum. 7. Tournez l’écrou de blocage (C) jusqu’à la rondelle (D) et serrez-le à...
Page 367
RÉFÉRENCE 7.1.5 Raccords hydrauliques à joint torique – non réglables Les valeurs de couple standard pour les raccords hydrauliques non réglables sont fournies. Si une procédure spécifie une valeur de couple différente pour le même type et la même taille de raccord que celle présentée dans cette rubrique, utilisez plutôt la valeur spécifiée dans la procédure.
Page 368
RÉFÉRENCE 1. Assurez-vous que les surfaces d’étanchéité et les filets des raccords sont exempts de bavures, d’entailles, d’égratignures et de tout corps étranger. Figure 7.10: Raccord hydraulique 2. Appliquez du liquide hydraulique sur le joint torique (B). 3. Alignez le tube ou le flexible afin que la face plane du manchon (A) ou (C) touche entièrement le joint torique (B).
Page 369
RÉFÉRENCE Tableau 7.9 Raccords hydrauliques à joints toriques axiaux (ORFS) (suite) Valeurs de couple de serrage Taille du tableau de Taille de filetage (po) Dia. ext. du tube (po) bord SAE pi-lbf 1 7/16 150 à 165 111 à 122 1 11/16 1 1/4 205 à...
Page 370
RÉFÉRENCE Tableau 7.10 Filetage du tuyau d’un raccord hydraulique (suite) Taille du filetage conique d’un tuyau Tours après serrage à la main (TFFT) Méplats après serrage à la main recommandés (FFFT) recommandés 1,5-2,5 9-15 1 1/2 à 11 1/2 1,5-2,5 9-15 2 à...
Page 371
RÉFÉRENCE 7.2 Tableau de conversion Ce manuel utilise à la fois les unités SI (y compris le système métrique) et les unités américaines (parfois appelées unités standard). Une liste reprenant le nom de ces unités ainsi que leurs abréviations et facteurs de conversion est fournie ici à titre de référence.
Page 372
RÉFÉRENCE 7.3 Autocollant de transport L’autocollant de transport figurant sur la commande à distance fournit une instruction illustrée pour le fonctionnement du système de transport en option. A – Conversion de la position de travail à la position de transport B –...
Page 373
Index remplacement..........177 retrait ............178 accélérateurs flux de matière ..........188 inspection............205 flux de récolte (10 disques) installation............208 modification de la configuration ....... 190 maintenance ............ 205 flux de récolte (8 disques) retrait ............. 206 modification de la configuration ....... 189 accessoires, Voir options et accessoires hauteur de coupe agents de séchage ..........
Page 374
INDEX ajout de lubrifiant .......... 297 à doigts, Voir conditionneurs à doigts MD n° 259660 ..........297 à rouleaux, Voir conditionneurs à rouleaux MD Nº 146783 ..........296 conditionneurs à doigts ......... 306 vérification du lubrifiant........295 inspection............306 vidange du lubrifiant ........296 vitesse du rotor à...
Page 375
INDEX angles droits............76 en évitant les obstacles ........75 graissage utilisation du côté droit ........73 autocollants ............. 144 utilisation sur le côté gauche......... 74 plan/dossier de maintenance ......136 virages à 180 degrés ..........77 procédures de graissage ........144 disques de la barre de coupe ........
Page 376
INDEX connexion d’un commutateur à distance ....58 toutes les 100 heures......... 151 conversion du mode transport au mode travail ..88 toutes les 25 heures .......... 146 conversion du mode travail au mode transport ..83 toutes les 250 heures......... 154 levage et abaissement de la faucheuse à...
Page 377
INDEX dépose des rideaux externes ....... 158 raccords dépose des rideaux intérieurs......160 à collet évasé ..........346 à joint torique – non réglable......349 entretien ............157 à joint torique – réglable ......... 347 inspection des rideaux ........157 pose des rideaux de porte ........
Page 378
INDEX installation ........... 252 vitesse au sol ............102 retrait ............251 doigts de la transmission installation ........... 279 Retirer ............278 goupilles coniques inspection ............ 276 protections de la transmission ......278 transmission de l’attelage ........257 installation ........... 261 retrait ............
Page 379
Lubrifiants recommandés Maintenez votre machine au plus haut de ses performances en utilisant uniquement des lubrifiants propres et en respectant ce qui suit : • Utilisez toujours des récipients propres pour tous les lubrifiants. • Rangez les lubrifiants à l’abri de la poussière, de l’humidité et de tout autre contaminant. IMPORTANT: Ne remplissez PAS trop la barre de coupe lorsque vous ajoutez du lubrifiant.
Page 380
CLIENTS M M a a c c D D o o n n . . c c o o m m CONCESSIONNAIRES P P o o r r t t a a l l . . M M a a c c D D o o n n . . c c o o m m Les marques de commerce des produits sont les marques de leurs fabricants ou de leurs distributeurs respectifs.