Page 16
Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. Repairs should be performed only by qualified technicians. Should the camera or lens break open as the result of a fall or other accident, take the product to a Nikon- authorized service representative for inspection after unplugging the product and/or removing the battery.
Page 17
Observe the following precautions when handling the camera and lens • Keep the camera and lens unit dry. Failure to do so could result in a fire or electric shock. • Do not handle or touch the camera or lens unit with wet hands. Failure to do so could result in electric shock.
Page 18
Thank you for purchasing the AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VR Ⅱ lens. Before using this lens, please read these instructions and refer to your camera's user's manual. ■ Nomenclature 1 Lens hood (P. 25) & Slip-in filter holder knob (P. 26) 2 Lens hood screw (P.
Page 20
** are usable. (**Autofocus is not possible.) Ⅲ Important • When mounted on Nikon DX format digital SLR cameras, such as the D300- Series and D90, the lens’ picture angle becomes 8°-4° and its 35mm equivalent focal length is approx. 300-600mm.
Page 21
■ Focusing Set your camera’s focus mode according to the chart below: Camera Lens’ focus mode switch Cameras focus mode Manual Nikon digital SLR (Nikon FX/DX format) Autofocus Autofocus focus cameras, F6, F5, F4-Series, F100, with manual with manual (Electronic...
Page 22
• The focus operation button positions can be changed to suit individual user preferences. For more details on this, contact your nearest Nikon service center or representative office. Focus lock (AF-L) This function is only compatible with autofocus. Set the focus mode switch to A/M or M/A.
Page 23
be taken when performing memory recall at longer focal length settings. When the sound monitor switch is set to , it will beep a warning. It is recommended to perform memory recall as often as possible at the same focal length to which the memory has been set. Set the focus operation selection switch to MEMORY RECALL.
Page 24
• When using a tripod, set the vibration reduction ON/OFF switch to ON to reduce the effect of camera shake. Nikon recommends the switch be set to ON when using the camera on an unsecured tripod head or with a monopod.
Page 25
• It’s possible to detach the tripod collar by removing the tripod collar lock screw. For details on this procedure, contact your nearest Nikon service center or representative office. Changing the camera position Loosen the tripod collar ring fastening screw ( 1 ).
Page 26
Screw a filter onto the side of the filter holder marked with the words “Nikon” and “JAPAN”. • The slip-in filter holder can be attached with the “Nikon” and “JAPAN” facing either the lens or camera side without any effect on your pictures.
Page 27
• Attach the C-PL1L filter before using the memory set function. ■ Recommended focusing screens Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLR cameras to suit any picture-taking situation. The ones recommended for use with this lens are:...
Page 28
• Be careful not to allow the CPU contacts to become dirty or damaged. • If the lens mount rubber gasket is damaged, be sure to visit the nearest Nikon- authorized service representative for repair.
Page 29
Coat-deposited lens elements), as well as 1 detachable protective glass Picture angle: 12°20´-6°10´ with 35mm (135) format Nikon film SLR cameras and Nikon FX format digital SLR cameras 8°-4° with Nikon DX format digital SLR cameras 9°50´-5° with IX240 system cameras...
Page 30
Boden) zu einem Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die Batterie(n) und geben es dann an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab. Bei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschalten. Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch durch Kamera oder Objektiv entnehmen Sie sofort die Batterie(n);...
Page 31
Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt die folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten: • Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor Feuchtigkeit. Andernfalls droht Brand- oder Stromschlaggefahr. • Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das Objektiv keinesfalls mit nassen Händen. Andernfalls droht Stromschlaggefahr. •...
Page 32
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S NIKKOR 200-400mm 1 4G ED VR entgegenbringen. Machen Ⅱ Sie sich bitte vor dem Gebrauch dieses Objektivs mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung und dem Benutzerhandbuch Ihrer Kamera vertraut.
Page 34
(ca. vier Stufen*) verwendet werden. Auf diese Weise kann mit längeren Belichtungszeiten fotografiert werden, insbesondere bei Freihandaufnahmen mit längeren Brennweiten. (*Basierend auf Ergebnissen, die unter Nikon- Messbedingungen erzielt wurden. Die Wirkung des Bildstabilisators kann je nach Aufnahmebedingungen und Einsatz variieren.) •...
Page 35
Stellen Sie den Fokusmodus Ihrer Kamera entsprechend der nachstehenden Tabelle ein. Fokussteuerung (Objektiv) Fokussteuerung Kameras (Kamera) Autofokus Autofokus Manueller Fokus mit manueller mit manueller Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon (Elektronische Einstellmöglichkeit Einstellmöglichkeit FX/DX-Format), F6, F5, F4-Serie, bei Priorität Einstellhilfe bei Priorität des der manuellen F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie, verfügbar.)
Page 36
Funktionen zu aktivieren. • Die Fokus-Betriebstastenpositionen können nach den Vorlieben des Benutzers individuell eingestellt werden. Weitere Informationen hierzu erhalten Sie bei der Nikon- Servicestelle oder dem Nikon-Vertreter in Ihrer Nähe. Fokussperre (AF-L) Diese Funktion ist nur bei Kameras mit Autofokus verfügbar.
Page 37
• Bei Speicheraufruf mit einer anderen Brennweiteneinstellung als der ursprünglichen Einstellung kann der fokussierte Abstand geringfügig abweichen. Bei Durchführung eines Speicheraufrufs mit größeren Brennweiteneinstellungen ist besondere Vorsicht geboten. Wenn der Ton-Monitorschalter für eingestellt ist, ertönt ein Warnton. Es wird empfohlen, den Speicheraufruf so oft wie möglich mit der gleichen Brennweite durchzuführen, auf die der Speicher eingestellt wurde.
Page 38
Blitzgerät geladen wird. • Bei Verwendung eines Stativs stellen Sie den Bildstabilisator-Schalter auf ON, um die Wirkung von Kamera-Verwacklung zu reduzieren. Nikon empfiehlt, bei Verwendung nicht arretierten Stativkopfs oder eines Einbeinstativs den Bildstabilsator auf ON zu stellen. Wenn...
Page 39
Stativmanschette gedreht wird, kann die Hand bei manchen Stativarten an das Stativ stoßen. • Die Stativmanschette lässt sich durch Lösen der Feststellschraube des Stativanschlusses entfernen. Weitere Informationen zu diesem Vorgang erhalten Sie bei der Nikon- Servicestelle oder dem Nikon-Vertreter in Ihrer Nähe. Ändern der Kameraposition Lösen Sie die Stativanschlussring-Befestigungsschraube (1).
Page 40
Objektivkörper heraus. Nehmen Sie den angebrachten Filter vom Filterhalter ab. Schrauben Sie einen neuen Filter an der Seite des Filterhalters ein, die mit den Wörtern „Nikon” und „JAPAN” markiert ist. • Der Einsetzbare Filterhalter kann mit der Aufschrift „Nikon“ und „JAPAN“ der Objektiv- oder der Kameraseite zugewandt angebracht werden, ohne dass dies Auswirkungen auf Ihre Aufnahmen hat.
Page 41
: Nicht verfügbar ( ) : Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur ( Nur mittenbetonte Belichtungsmessung). Bei der Nikon F6 korrigieren Sie durch Wahl von ”Andere” in der Individualfunktion “b6: Einstellscheibe” und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen –2,0 und +2,0 in 0,5-LW-Schritten.
Page 42
• Halten Sie die CPU-Kontakte stets sauber und schützen Sie sie vor Beschädigung. • Bei einer Beschädigung der Dichtungsmanschette sollten Sie das Objektiv beim nächsten eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Reparatur abgeben. • Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub und Flecken entfernen Sie mit einem sauberen, weichen Baumwolltuch oder Optik-Reinigungspapier, das Sie mit Ethanol (Alkohol) oder Optikreinigungsflüssigkeit anfeuchten.
Page 43
Linsen mit Nanokristallvergütung) sowie 1 abnehmbare Objektiv-Schutzscheibe Bildwinkel: Analoge Nikon-Spiegelreflexkameras für das Kleinbildformat und digitale Nikon Spiegelreflexkameras mit FX -Format: 12°20´ bis 6°10´ Digitale Nikon-Spiegelreflexkameras mit DX-Format: 8° bis 4° Nikon-Spiegelreflexkameras für das IX240-System: 9°50´ bis 5° Brennweitenskala:...
Page 44
Les réparations doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un autre accident, apportez le produit dans un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir débranché le produit et retiré les piles.
Page 45
Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez l’appareil et l’objectif • Maintenez l’appareil photo et l’objectif au sec. Le nonrespect de cette précaution peut provoquer un incendie ou une électrocution. • Ne manipulez pas et ne touchez pas l’appareil photo ou l’objectif avec les mains humides.
Page 46
Nous vous remercions d’avoir choisi l’objectif AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VR . Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire ces instructions et Ⅱ vous reporter au manuel d’utilisation de votre appareil photo. Nomenclature 1 Parasoleil (p. 53) % Bouton du support de filtre à insérer (p. 54) 2 Vis du parasoleil (p.
Page 48
Ⅲ disponible.) Important • Lorsqu’il est monté sur les reflex numériques Nikon au format DX comme la série D300 et D90, le champ angulaire de l’objectif devient 8°-4° et la focale équivalente en 24 x 36 mm est d’environ 300-600mm.
Page 49
Mise au point Autofocus avec Autofocus avec Reflex numériques Nikon manuelle commande commande (format Nikon FX/DX), F6, (Le télémètre manuelle manuelle F5, série F4, F100, F90X, électronique (priorité AF) (priorité MF) série F90, série F80, peut être utilisé.) série F75, série F70, série F65,...
Page 50
Pour en savoir plus, prenez contact avec le SAV Nikon ou le bureau de représentation le plus proche. Mémorisation de la mise au point (AF-L) Cette fonction n’est compatible qu’avec le mode autofocus.
Page 51
• Lors de l’utilisation du rappel mémoire à un réglage de focale différent du réglage original, il se peut que la distance de mise au point soit légèrement décalée. Redoublez de précaution lors de l’utilisation du rappel mémoire à des réglages de focale plus longs. Lorsque l’interrupteur de contrôle sonore est réglé...
Page 52
• Avec des appareils photo équipés d’un flash intégré, la réduction de vibration ne fonctionne pas lorsque ce dernier se recharge. • Lorsque vous utilisez un trépied, réglez le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de réduction de la vibration sur ON pour réduire l’effet du bougé d’appareil photo. Nikon recommande...
Page 53
• Vous pouvez retirer le collier de trépied en enlevant la vis de verrouillage du collier de trépied. Pour en savoir plus sur cette procédure, prenez contact avec le SAV Nikon ou le bureau de représentation le plus proche.
Page 54
« Nikon » et « JAPAN ». • Le support de filtre à insérer peut être fixé avec les mots « Nikon » et « JAPAN » faces à l’objectif ou à l’appareil photo sans incidence sur les photos.
Page 55
• Fixez le filtre C-PL1 avant d’utiliser la fonction de mémorisation. Verres de visée recommandés Divers verres de visée sont disponibles pour certains appareils photo reflex Nikon qui s’adaptent à toutes les conditions de prise de vue. Les verres recommandés avec cet objectif sont listés ci-dessous:...
Page 56
• Si le joint en caoutchouc de l’objectif est endommagé, rendez-vous dans un centre de service agréé Nikon le plus proche pour réaliser les réparations nécessaires. • Nettoyer la surface de l’objectif avec une soufflette ou une brosse de nettoyage.
Page 57
Angle de champ: 12°20´-6°10´ avec les reflex argentique 24x36 Nikon et reflex numériques Nikon au format FX 8°-4° avec les reflex numériques Nikon au format DX 9°50´-5° avec les appareils photo IX240 Échelle des focales: 200, 250, 300, 350, 400mm Informations de Communiquée à...
Page 58
Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación, lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión. No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas inflamable La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas inflamable podría...
Page 59
Adopte las siguientes precauciones al manipular la cámara y el objetivo • Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. • No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las manos húmedas. De lo contrario podría recibir una descarga eléctrica.
Page 60
Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VR . Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y Ⅱ consulte el manual del usuario de la cámara. Nomenclatura 1 Visera del objetivo (p. 67) % Perilla del soporte del filtro deslizante (p.
Page 62
Ⅲ Importante • Cuando se monta en las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon como las de la Serie D300 y la D90, el ángulo de imagen del objetivo se vuelve de 8°-4° y su distancia focal equivalente a 35mm es de aproximadamente 300-600mm.
Page 63
Modo de enfoque del objetivo Cámaras enfoque de la cámara Cámaras SLR digitales Nikon (formato Autofoco con Autofoco con Enfoque manual Nikon FX/DX), F6, F5, Serie F4, F100, prioridad prioridad (Puede utilizarse F90X/N90s*, Serie F90/N90*, manual manual un telémetro Serie F80/Serie N80*,...
Page 64
• Las posiciones del botón de la función de enfoque pueden cambiarse para ajustarse a las preferencias de cada usuario. Para más información, póngase en contacto con su centro de servicios o la oficina representante de Nikon más cercana. Bloqueo del enfoque (AF-L) Esta función sólo está compatible con autofoco.
Page 65
• Al realizar la recuperación de la memoria a un ajuste de distancia focal diferente del ajuste original, la distancia enfocada puede irse ligeramente. Debe tenerse especial cuidado al realizar una recuperación de la memoria a un ajuste de distancia focal superior.
Page 66
• Cuando utilice un trípode, ajuste del interruptor ON/OFF de reducción de vibración a ON para reducir los efectos de las sacudidas de la cámara. Nikon recomienda ajustar el interruptor a ON cuando utilice la cámara en un cabezal de trípode sin fijar o con...
Page 67
• Se puede quitar el cuello del trípode eliminando el tornillo de bloqueo del cuello del trípode. Para más información sobre este procedimiento, póngase en contacto con su centro de servicios o la oficina representante de Nikon más cercano. Cambiar la posición de la cámara Afloje el tornillo de fijación del anillo del collar del trípode...
Page 68
Enrosque un filtro en el lado del soporte del filtro marcado con las palabras “Nikon“ y “JAPAN”. • El soporte del filtro deslizante puede colocarse con las palabras “Nikon” y “JAPAN” mirando hacia el objetivo o hacia la cámara sin que afecte a las fotos.
Page 69
• Coloque el filtro C-PL1L antes de utilizar la función de ajuste de la memoria. Pantallas de enfoque recomendadas Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación: Pantalla...
Page 70
• Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, asegúrese de ir a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para que lo reparen. • Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel...
Page 71
1 cristal protector del objetivo extraíble Ángulo de imagen: 12°20’-6°10’ para las cámaras SLR de película con formato de 35mm (135) de Nikon y para las cámaras SLR digitales con formato FX de Nikon 8°-4° para las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon 9°50’-5°...
Page 72
Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan medföra personskada. När du har avlägsnat eller kopplat bort strömkällan bör du ta utrustningen till ett auktoriserat Nikon-servicecenter för kontroll. Använd inte kameran eller objektivet i närheten av lättantändlig gas...
Page 73
Observera följande försiktighetsåtgärder när du hanterar kameran och objektivet • Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt. • Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta händer. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan resultera i elektrisk stöt.
Page 74
Tack för att du köpte objektivet AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VR Ⅱ Innan du använder objektivet ska du läsa de här instruktionerna och kamerans användarhandbok. Terminologi 1 Motljusskydd (s. 81) % Knapp på instickshållare för filter (s. 82) 2 Skruv för motljusskydd (s. 81) ^ Minnesinställningsknapp (s.
Page 76
— — — — Nikon MF kameror (utom F-601 : Möjligt —: Ej möjligt VR: Vibrationsreducering AF: Autofokus *1 : P inkluderar AUTO och Vari-Programsystem (motivtyper). *2 : Manuell (M) är inte tillgängligt. *3 : När väljare för fokusfunktion är ställd till AF-ON, börjar autofokus då snartknapp för fokusfunktion trycks in medan slutaren trycks ner halvvägs.
Page 77
Fokusering Ställ in kamerans fokusläge enligt denna tabell: Objektivets fokusläge Kamerans Kameror fokusläge Autofokus Autofokus Manuell Nikon digital SLR-kamera fokusering (Nikon FX/DX-format), F6, F5, möjlighet möjlighet (Elektronisk F4-serien, F100, F90X, till manuell till manuell avståndsmätare F90-serien, F80-serien, fokusering fokusering kan användas.)
Page 78
• Tryck på en av fyra knappar för fokusfunktion för att aktivera varje funktion. • Knapp för fokusfunktionens position kan ändras för att passa enskilda användares preferenser. För mer information om detta, kontakta ditt närmaste Nikon-servicecenter eller återförsäljare. Fokuslås (AF-L) Denna funktion är endast kompatibel med autofokus.
Page 79
• När du utför minnesåterkallning vid inställningar med annan brännvidd än i originalinställningarna, kan fokusavståndet vara frånkopplat. Var speciellt noggrann när minnesåterkallning utförs vid inställningar med längre brännvidd. När väljare för ljudmonitor är inställd till , kommer ett varningspip att låta. Det rekommenderas att minnesåterkallning så ofta som möjligt utförs vid samma brännvidd som till vilken minnet har ställts in.
Page 80
• När du använder ett stativ, ställ in brytare för vibrationsreducering ON/OFF till ON för att reducera effekten av kameraskakning. Nikon rekommenderar att brytaren ställs till ON när du använder kameran på ett osäkrat stativhuvud eller med en monopod. Men när kameraskakningen är väldigt liten, kan vibrationsreducering omvänt öka effekten på...
Page 81
• Det går att koppla ifrån stativringen genom att skruva ur låsskruv till stativkrage. För information om denna procedur, kontakta ditt närmaste Nikon-servicecenter eller återförsäljare. Ändra kamerapositionen Lossa på fästskruv till stativring (1). Beroende på...
Page 82
Ta loss filtret från hållaren för filter. Skruva på ett filter på sidan av hållaren för filter markerad med orden ”Nikon” och ”JAPAN”. • Instickshållaren för filter kan fästas med ”Nikon” och ”JAPAN” antingen riktad mot objektivet eller kamerasidan utan att dina bilder påverkas av detta.
Page 83
• Minnesinställningspositionen kan ändras något när du använder förinställd fokus. • Fäst C-PL1L-filtret innan du använder minnesinställningsfunktionen. Rekommenderade mattskivor Det finns olika utbytbara mattskivor för vissa SLR-kameror från Nikon till olika fotograferingssituationer. Till detta objektiv rekommenderas följande: Skärm EC-B EC-E Kamera ◎...
Page 84
Vård av objektivet • Håll inte i kamerahuset när objektivet är monterat. Detta kan orsaka skada på kameran (objektivfästet). Håll i både kameran och objektivet när du bär dem. • När objektivet är monterat på kameran bör du inte lyfta eller hålla kameran och objektivet i motljusskydd.
Page 85
Linskonstruktion: 24 element i 17 grupper (4 ED och några nanokristallbelagda linselement) samt ett avtagbart skyddsglas Bildvinkel: 12°20’-6°10’ med 35mm-format (135) Nikon film SLR-kameror och Nikon FX-format digitalkameror 8°-4° med Nikons digitala SLR-kameror i DX-format 9°50’-5° med IX240 systemkameror Brännviddsskala: 200, 250, 300, 350, 400mm Avståndsinformation: Visas i kamerahuset...
Page 86
ожогов. Продолжение работы с устройством может привести к получению травм. После извлечения батареи или отключения источника питания доставьте изделие для проверки в ближайший авторизованный сервисный центр компании Nikon. Не пользуйтесь фотокамерой или объективом при наличии в воздухе легковоспламеняющихся газов Работа с электронным оборудованием при наличии в воздухе...
Page 87
Соблюдайте следующие меры предосторожности во время эксплуатации фотокамеры и объектива • Не допускайте попадания воды на фотокамеру и объектив. Несоблюдение этого требования может привести к пожару или поражению электрическим током. • Не прикасайтесь к фотокамере или объективу мокрыми руками. Несоблюдение этого требования может привести к поражению электрическим...
Page 88
Благодарим за приобретение объектива AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VR . До использования этого объектива ознакомьтесь с Ⅱ данными инструкциями и прочитайте pуководство пользователя. Компоненты 1 Бленда (стр. 95) % Рукоятка выдвижного держателя фильтра (стр. 96) 2 Винт бленды объектива (стр. 95) ^ Кнопка...
Page 90
длительные выдержки (приблизительно на три ступени*), тем самым увеличивая диапазон значений выдержки и зума (особенно при ручной съемке). (*Основано на результатах, полученных в условиях измерений компании Nikon. Результаты подавления вибраций могут зависеть от ситуации и условий съемки.) • С этим объективом совместимы телеконверторы AF-I/AF-S моделей TC-14E/...
Page 91
Фотокамеры фокусировки фотокамеры Автоматический Автоматический Ручной фокус Цифровой зеркальной с возможностью с возможностью (Может фотокамере Nikon формата коррекции вручную коррекции вручную использоваться FX/DX, F6, F5, cерия F4, F100, (приоритет (приоритет режима электронный F90X, cерия F90, cерия F80, ручного режима автофокусировки) дальномер.)
Page 92
• Положения кнопок управления фокусировки можно менять в соответствии с предпочтениями конкретного пользователя. Для получения дополнительной информации обратитесь в ближайший сервисный центр или представительство Nikon. Блокировка фокуса (AF-L) Данная функция совместима только с автофокусом. Установите переключатель режим фокусировки на A/M или M/A.
Page 93
• При выполнении вызова данных из памяти при фокусном расстоянии, отличном от исходной настройки, расстояние фокусировки может быть несколько смещенным. Особое внимание следует уделить вызову данных из памяти при большем фокусном расстоянии. При установке переключателя управления звуком в положение вы услышите...
Page 94
функция подавления вибраций не работает. • В случае использования штатива для снижения эффекта дрожания фотокамеры установите переключатель подавления вибраций ON/OFF в положение ON. Nikon рекомендует устанавливать переключатель в положение ON при использовании камеры с незафиксированной головкой штатива или с моноподом. При едва заметного дрожания фотокамеры функция подавления...
Page 95
крепления к штативу, вы можете задеть рукой штатив. • Кольцо для крепления можно снять, выкрутив фиксирующий винт кольца. Для получения дополнительной информации обратитесь в ближайший сервисный центр или представительство компании Nikon. Изменение положения камеры Ослабьте крепежный винт кольца переходника для крепления...
Page 96
Снимите закреплённый на держателе фильтра фильтр. Закрепите фильтр со стороны выдвижной держатель фильтра, помеченной словами «Nikon» и «JAPAN». • Держатель вставного фильтра может крепиться таким образом, чтобы слова «Nikon» и «JAPAN» были напротив либо объектива, либо камеры, что никак не повлияет на создаваемые вами снимки.
Page 97
использовании предустановок фокусировки. • Устанавливайте фильтр C-PL1L перед использованием функции установки памяти. Рекомендуемые фокусировочные экраны Сменные фокусировочные экраны, доступные для определенных зеркальных фотокамер Nikon, помогают осуществлять съемку практически в любых ситуациях. С этим объективом рекомендуется использовать следующие фокусировочные экраны: Экран EC-B Фотокамера...
Page 98
• Избегайте попадания грязи на контакты микропроцессора или их повреждения. • В случае повреждения резинового уплотнителя крепления объектива обратитесь к авторизованному сервисному центру Nikon или в сервисный центр для проведения ремонта. • Выполняйте очистку поверхности объектива продуванием воздухом. Для удаления...
Page 99
дисперсией (ED) и несколько линз с нанокристаллическим покрытием), а также 1 съемное защитное стекло Угол зрения: 12°20´-6°10´ при использовании с 35мм (135) пленочными зеркальными фотокамерами Nikon и цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon формата FX 8°-4° при использовании с цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon формата DX 9°50´-5°...
Page 100
Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici. Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of een ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon erkende servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd.
Page 101
Let op de volgende punten bij het gebruik van het fototoestel en het objectief • Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of een elektrische schok tot gevolg hebben. •...
Page 102
Bedankt voor de aankoop van het AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VR -objectief. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de Ⅱ gebruikshandleiding van uw camera alvorens u dit objectief gebruikt. Terminologie 1 Zonnekap (p. 110) ^ Geheugenknop (p. 106) 2 Zonnekapschroef (p.
Page 104
** kunnen worden gebruikt. (**Autofocus is niet mogelijk.) Ⅲ Belangrijk • Bij montage op een Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s, zoals de D300- Serie en de D90, wordt de beeldhoek 8°-4° en bedraagt de brandpuntsafstand in kleinbeeldequivalent circa 300-600 mm. Geschikte camera’s en beschikbare functies Er kunnen beperkingen gelden voor de beschikbare functies.
Page 105
Camera’s scherpstelling stand Handmatige Autofocus met Autofocus met scherpstelling Nikon digitale SLR-camera’s handmatige handmatige (Elektronische (Nikon FX/DX-formaat), F6, F5, aanpassing aanpassing afstandsmeter (AF-prioriteit) (MF-prioriteit) kan worden F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie, gebruikt.) F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, Handmatige scherpstelling F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S (Elektronische afstandsmeter kan worden gebruikt.)
Page 106
• De standen van de scherpstelknop kunnen gewijzigd worden al naargelang de voorkeur van de afzonderlijke gebruiker. Neem voor nadere informatie contact op met uw dichtstbijzijnde Nikon servicedienst of vertegenwoordiging. Scherpstelvergrendeling (AF-L) Deze functie is enkel compatibel met autofocus. Stel de scherpstelmodusschakelaar in op A/M of M/A.
Page 107
• Als de geheugenoproepfunctie wordt gebruikt bij een andere brandpuntsafstand dan de oorspronkelijk ingestelde brandpuntsafstand, kan de scherpgestelde afstand enigszins afwijken. Let met name op bij het gebruik van de geheugenoproepfunctie bij langere brandpuntsafstanden. Als de aan/uit-schakelaar geluidssignaal ingesteld is op , klinkt er een pieptoon als waarschuwing.
Page 108
Instellen van de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie ON: De effecten van cameratrillingen worden verminderd wanneer de ontspanknop half wordt ingedrukt en ook op het moment dat de sluiter wordt losgelaten. Omdat de vibratie wordt verminderd in de zoeker, is het eenvoudiger om automatisch/handmatig scherp te stellen en het onderwerp precies te kadreren.
Page 109
• Zet bij gebruik van een statief de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie op ON om het effect van cameratrillingen te verminderen. Het wordt door Nikon aanbevolen de schakelaar op ON te zetten wanneer de camera gebruikt wordt op een niet vastgezet statiefhoofd of met een eenpoot. Bij uiterst kleine cameratrillingen kan de vibratiereductiefunctie het effect van de cameratrillingen versterken door de werking van het systeem.
Page 110
Gebruik van de zonnekap Zonnekappen verminderen strooilicht en beschermen het objectief. De zonnekap bevestigen • Draai de zonnekapschroef volledig vast (2). • Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er vignettering voorkomen. • Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze omgekeerd op het objectief.
Page 111
Schroef een filter in aan de zijde van de filterhouder welke gemarkeerd is met de woorden “Nikon“ en “JAPAN“. • De insteekfilterhouder kan zowel met de “Nikon“-en “JAPAN“-zijde richting het objectief als richting de camera worden bevestigd zonder dat dit effect heeft op uw beelden.
Page 112
• Zorg ervoor dat de CPU-contactpunten niet vuil of beschadigd worden. • Als de rubberen pakking van de objectiefvatting is beschadigd, moet u het objectief voor reparatie naar de dichtstbijzijnde door Nikon erkende servicedienst brengen. • Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en vlekken te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere katoenen doek of een objectiefdoekje met ethanol (alcohol) of objectiefreiniger.
Page 113
Objectiefconstructie: 24 elementen in 17 groepen (4 ED lenselementen en sommige lenselementen met Nano Crystal Coat) en 1 afneembaar beschermglas Beeldhoek: 12°20´-6°10´ bij 35mm (135) formaat Nikon film SLR camera’s en Nikon FX-formaat digitale SLR-camera’s 8°-4° bij Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s 9°50´-5° bij camera’s met IX240-systeem...
Page 114
Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria. In caso di malfunzionamento, disattivare immediatamente la fotocamera Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire del fumo o un odore...
Page 115
Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo, osservare le seguenti precauzioni • Mantenere la fotocamera e l’obiettivo asciutti. In caso contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse elettriche. • Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero verificare scosse elettriche.
Page 116
Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VR . Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere queste istruzioni e Ⅱ consultare il manuale d’uso della fotocamera. Denominazione 1 Paraluce (p. 124) ^ Pulsante della memoria (p. 120) 2 Vite del paraluce (p. 124) &...
Page 118
Ⅲ possibile.) Importante • Qualora installato su fotocamere reflex digitali Nikon formato DX, quali le serie D300 e D90, l’angolo di campo dell’obiettivo diviene 8°-4° e la sua lunghezza focale equivalente a quella di un 35mm risulta di circa 300-600mm.
Page 119
Messa a fuoco Messa a fuoco Messa a fuoco Fotocamere reflex digitali manuale automatica automatica (È possibile Nikon (formato FX/DX), con esclusione con esclusione utilizzare un F6, F5, serie F4, F100, F90X, manuale manuale telemetro serie F90, serie F80, serie F75, (Priorità...
Page 120
Per ulteriori dettagli in merito, contattare il centro di assistenza o ufficio di rappresentanza Nikon più vicino. Blocco della messa a fuoco (AF-L) Questa funzione è compatibile solamente con la messa a fuoco automatica.
Page 121
Quando l’interruttore controllo suono viene attivato su , emette un segnale acustico di avvertenza. Si consiglia di eseguire il richiamo della memoria il più frequentemente possibile, alla stessa lunghezza focale alla quale è stata impostata la memoria. Impostare l’interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco su MEMORY RECALL.
Page 122
Impostazione dell’interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni ON: Gli effetti del movimento della fotocamera vengono ridotti mentre il pulsante di scatto è premuto parzialmente e anche nell’istante dello scatto. Le vibrazioni vengono ridotte nel mirino, pertanto la messa a fuoco automatica/manuale e l’inquadratura esatta del soggetto sono più...
Page 123
• Quando si usa un treppiedi, impostare l’interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni su ON per ridurre l’effetto di movimenti della fotocamera. Nikon consiglia di impostare l’interruttore su ON quando si utilizza la fotocamera su una testa di treppiede non supportata o su un monopiede.
Page 124
Utilizzo del paraluce I paraluce minimizzano la dispersione di luce e proteggono l’obiettivo. Collegamento del paraluce • Serrare completamente la vite del paraluce (2). • Se il paraluce non è fissato correttamente, si può verificare la vignettatura. • Riporre il paraluce innestandolo in posizione invertita. Vetro protettivo dell’obiettivo Questo obiettivo è...
Page 125
• Montare il filtro C-PL1L prima di utilizzare la funzione di richiamo della memoria. Schermi di messa a fuoco consigliati Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco intercambiabili adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l’uso con questo obiettivo sono elencati sotto.
Page 126
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura dell’obiettivo sia danneggiata, provvedere alla relativa riparazione presso il punto assistenza Nikon autorizzato più vicino. • Pulire la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere impronte...
Page 127
12°20’-6°10’ con fotocamere reflex a pellicola Nikon formato 35mm (135) e fotocamere reflex digitali Nikon formato FX; 8°-4° con fotocamere reflex digitali Nikon formato DX; 9°50’-5° con fotocamere sistema IX240 Scala lunghezze focali: 200, 250, 300, 350, 400mm Dati distanze:...
Page 128
Opravy by měl provádět pouze kvalifikovaný technik. Pokud by v důsledku pádu či jiné nehody došlo k otevření fotoaparátu či objektivu, odpojte produkt a/nebo z něj vyjměte baterii a odneste jej do autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován. V případě nesprávného fungování zařízení okamžitě vypněte Pokud byste zaznamenali, že z fotoaparátu či objektivu vychází...
Page 129
Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem dodržujte následující opatření • Fotoaparát a objektiv uchovávejte v suchu. V případě nedodržení tohoto opatření může dojít k požáru či úrazu elektrickým proudem. • Nemanipulujte s fotoaparátem ani s objektivem a nedotýkejte se jich, máte-li mokré...
Page 130
Děkujeme vám, že jste si zakoupili objektiv AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VR . Před použitím objektivu si pročtěte tyto pokyny a návod k obsluze Ⅱ fotoaparátu. Názvosloví 1 Sluneční clona (str. 138) $ Zásuvný držák filtrů (str. 138) 2 Aretační šroub sluneční clony (str. 138) % Šroub zásuvného držáku filtrů...
Page 132
4 EV*) a rozšíříte využitelný rozsah kombinací časů závěrky a nastavení zoomu pro fotografování z ruky. (*Podle výsledků testů prováděných s využitím metodiky měření společnosti Nikon. Účinek redukce vibrací se může lišit podle podmínek při pořizování snímku a způsobu použití.) Lze použít telekonvertory AF-S/AF-I TC-14E/TC-14E...
Page 133
Na fotoaparátu nastavte volič zaostřovacích režimů podle níže uvedené tabulky: Zaostřovací Volič zaostřovacích režimů objektivu režim Fotoaparáty fotoaparátu Autofokus Autofokus Manuální s možností Digitální jednooké zrcadlovky Nikon s prioritou zaostřování manuální formátu FX/DX, F6, F5, řada F4, F100, manuálního (Lze použít úpravy zaostření elektronický...
Page 134
Pozici funkčních tlačítek zaostřování lze měnit tak, aby vyhovovala • individuálním požadavkům uživatele. Další podrobné informace vám poskytne nejbližší servisní středisko Nikon nebo zastoupení společnosti. Blokování zaostření (AF-L) Tato funkce je k dispozici pouze u autofokusu.
Page 135
Při použití funkce vyvolání zaostřené vzdálenosti z paměti v okamžiku nastavení jiné • ohniskové vzdálenosti, než byla nastavena původně, se může zaostřená vzdálenost lehce lišit od správného zaostření. Tomuto jevu je třeba věnovat pozornost zvláště při vyvolávání uložených vzdáleností z paměti při použití delších ohniskových vzdáleností.
Page 136
U fotoaparátů opatřených vestavěným bleskem redukce vibrací není funkční během • nabíjení blesku. Jestliže používáte stativ, nastavte vypínač redukce vibrací do polohy ON (Zap.), má-li • být redukováno chvění fotoaparátu. Společnost Nikon doporučuje, aby byl vypínač nastaven do polohy ON (Zap.), pokud používáte fotoaparát na nezajištěné stativové...
Page 137
Odšroubováním aretačního šroubu se stativovým závitem lze kroužek demontovat. Další • podrobné informace vám poskytne nejbližší servisní středisko Nikon nebo zastoupení společnosti. Změna polohy fotoaparátu Povolte aretační šroub kroužku se stativovým závitem (1).
Page 138
Použití sluneční clony Sluneční clony zamezují vnikání parazitního světla do objektivu a chrání objektiv. Připevnění sluneční clony Aretační šroub sluneční clony (2) plně dotáhněte. • Není-li sluneční clona připevněna správně, může dojít k • vinětaci. Chcete-li sluneční clonu uložit, nasaďte ji na objektiv v •...
Page 139
Před použitím funkce uložení zaostřené vzdálenosti do paměti nasaďte filtr C-PL1L. • Doporučené zaostřovací matnice Pro určité zrcadlovky Nikon jsou k dispozici výměnné zaostřovací matnice, které jsou vhodné pro různé fotografované scény. Doporučené matnice pro tento objektiv jsou: Matnice EC-B EC-E Fotoaparát...
Page 140
• Pokud dojde k poškození gumového těsnění upevňovacího bajonetu objektivu, je • třeba požádat o opravu nejbližší autorizovaný servis Nikon. Povrch čoček čistěte pomocí ofukovacího štětečku. Je-li třeba odstranit nečistoty či • šmouhy, použijte měkký čistý bavlněný hadřík či ubrousek na objektivy navlhčený v etanolu (alkohol) nebo v čističi na objektivy.
Page 141
Přenášená do fotoaparátu Ovládání ohniskové Manuální pomocí samostatného zoomového kroužku vzdálenosti (zoom): Zaostřování: Systém vnitřního zaostřování (IF) Nikon, autofokus pomocí ultrazvukového zaostřovacího motoru, manuální zaostřování prostřednictvím zaostřovacího kroužku Redukce vibrací: Optická s využitím motorů VCM (motory s indukční cívkou) Stupnice vzdáleností: Značená...
Page 142
Opravy smú vykonávať len kvalifikovaní technici. Ak sa fotoaparát alebo objektív rozbije v dôsledku pádu alebo inej nehody, odpojte prístroj od napájania alebo vyberte batériu a dajte ho skontrolovať v autorizovanom servise spoločnosti Nikon. V prípade poruchy okamžite vypnite Ak spozorujete dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z fotoaparátu alebo objektívu, okamžite vyberte batériu, pričom dávajte pozor, aby ste sa nepopálili.
Page 143
Pri používaní fotoaparátu a objektívu dbajte na nasledovné pokyny • Fotoaparát a objektív udržujte v suchu. V opačnom prípade to môže spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým prúdom. • Nepoužívajte fotoaparát alebo objektív ani sa ich nedotýkajte, ak máte mokré ruky. V opačnom prípade to môže spôsobiť...
Page 144
Sme radi, že ste si zakúpili objektív AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VR Ⅱ Pred používaním objektívu si prečítajte tieto pokyny, ako aj užívateľskú príručku. Popis 1 Slnečná clona objektívu (str. 152) $ Držiak zásuvných filtrov (str. 152) 2 Skrutka slnečnej clony objektívu (str. 152) % Skrutka zasúvacieho držiaka filtra (str.
Page 146
Ⅱ Ⅲ Dôležité • Po pripevnení k digitálnym jednookým zrkadlovkám Nikon formátu DX, napríklad k fotoaparátu série D300 alebo D90, je obrazový uhol objektívu 8° – 4°, čo zodpovedá ohniskovej vzdialenosti 300 – 600mm u kinofilmu formátu 35mm. Použiteľné fotoaparáty a dostupné funkcie Dostupnosť...
Page 147
Prepínač zaostrovacích režimov na objektíve Zaostrovací Fotoaparáty režim fotoaparátu Automatické Automatické Digitálne jednooké zaostrovanie zaostrovanie Manuálne zrkadlovky Nikon s možnosťou s možnosťou zaostrovanie formátu FX/DX, F6, F5, manuálného manuálného (Možno použiť séria F4, F100, F90X, zaostrovania (priorita zaostrovania (priorita elektronický...
Page 148
• Orientáciu funkčných tlačidiel zaostrovania je možné zmeniť podľa predstáv používateľa fotoaparátu. Viac informácií získate v najbližšom autorizovanom servisnom stredisku alebo u zástupcu spoločnosti Nikon. Blokovanie zaostrenia (AF-L) Táto funkcia je kompatibilná len s funkciou automatického zaostrovania. Prepínač režimov ostrenia prepnite do polohy A/M alebo M/A.
Page 149
• Pri vyvolávaní zaostrenej vzdialenosti z pamäte pri inom než pôvodnom nastavení ohniskovej vzdialenosti sa zaostriteľná vzdialenosť môže mierne posunúť. Obzvlášť opatrní by ste mali byť vtedy, keď zaostrenú vzdialenosť vyvolávate z pamäte pri nastavení dlhšej ohniskovej vzdialenosti. Ak je prepínač zvukovej signalizácie nastavený...
Page 150
Prepínač režimu stabilizácie obrazu posuňte do Počas snímania polohy NORMAL alebo ACTIVE. Počas zhotovovania záberov Prepínač režimu stabilizácie obrazu posuňte do panorámovaním polohy NORMAL. Počas zhotovovania snímok z Prepínač režimu stabilizácie obrazu posuňte do pohybujúceho sa vozidla polohy ACTIVE. Prepínač režimu stabilizácie obrazu prepnite do Fotografovanie pomocou statívu polohy NORMAL alebo ACTIVE.
Page 151
• Ak používate statív, nastavte prstencový prepínač stabilizácie obrazu do polohy ON, čím obmedzíte účinky chvenia fotoaparátu. Spoločnosť Nikon odporúča, aby ste prepínač posunuli do polohy ON aj vtedy, ak fotoaparát používate na nezabezpečenej hlave statívu alebo na statíve s jednou nohou. Keď je však chvenie fotoaparátu veľmi mierne, funkcia stabilizácie obrazu môže naopak zvýšiť...
Page 152
Používanie slnečnej clony objektívu Slnečná clona minimalizuje rušivé svetlo a chráni objektív. Nasadenie slnečnej clony • Dotiahnite skrutku slnečnej clony objektívu (2). • Ak slnečná clona objektívu nie je správne nasadené, môže dôjsť k vinetácii obrazu (výskytu čiernych okrajov). • Slnečnú clonu objektívu je možné nasadiť opačným smerom a takto ju skladovať, keď...
Page 153
• Filter C-PL1L namontujte na objektív pred použitím funkcie uloženia zaostrenej vzdialenosti. Odporúčané zaostrovacie matnice Pre niektoré jednooké zrkadlovky Nikon sú k dispozícii rôzne vymeniteľné zaostrovacie matnice, ktoré sú vhodné pre rôzné situácie snímania. S týmto objektívom sa odporúča používať tieto matnice:...
Page 154
• Dbajte na to, aby sa kontakty CPU neznečistili ani nepoškodili. • V prípade poškodenia gumového tesnenia upevňovacieho bajonetu objektívu sa obráťte na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti Nikon. • Šošovku objektívu čistite kefkou s fúkadlom. Na odstránenie nečistôt a škvŕn používajte mäkkú, čistú...
Page 155
Uhol obrazu: 12°20’-6°10’ pri filmových jednookých zrkadlovkách Nikon formátu 35mm (135) a digitálnych jednookých zrkadlovkách Nikon formátu FX 8°-4° pri digitálnych jednookých zrkadlovkách Nikon formátu DX 9°50’-5° pri fotoaparátoch systému IX240 Stupnica ohniskových 200, 250, 300, 350, 400 mm vzdialeností: Informácie o vzdialenosti: Prenos do fotoaparátu...
Page 186
안전상의 주의 사항 사용하기 전에 '본 설명서'를 자세히 읽고 올바르게 사용하십시오. 이 '설명서'에 는 제품을 안전하고 올바르게 사용하게 하여 부상 또는 재산상의 손해를 사전에 방지하기 위한 중요한 내용이 기재되어 있습니다. 읽은 후에는 반드시 언제라도 쉽게 찾아볼 수 있는 장소에 보관하여 주십시오. 표시에...
Page 187
경고 분해하거나 수리·개조하지 마십시오. 감전되거나 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니다. 분해 금지 낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된 경우에는 노출된 부분에 손을 대지 마 접촉 금지 십시오. 감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인이 됩니다. 카메라 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서비스 센터에 수리 요청을 하십시오. 즉시...
Page 188
AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VR 렌즈를 구입해 주셔서 감 Ⅱ 사용 사합니다. 본 렌즈를 사용하기 전에 아래의 사항을 읽고 카메라의 설명서 를 참조하여 주시기 바랍니다. 명칭 1 렌즈 후드 (p. 195) % 삽입식 필터 홀더 손잡이 (p. 196) 2 렌즈 후드 나사 (p. 195) ^ 메모리...
Page 190
)을 사용하면 저속 셔터 속도 (약 4스톱*)를 사용할 수 있으 Ⅱ 므로 특히 카메라 를 손으로 잡고 있을 때 유효 셔터 속도와 줌 위치의 범위가 늘어납니다. (*Nikon 측정 조건에 따라 도출된 결과 기준. 손떨림 보정 효과는 촬 영 조건 및 사용 환경에 따라 다를 수 있습니다.) • TC-14E/TC-14E...
Page 191
포커싱 아래 차트에 따라 사용하는 카메라의 포커스 모드 선택 다이얼을 설정하여 주십 시오. 렌즈 포커스 모드 카메라 포 카메라 커스모드 오토 포커스 오토 포커스 니콘 디지털 일안 리플렉스(니콘 FX/ 매뉴얼 포커스 +매뉴얼 오버 +매뉴얼 오버 DX 포맷) 카메라, F6, F5, F4-시리즈, (초점...
Page 192
포커스 조작 선택 스위치 및 포커스 조작 버튼(사용 가능한 카 메라에 대해서는 p. 190를 참조하십시오.) 포커스 조작 선택 스위치를 사용하여 포커스 조작 버튼의 기능을 선택합니다. 포커스 조작 선택 스위치의 포커스 조작 버튼의 기능 위치 AF-L 포커스 고정 MEMORY RECALL 메모리 리콜 렌즈에서의...
Page 193
• 원래 설정과 다른 초점 거리 설정에서 메모리 리콜을 수행하면 초점 거리가 약 간 벗어날 수 있습니다. 보다 긴 초점 거리 설정에서 메모리 리콜을 수행하는 경우 특별한 주의가 필요합니다. 사운드 모니터 스위치가 설정된 경우에는 경 고음이 울립니다. 메모리 리콜은 설정된 메모리와 동일한 ♪로 초점 거리에서 가능한...
Page 194
손떨림 보정 ON/OFF 스위치 설정하기 ON: 셔터 버튼을 반누름하고 있는 동안과 셔터 버튼을 놓는 순간에 카메라 흔들림이 제거됩니다. 손떨림이 뷰파인 더에서 제거되기 때문에 자동/수동 초점 조절 및 피사 체의 정확한 구도를 잡기가 편합니다. OFF: 카메라 흔들림이 제거되지 않습니다. 손떨림 보정 모드 스위치 설정하기 손떨림...
Page 195
조리개 설정 카메라를 사용하여 조리개 설정을 조정하십시오. 초점, 줌 및 심도 조절하기 초점을 맞추기 전에 원하는 구도가 잡힐 때까지 줌 링 을 돌려 초점 거리를 조절하십시오. 카메라에 심도 프리뷰 버튼이나 레버가 있으면 카메라 뷰파인더로 심도를 미리 확인할수 있습니다. • 이 렌 즈에는 내부 초점 조절(IF) 시스템이 장착 되어 있습니다. 촬영 거리가 짧 아지면...
Page 196
렌즈 보호 유리 렌즈는 부착된 렌즈 보호 유리와 함께 사용합니다. 이 보 호 유리는 렌즈 위에 항상 부착해 두는 것이 좋습니다. • 촬영하고자 하는 사진에 밝은 광원이 있는 경우 이 보 호 유리를 제거하면 잔상을 줄일 수 있습니다. 유리를 제거하려면, 유리 주위의 고무 링을 돌려서 풀면 됩니 다...
Page 197
리 리콜 기능을 사용하기 전에 C-PL1L 필터를 장착하십시오. 권장 포커싱 스크린 특정 Nikon 일안 리플렉스 카메라의 경우, 어떠한 촬영 조건에서도 적절한 촬영 을 가능하게 하는 다양한 종류의 교환 가능한 포커싱 스크린을 사용할 수 있습 니다. 이 렌즈에는 다음과 같은 포커싱 스크린 사용을 추천합니다.
Page 198
렌즈 관리 • 렌즈가 장착된 상태에서 카메라 바디만을 잡고 들 경우, 카메라(렌즈가 장착 된)가 손상될 수 있으므로 주의하십시오. 운반할 때는 반드시 렌즈와 카메라 를 모두 잡고 들어 주십시오. • 렌즈를 카메라에 장착할 때 렌즈 후드쪽을 잡고 카메라와 렌즈를 들어 올리거 나...
Page 199
사양 렌즈 유형: 내장 CPU 및 Nikon Bayonet 마운트가 장착된 G 타입 AF-S Zoom-NIKKOR 렌즈 초점 거리: 200-400mm 최대 조리개: 렌즈 구성: 17군 24매(ED 렌즈 4매, 나노 크리스탈 코팅 렌즈), 탈착 가능한 보호 유리 1개 화각: 12°20´-6°10´ (35mm (135) 포맷 니콘 필름일안 리플렉...