Page 12
Should the camera or lens break open as the result of a fall or other accident, take the product to a Nikon-authorized service representative for inspection after unplugging the product and/or removing the battery.
Page 13
Nomenclature 1 Lens hood (pg. 18) 0 Distance scale (pg. 15) 2 Lens hood attachment index ! Distance index line (when storing) (pg. 18) @ Focus ring (pg. 16) 3 Lens hood attachment index (pg. 18) # Mounting index 4 Lens hood setting index (when storing) $ Lens mount rubber gasket (pg.
Important • When mounted on Nikon DX format digital SLR cameras, such as the D300- Series and D90, the lens’ angle of view becomes 53°-5°20’ and its 35mm equivalent focal length is approx. 42-450mm.
Page 15
Set your camera focus mode according to the chart below: Camera Lens focus mode switch Cameras focus mode Manual focus Nikon digital SLR (Nikon FX/DX format) Autofocus with (Electronic cameras, F6, F5, F4-Series, F100, manual override rangefinder can be (C/S) F90X/N90s*, F90-Series/N90*, F80-Series/ used.)
Page 16
Autofocus with manual override (M/A mode) Set the lens focus mode switch to M/A. Autofocus is enabled, but autofocus operation can be overridden by rotating the separate focus ring while pressing the shutter-release button halfway, or by pressing the AF-ON button on the camera body of cameras so equipped. Press the shutter-release button halfway or the AF-ON button once again to cancel manual focus and resume autofocus.
Page 17
Setting the vibration reduction mode switch Set the vibration reduction ON/OFF switch to ON and choose a vibration reduction mode with the vibration reduction mode switch. NORMAL: The vibration reduction mechanism primarily reduces the effects of camera shake. The effects of camera shake are also reduced with horizontal and vertical panning.
Page 18
Using the lens hood Lens hoods minimize stray light and protect the lens. Attaching the hood (when in use) • Be sure that the lens hood mounting index ( ) is aligned with the lens hood setting index ( ) (3). •...
Page 19
• 200mm or longer/1 m (3.3 ft.) or greater *Sold exclusively in the U.S.A. Recommended focusing screens Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLR cameras to suit any picture-taking situation. The ones recommended for use with this lens are:...
• Be careful not to allow the CPU contacts to become dirty or damaged. • If the lens mount rubber gasket is damaged, be sure to visit the nearest Nikon- authorized service representative for repair.
Page 21
19 elements in 14 groups (2 ED and 3 aspherical lens elements) Angle of view: 75°-8°10´ with 35mm (135) format Nikon film SLR cameras and Nikon FX format digital SLR cameras 53°-5°20´ with Nikon DX format digital SLR cameras 63°-6°30´ with IX240 system cameras...
Page 22
Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu einem Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die Batterie(n) und geben es dann an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab. Bei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschalten.
Page 23
Nomenklatur 1 Gegenlichtblende (S. 28) 9 Markierung der Brennweitenskala 2 Montagemarkierung der Gegenlichtblende 0 Entfernungsskala (S. 25) (beim Verstauen) (S. 28) ! Entfernungsindexlinie 3 Montagemarkierung der Gegenlichtblende @ Fokussierring (S. 26) (S. 28) # Montagemarkierung 4 Kontrollmarkierung der Gegenlichtblende $ Dichtungsmanschette (S. 30) (beim Verstauen) (S.
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S NIKKOR 28-300mm 1 3,5-5,6G ED VR entgegenbringen. Machen Sie sich bitte vor dem Gebrauch dieses Objektivs mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung und dem Benutzerhandbuch Ihrer Kamera vertraut.
Page 25
Möglicherweise gibt es hinsichtlich der verfügbaren Funktionen Einschränkungen. Informationen hierzu finden Sie im Benutzerhandbuch Ihrer Kamera. Belichtungssteuerung Funktion (Aufnahmebereitschaft) Kameras Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon FX/DX-Format), F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie Pronea 600i, Pronea S* — F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie —...
Page 26
Stellen Sie den Fokusmodus Ihrer Kamera entsprechend der nachstehenden Tabelle ein: Fokusmodusschalter (Objektiv) Fokussteuerung Kameras (Kamera) Autofokus mit Manueller Fokus Nikon Digital-SLR-Kameras Priorität der (Elektronische (Nikon FX/DX-Format), F6, F5, AF (C/S) manuellen Einstellhilfe F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie, Scharfeinstellung verfügbar.) F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, Manueller Fokus F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S (Elektronische Einstellhilfe verfügbar.)
Page 27
Einstellen des Bildstabilisator-Schalter ON/OFF ON: Der Effekt von Kamera-Verwacklungen wird bei Betätigung des Auslösers bis zum ersten Druckpunkt und zum Zeitpunkt des Auslösens verringert. Da die Vibrationen bereits im Sucher verringert werden, gestalten sich automatisches/manuelles Scharfstellen und die exakte Ausrichtung des Motivs einfacher. OFF: Die Effekte von Kamera-Verwacklungen werden nicht verringert.
Page 28
Verwendung der Gegenlichtblende Die Gegenlichtblende wirkt Streulicht und Kontrastverlust entgegen und schützt die Frontlinse. Anbringen der Gegenlichtblende (sofern in Gebrauch) • Achten Sie darauf, die Montagemarkierung für die Gegenlichtblende ( ) und die Kontrollmarkierung der Gegenlichtblende ( ) aneinander auszurichten (3). •...
Page 29
: Nicht verfügbar ( ): Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur (Nur mittenbetonte Belichtungsmessung). Bei der Nikon F6 korrigieren Sie durch Wahl von ”Andere” in der Individualfunktion “b6: Einstellscheibe” und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen –2,0 und +2,0 in 0,5-LW-Schritten.
• Halten Sie die CPU-Kontakte stets sauber und schützen Sie sie vor Beschädigung. • Bei einer Beschädigung der Dichtungsmanschette sollten Sie das Objektiv beim nächsten eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Reparatur abgeben. • Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub und Flecken entfernen Sie mit einem sauberen, weichen Baumwolltuch oder Optik-Reinigungspapier, das Sie mit Ethanol (Alkohol) oder Optikreinigungsflüssigkeit anfeuchten.
Optischer Aufbau: 19 Elemente in 14 Linsengruppen (2 ED und 3 asphärische Linsen) Bildwinkel: Analoge Nikon-Spiegelreflexkameras für das Kleinbildformat und digitale Nikon Spiegelreflexkameras mit FX-Format: 75° bis 8°10´ Digitale Nikon-Spiegelreflexkameras mit DX-Format: 53° bis 5°20´ Nikon-Spiegelreflexkameras für das IX240-System: 63° bis 6°30´...
Les réparations doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un autre accident, apportez le produit dans un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir débranché le produit et retiré les piles.
Page 33
Nomenclature 1 Parasoleil (P. 38) @ Bague de mise au point (P. 36) 2 Repère de fixation du parasoleil (lors du # Repère de montage rangement de l’appareil) (P. 38) $ Joint en caoutchouc de l’objectif (P. 40) 3 Repère de fixation du parasoleil (P. 38) % Contacts du microprocesseur (P.
(*Selon les résultats obtenus dans les conditions de mesure Nikon. Les effets de la réduction de vibration varient selon les conditions de prise de vue et d’utilisation.) •...
Mise au point manuelle Reflex numériques Nikon (format Autofocus avec (Le télémètre Nikon FX/DX), F6, F5, série F4, priorité manuelle (C/S) électronique peut F100, F90X, série F90, série F80, être utilisé.) série F75, série F70, série F65,...
Page 36
Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A) Réglez le commutateur de mode de mise au point de l’objectif sur M/A. L’autofocus est activé, mais il est possible d’utiliser la mise au point manuelle en tournant la bague de mise au point manuelle séparée tout en appuyant sur le déclencheur à...
Page 37
Réglage du commutateur de mode de réduction de vibration Réglez le commutateur ON/OFF de réduction de vibration sur ON et choisissez un mode de réduction de vibration à l’aide du commutateur de mode de réduction de vibration. NORMAL: Le mécanisme de réduction de vibration réduit principalement les effets du bougé...
Utilisation du parasoleil Le parasoleil réduit au minimum la lumière parasite et protège l’objectif. Fixation du parasoleil (en utilisation) • Vérifiez que le repère de montage du parasoleil ( ) est bien aligné sur le repère de réglage du parasoleil ( ) (3).
• 200mm ou plus/1 m ou plus Verres de visée recommandés Divers verres de visée sont disponibles pour certains appareils photo reflex Nikon qui s’adaptent à toutes les conditions de prise de vue. Les verres recommandés avec cet objectif sont listés ci-dessous:...
• Si le joint en caoutchouc de l’objectif est endommagé, rendez-vous dans un centre de service agréé Nikon le plus proche pour réaliser les réparations nécessaires. • Nettoyer la surface de l’objectif avec une soufflette ou une brosse de nettoyage.
Angle de champ: 75°-8°10´ avec les reflex argentique 24x36 Nikon et reflex numériques Nikon au format FX 53°-5°20´ avec les reflex numériques Nikon au format DX 63°-6°30´ avec les appareils photo IX240 Échelle des focales: 28, 35, 50, 70, 105, 200, 300mm Informations de Communiquée à...
Page 42
Nikon para su revisión. Apague inmediatamente el equipo en caso de funcionamiento defectuoso Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo desprenden un olor extraño, retire...
Page 43
Nomenclatura 1 Parasol del objetivo (p. 48) 0 Escala de distancias (p. 45) 2 Indice de acoplamiento del parasol ! Línea indicadora de distancias del objetivo (cuando se almacene) @ Anillo de enfoque (p. 46) (p. 48) # Indice de monturas 3 Indice de acoplamiento del parasol $ Junta de goma de montaje del del objetivo (p.
Importante • Cuando se monta en las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon como las de la serie D300 y la D90, el ángulo de visión del objetivo se vuelve de 53°-5°20’ y su distancia focal equivalente a 35mm es de aproximadamente 42-450mm.
Page 45
Modo de Modo de enfoque del objetivo Cámaras enfoque de la cámara Cámaras SLR digitales Nikon Enfoque manual Enfoque (formato Nikon FX/DX), F6, F5, (Puede utilizarse AF (C/S) automático con serie F4, F100, F90X/N90s*, un telémetro prioridad manual electrónico.) serie F90/N90*, serie F80/serie N80*,...
Page 46
Enfoque automático con prioridad manual (Modo M/A) Ajuste el interruptor del modo de enfoque del objetivo a M/A. El enfoque automático está habilitado, pero su funcionamiento puede anularse girando el anillo de enfoque separado mientras se pulsa el botón del disparador a medio recorrido, o pulsando el botón AF-ON del cuerpo de las cámaras que cuenten con este botón.
Page 47
Ajuste del interruptor del modo de reducción de la vibración Ponga el interruptor ON/OFF de reducción de la vibración en la posición ON y elija un modo de reducción de la vibración con el interruptor del modo de reducción de la vibración. NORMAL: El mecanismo de reducción de la vibración fundamentalmente reduce los efectos de las sacudidas de la cámara.
Page 48
Utilización del parasol Las tapas de la lente minimizan la luz directa y protege la lente. Instalación del parasol (cuando se utilice) • Asegúrese de que el indice de montura del parasol del objetivo ( ) esté alineada con el indice de ajuste del parasol del objetivo ( (3).
Page 49
*De venta exclusiva en los EE.UU. Pantallas de enfoque recomendadas Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación. Pantalla...
• Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, asegúrese de ir a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para que lo reparen. • Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel...
Page 51
) Ángulo de visión: 75°-8°10’ para las cámaras SLR de película con formato de 35mm (135) de Nikon y para las cámaras SLR digitales con formato FX de Nikon 53°-5°20’ para las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon 63°-6°30’...
Page 52
Om kameran eller objektivet skulle brytas upp efter att de tappats i marken eller stötts till, ska du efter att den kopplats bort från nätströmmen och/eller batteriet lossats, lämna in produkten till ett auktoriserat Nikon- servicecenter för inspektion.
Page 53
Terminologi 1 Motljusskydd (s. 58) ! Distansindikeringslinje 2 Motljusskydd fästindex (vid förvaring) @ Fokusring (s. 56) (s. 58) # Monteringsindikering 3 Motljusskydd fästindex (s. 58) $ Gummipackning för montering av 4 Motljusskydd inställningsindex (vid objektiv (s. 60) förvaring) (s. 58) % CPU-kontakter (s.
Page 54
Det kan finnas några begränsningar i de tillgängliga funktionerna. Se kameran användarhandbok för mer information: Exponeringsläge Funktion (Fotograferingsläge) Kameror Nikon digital SLR-kamera (Nikon FX/DX-format), F6, F5, F100, F80-serien, F75-serien, F65-serien Pronea 600i, Pronea S* — F4-serien, F90X, F90-serien, F70-serien —...
Page 55
Ställ in kamerans fokuslägesväljare enligt denna tabell. Objektivets fokusläge Kamerans Kameror fokusläge Manuell fokusering Autofokus med (Elektronisk Nikon digital SLR-kamera (Nikon möjlighet till AF (C/S) avståndsmätare kan FX/DX-format), F6, F5, F4-serien, manuell styrning användas.) F100, F90X, F90-serien, F80-serien, F75-serien, F70-serien, F65-serien, Manuell fokusering (Elektronisk avståndsmätare kan...
Page 56
Autofokus med möjlighet till manuell styrning (M/A-läge) Ställ in linsens brytare för fokuslägesväljare på M/A. Autofokus har aktiverats, men den automatiska fokuseringen kan åsidosättas om du roterar den separata fokusringen samtidigt som du trycker in avtryckaren halvvägs, eller om du trycker på AF-ON-knappen på kamerahuset om kameran har en sådan.
Page 57
Ställa in lägsbrytaren för vibrationsreducering Ställ in brytare för vibrationsreducering ON/OFF till ON och välj ett vibrationsreduceringsläge med lägesbrytare för vibrationsreducering. NORMAL: Vibrationsreducering reducerar huvudsakligen effekten av kameraskakningar. Effekten av kameraskakningar reduceras också vid horisontella eller vertikala panoreringar. ACTIVE: Vibrationsreducering reducerar effekten av kameraskakningar vid till exempel fotografering från ett fordon i rörelse.
Page 58
Använda motljusskyddet Motljusskydd minimerar ströljus och skyddar objektivet. Att fästa motljusskyddet (vid användning) • Kontrollera att motljusskyddets monteringsindex ( ) är riktat mot motljusskyddets inställningsindex av motljusskyddet ) (3). • Det är lättare att fästa och ta av motljusskyddet om du håller det vid basen (nära motljusskydd fästindex ( )) och inte i ytterkanten.
Page 59
• 70mm/3 m eller större F-401x, F-401s, F-401 • 105mm/1,5 m eller större • 200mm eller större/1 m eller större Rekommenderade mattskivor Det finns olika utbytbara mattskivor för vissa SLR-kameror från Nikon till olika fotograferingssituationer. Till detta objektiv rekommenderas följande: Skärm EC-B EC-E Kamera ◎...
Vård av objektivet • När objektivet är monterat på kameran bör du inte lyfta eller hålla kameran och objektivet i motljusskydd. • Var försiktig så att inte CPU-kontakterna blir smutsiga eller skadas. • Om gummipackningen för monteringen av objektivet skadats, besök hos närmaste auktoriserade återförsäljare eller ditt servicecenter för reparation.
Maximal bländare: f/3,5-5,6 Linskonstruktion: 19 element i 14 grupper (2 ED och 3 asfäriska linselement) Bildvinkel: 75°-8°10’ med 35mm-format (135) Nikon film SLR- kameror och Nikon FX-format digitalkameror 53°-5°20’ med Nikons digitala SLR-kameror i DX- format 63°-6°30’ med IX240 systemkameror Brännviddsskala: 28, 35, 50, 70, 105, 200, 300mm Avståndsinformation: Visas i kamerahuset...
Page 62
объектива, немедленно извлеките батареи, стараясь не допустить ожогов. Продолжение работы с устройством может привести к получению травм. После извлечения батареи или отключения источника питания доставьте изделие для проверки в ближайший авторизованный сервисный центр компании Nikon. Не пользуйтесь фотокамерой или объективом при наличии в воздухе легковоспламеняющихся газов...
Page 64
длительные выдержки (приблизительно на три ступени*), тем самым увеличивая диапазон значений выдержки и зума (особенно при ручной съемке). (*Основано на результатах, полученных в условиях измерений компании Nikon. Результаты подавления вибраций могут зависеть от ситуации и условий съемки.) • Можно использовать режим NORMAL, который уменьшает эффект дрожания...
Page 65
Ручной фокус (Может Автофокусировка Цифровой зеркальной фотокамере использоваться AF (C/S) с возможностью Nikon формата FX/DX, F6, F5, электронный коррекции вручную серия F4, F100, F90X, серия F90, дальномер.) серия F80, серия F75, серия F70, Ручной фокус серия F65, Pronea 600i, Pronea S (Может...
Page 66
Автофокусировка с возможностью коррекции вручную (режим M/A) Установите переключатель режимов фокусировки в положение M/A. Включенная функция автофокусировки отменяется при вращении специального кольца фокусировки; при этом спусковая кнопка затвора должна быть нажата наполовину или должна быть нажата кнопка AF-ON, если она имеется на корпусе фотокамеры. Снова...
Page 67
Установка переключателя режима подавления вибраций Установите переключатель подавления вибраций ON/OFF в положение ON и выберите режим подавления вибраций с помощью переключателя режима подавления вибраций. NORMAL: Механизм подавления вибраций уменьшает в основном эффект дрожания фотокамеры. Эффект дрожания фотокамеры уменьшается также при горизонтальном...
Page 68
Использование бленды Бленда минимизирует рассеянный свет и защищает объектив. Присоединение бленды (во время работы) • Убедитесь, что установочная метка бленды ( ) совпадает с меткой фиксации бленды ) (3). • Для облегчения установки или снятия бленды удерживайте ее за основание (рядом...
Page 69
• 105мм/1,5 м или больше • 200мм или больше/1 м или больше Рекомендуемые фокусировочные экраны Сменные фокусировочные экраны, доступные для определенных зеркальных фотокамер Nikon, помогают осуществлять съемку практически в любых ситуациях. С этим объективом рекомендуется использовать следующие фокусировочные экраны. Экран...
• Избегайте попадания грязи на контакты микропроцессора или их повреждения. • В случае повреждения резинового уплотнителя крепления объектива обратитесь к авторизованному сервисному центру Nikon или в сервисный центр для проведения ремонта. • Выполняйте очистку поверхности объектива продуванием воздухом. Для удаления грязи и пятен используйте мягкую, чистую...
19 элементов в 14 группах (2 линзы со сверхнизкой дисперсией (ED) и 3 асферические линзы) Угол зрения: 75°–8°10´ при использовании с 35мм (135) пленочными зеркальными фотокамерами Nikon и цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon формата FX 53°–5°20´ при использовании с цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon формата DX 63°–6°30´...
Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici. Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of een ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon erkende servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd.
Daarnaast produceert het afgeronde diafragma een zachte en aangename beeldwaas in delen van het beeld waarop niet is scherpgesteld. Belangrijk • Bij montage op een Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s, zoals de D300-serie en de D90, wordt de beeldhoek 53°-5°20’ en bedraagt de brandpuntsafstand in kleinbeeldequivalent circa 42-450mm.
Page 75
Handmatige scherpstelling Autofocus Nikon digitale SLR-camera’s (Elektronische AF (C/S) handmatige (Nikon FX/DX-formaat), F6, F5, afstandsmeter kan aanpassing F4-serie, F100, F90X, F90-serie, worden gebruikt.) F80-serie, F75-serie, F70-serie, Handmatige scherpstelling F65-serie, Pronea 600i, Pronea S (Elektronische afstandsmeter kan worden gebruikt.)
Page 76
Autofocus handmatige aanpassing (M/A-stand) Stel de scherpstelmodusschakelaar in op M/A. Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit opheffen door de aparte scherpstelring te draaien terwijl u de ontspanknop half ingedrukt houdt of door te drukken op de AF-ON-knop op fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.
Page 77
Instellen van de Vibratiereductiemodusschakelaar Zet de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie op ON en kies een vibratiereductiemodus met de vibratiereductiemodusschakelaar. NORMAL: Het vibratiereductiemechanisme vermindert in de eerste plaats de effecten van cameratrillingen. De effecten van cameratrillingen worden ook verminderd tijdens horizontaal en verticaal pannen. ACTIVE: Het vibratiereductiemechanisme vermindert effecten van zowel normale als intense...
Gebruik van de zonnekap Zonnekappen verminderen strooilicht en beschermen het objectief. De zonnekap bevestigen (wanneer in gebruik) • Zorg ervoor dat de montage-index voor zonnekap ( ) wordt uitgelijnd met de instel-index voor zonnekap ( ) (3). • Om het vastmaken of verwijderen van de zonnekap te vergemakkelijken, neemt u deze aan de basis vast (bij de Bevestigings-index voor zonnekap (...
Page 79
• 70mm/3 m of meer F-401x, F-401s, F-401 • 105mm/1,5 m of meer • 200mm of meer/1 m of meer Aanbevolen scherpstelscherm Er zijn diverse uitwisselbare scherpstelscherm beschikbaar voor bepaalde Nikon SLR-camera’s voor elke fotogelegenheid. De volgende worden voor dit objectief aangeraden: scherpstelschermen EC-B...
• Zorg ervoor dat de CPU-contacten niet vuil of beschadigd worden. • Als de rubberen pakking van de objectiefvatting is beschadigd, moet u het objectief voor reparatie naar de dichtstbijzijnde door Nikon erkende servicedienst brengen. • Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en vlekken te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere katoenen doek of een objectiefdoekje met ethanol (alcohol) of objectiefreiniger.
Maximaal diafragma: f/3,5-5,6 Objectiefconstructie: 19 elementen in 14 groepen (2 ED lenselementen en 3 asferische lenselementen) Beeldhoek: 75°–8°10´ bij 35mm (135) formaat Nikon film-SLR camera’s en Nikon FX-formaat digitale SLR-camera’s 53°–5°20´ bij Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s 63°–6°30´ bij camera’s met IX240-systeem...
Page 82
Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
Page 83
Denominazione 1 Paraluce (p. 88) 0 Scala delle distanze (p. 85) 2 Indice di collegamento del paraluce ! Contrassegno distanza (durante l’immagazzinaggio) (p. 88) @ Anello di messa a fuoco (p. 86) 3 Indice di collegamento del paraluce # Indice di montaggio (p.
Importante • Qualora installato su fotocamere reflex digitali Nikon formato DX, quali le serie D300 e D90, l’angolo di campo dell’obiettivo diviene 53°-5°20’ e la sua lunghezza focale equivalente a quella di un 35mm risulta di circa 42-450mm.
Modo di messa a fuoco dell’obiettivo Modo di messa Fotocamere a fuoco della fotocamera Autofocus con Fotocamere reflex digitali Nikon Messa a fuoco manuale esclusione per il AF (C/S) (È possibile utilizzare un (formato FX/DX), F6, F5, serie F4, funzionamento in telemetro elettronico.)
Page 86
Autofocus con esclusione per il funzionamento in manuale (modalità M/A) Impostare l’interruttore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo su M/A. L’autofocus è attivo, ma è possibile escluderlo ruotando l’anello di messa a fuoco separato e premendo contemporaneamente il pulsante di scatto a metà...
Page 87
Impostazione dell’interruttore della modalità di riduzione vibrazioni Impostare l’interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni su ON e scegliere la modalità di riduzione vibrazioni con l’interruttore della modalità di riduzione vibrazioni. NORMAL: Il meccanismo di riduzione vibrazioni riduce principalmente gli effetti del movimento della fotocamera.
Page 88
Utilizzo del paraluce I paraluce minimizzano la dispersione di luce e proteggono l’obiettivo. Collegamento del paraluce (durante l’uso) • Assicurarsi che l’indice di montaggio del paraluce ( ) sia allineato con l’indice di regolazione del paraluce ( ) (3). • Per facilitare il fissaggio e la rimozione del paraluce, impugnarlo per la base (vicino all’Indice di collegamento del paraluce ( anziché...
Page 89
• 200mm o superiore/1 m o superiore Schermi di messa a fuoco consigliati Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco intercambiabili adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l’uso con questo obiettivo sono elencati sotto.
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura dell’obiettivo sia danneggiata, provvedere alla relativa riparazione presso il punto assistenza Nikon autorizzato più vicino. • Pulire la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fare uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o con un liquido detergente specifico per obiettivi.
19 elementi in 14 gruppi (2 ED e 3 elementi asferici) obiettivo: Angolo di campo: 75° - 8°10’ con fotocamere SLR a pellicola Nikon formato 35mm (135) e fotocamere SLR digitali Nikon formato FX; 53° - 5°20’ con fotocamere SLR digitali Nikon formato 63°...
Page 92
Pokud byste zaznamenali, že z fotoaparátu či objektivu vychází kouř či neobvyklý zápach, vyjměte okamžitě baterii, ale dbejte, abyste se nepopálili. Další používání by mohlo vést ke zranění. Po vyjmutí baterie či odpojení zdroje napájení produkt odneste do autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.
Page 93
Názvosloví 1 Sluneční clona (str. 98) 0 Stupnice vzdáleností (str. 95) 2 Značka pro upevnění sluneční clony ! Značka pro odečítání zaostřené (při uložení) (str. 98) vzdálenosti 3 Značka pro upevnění sluneční clony @ Zaostřovací kroužek (str. 96) (str. 98) # Montážní...
4 EV*) a rozšíříte využitelný rozsah kombinací časů závěrky a nastavení zoomu pro fotografování z ruky. (*Podle výsledků testů prováděných s využitím metodiky měření společnosti Nikon. Účinek redukce vibrací se může lišit podle podmínek při pořizování snímku a způsobu použití.) •...
Page 95
(zavření clony na pracovní hodnotu), je možné hloubku ostrosti zkontrolovat v hledáčku fotoaparátu. • Tento objektiv je vybaven systémem vnitřního zaostřování Nikon (Internal Focusing, IF). U tohoto systému se současně se zmenšováním zaostřené vzdálenosti zkracuje ohnisková...
Page 96
Autofokus s prioritou manuálního zaostření (režim M/A) Nastavte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A. Je aktivován autofokus, ale jeho činnost lze potlačit otočením zaostřovacího kroužku objektivu v okamžiku namáčknutí tlačítka spouště do poloviny resp. v okamžiku stisknutí tlačítka AF-ON na fotoaparátech, které jsou tímto tlačítkem vybaveny.
Page 97
Nastavení voliče režimů redukce vibrací Nastavte vypínač redukce vibrací do polohy ON a voličem režimů redukce vibrací vyberte požadovaný režim. NORMAL (Normální): Mechanizmus redukce vibrací v první řadě omezuje projevy chvění fotoaparátu. Projevy chvění fotoaparátu jsou omezovány také při svislém a vodorovném panorámování.
Page 98
Použití sluneční clony Sluneční clony zamezují vnikání parazitního světla do objektivu a chrání objektiv. Připevnění sluneční clony (při používání) • Ujistěte se, že je montážní značka sluneční clony ( ) vyrovnána se značkou aretované polohy sluneční clony ( ) (3). •...
Page 99
• 105 mm/1,5 m a větší • 200 mm a větší/1 m a větší Doporučené zaostřovací matnice Pro určité zrcadlovky Nikon jsou k dispozici výměnné zaostřovací matnice, které jsou vhodné pro různé fotografované scény. Doporučené matnice pro tento objektiv jsou: Matnice...
• Dbejte, aby nedošlo k znečištění či poškození kontaktů CPU. • Pokud dojde k poškození gumového těsnění upevňovacího bajonetu objektivu, je třeba požádat o opravu nejbližší autorizovaný servis Nikon. • Povrch čoček čistěte pomocí ofukovacího štětečku. Je-li třeba odstranit nečistoty či šmouhy, použijte měkký...
Page 101
Informace o vzdálenosti: Přenášená do fotoaparátu Ovládání ohniskové Manuální pomocí samostatného zoomového kroužku vzdálenosti (zoom): Zaostřování: Systém vnitřního zaostřování (IF) Nikon, autofokus pomocí ultrazvukového zaostřovacího motoru, manuální zaostřování prostřednictvím zaostřovacího kroužku Redukce vibrací: Optická s využitím motorů VCM (motory s indukční cívkou) Stupnice vzdáleností:...
Page 102
Ďalšie používanie by mohlo spôsobiť zranenie. Po vybratí alebo odpojení zdroja energie odovzdajte zariadenie zástupcovi autorizovaného servisu spoločnosti Nikon, ktorý ho skontroluje. Fotoaparát ani objektív nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov Používanie elektronických zariadení v blízkosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
Page 103
Popis 1 Slnečná clona objektívu (str. 108) 9 Značka na stupnici ohniskových vzdialeností 2 Značka nasadenia slnečnej clony objektívu 0 Stupnica vzdialenosti (str. 105) (pri skladovaní) (str 108) ! Čiara značky vzdialenosti 3 Značka nasadenia slnečnej clony objektívu @ Zaostrovací krúžok (str. 106) (str.
Page 104
4 EV*), čím zvýšite rozsah použiteľných časov uzávierky a pozícií transfokátora, hlavne pri držaní fotoaparátu v ruke. (*Podľa výsledkov meraní v podmienkach spoločnosti Nikon. Efekt stabilizácie obrazu sa môže líšiť podľa podmienok snímania a spôsobu použitia.) • Na výber máte režim NORMAL, ktorý redukuje následky chvenia fotoaparátu za normálnych podmienok snímania, a režim ACTIVE, ktorý...
Page 105
(zatvorenie clony na pracovnú hodnotu), môžete si hĺbku poľa pozrieť cez hľadáčik fotoaparátu. • Tento objektív je vybavený systémom vnútorného zaostrovania Nikon (IF). Zmenšovaním vzdialenosti snímania sa zmenšuje aj ohnisková vzdialenosť. • Stupnica vzdialeností neukazuje presnú vzdialenosť medzi objektom a fotoaparátom.
Page 106
Automatické zaostrovanie s možnosťou ručného zaostrovania (režim M/A) Nastavte prepínač režimov zaostrovania na objektíve do polohy M/A. V tomto režime je aktivované automatické zaostrovanie, avšak automatické zaostrovanie je možné potlačiť otočením samostatného zaostrovacieho krúžku pri stlačení tlačidla uvoľnenia spúšte do polovice alebo stlačením tlačidla AF-ON na tele fotoaparátu (ak ho obsahuje).
Page 107
Nastavenie prepínača režimu stabilizácie obrazu Nastavte prepínač stabilizácie obrazu do polohy ON a pomocou prepínača režimu stabilizácie obrazu si vyberte požadovaný režim. NORMAL: Mechanizmus stabilizácie obrazu primárne redukuje následky chvenia fotoaparátu. Následky chvenia fotoaparátu sú redukované aj pri snímaní horizontálnych alebo vertikálnych panoramatických snímok.
Page 108
Používanie slnečnej clony objektívu Slnečná clona minimalizuje rušivé svetlo a chráni objektív. Nasadenie slnečnej clony (pri používaní) • Skontrolujte, či je značka upevnenia slnečnej clony objektívu ( ) zarovnaná so značkou umiestnenia slnečnej clony objektívu ( ) (3). • Nasadenie alebo odpojenie slnečnej clony uľahčíte tým, že ju budete držať...
Page 109
• 105 mm/1,5 m alebo vyššia • 200 mm alebo vyššia/1 m alebo vyššia Odporúčané zaostrovacie matnice Pre niektoré jednooké zrkadlovky Nikon sú k dispozícii rôzne vymeniteľné zaostrovacie matnice, ktoré sú vhodné pre rôzné situácie snímania. S týmto objektívom sa odporúča používať tieto matnice:...
• Dbajte na to, aby sa kontakty procesora neznečistili ani nepoškodili. • V prípade poškodenia gumového tesnenia upevňovacieho bajonetu objektívu sa obráťte na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti Nikon. • Šošovku objektívu čistite kefkou s fúkadlom. Na odstránenie nečistôt a škvŕn používajte mäkkú, čistú...
19 členov v 14 skupinách (2 optické členy s extrémne nízkym rozptylom (ED) a 3 asférické optické členy) Obrazový uhol: 75°–8°10’ pri filmových jednookých zrkadlovkách Nikon formátu 35 mm (135) a digitálnych jednookých zrkadlovkách Nikon formátu FX 53°–5°20’ pri digitálnych jednookých zrkadlovkách Nikon formátu DX 63°–6°30’...