Télécharger Imprimer la page

Okay 12970.01 Mode D'emploi page 10

Publicité

1
Gebrauchen
Utilisation
Uso
Sicherheitshinweise beachten!
Tenir compte des consignes de sécurité!
Osservare le direttive di sicurezza!
Stellen Sie sicher, dass keine Gegenstände (Kiefernzapfen, Äste, Steine
etc.) den Roboter beschädigen können oder von diesem weggeschleudert
werden können. Beim ersten Mähvorgang Schnitthöhe unbeding auf
MAX einstellen, um Beschädigungen am Begrenzungskabel zu vermei-
den! Vor dem ersten Mähvorgang Rasen auf maximal 3 cm schneiden.
Assurez-vous qu'aucun objet (pommes de pin, branches, pierres, etc.)
ne puisse endommager le robot ou être projeté par ce dernier. Lors de la
première tonte, régler la hauteur de coupe impérativement sur MAX pour
éviter d'endommager le câble périphérique ! Avant la première tonte,
couper la pelouse jusqu'à un maximum de 3cm.
Assicurarsi che sul prato non si trovino oggetti (pigne, rami, pietre ecc.)
che potrebbero danneggiare il robot o essere scagliati intorno dallo
stesso. Alla prima rasatura impostare l'altezza di taglio obbligatoriamen-
te su MAX, onde evitare danni al cavo perimetrale! Prima della prima
falciatura, tagliare il prato ad un massimo di 3cm.
4
3
Wartung
Seite 20
Entretien
page 20
Manutenzione
pagina 20
| 18 |
Rasen vorbereiten
Préparer la pelouse
Preparare il prato
2
Roboter reinigen / lagern
Seite 20/21
Nettoyer / entreposer le robot
page 20/ 21
Pulizia / conservazione robot
pagina 20/21
2.1
II
Mähen
Tondre
Tagliare l'erba
Roboter kehrt zum Laden eigenständig zur Ladestation zurück. Automatische Wiederaufnahme des Mähvorgangs.
Le robot retourne tout seul à la station de charge pour se recharger. Reprise automatique de l'opération de tonte.
Il robot ritorna alla stazione di ricarica da solo per ricaricarsi. Ripresa automatica del taglio dell'erba.
Regensensor - Roboter kehrt bei Regen zur
Ladestation zurück. Nächster Start im
48-Stunden Intervall.
Capteur de pluie - Le robot retourne à la
station de charge lorsqu'il pleut. Prochain
démarrage à 48 heures d'intervalle.
Sensore pioggia - se piove il robot torna alla
stazione di carico. Avvio successivo
nell'intervallo di 48 ore.
Roboter stoppt bei Steigungen > 20° automatisch!
Le robot s'arrête automatiquement sur les
pentes > 20° !
Max. 20°
= ca. 35%
In presenza di pendenze > 20° il robot si ferma
automaticamente!
Korrekte Anwendung
Utilisation correcte
Uso corretto
l
Schnitthöhe einstellen (2 - 6 cm)
Réglage de la hauteur de coupe (2 - 6 cm)
Regolazione dell'altezza di taglio (2 - 6 cm)
Empfehlung: Um ein Austrocknen des Rasens zu verhindern,
Schnitthöhe bei trockenem Wetter nicht zu kurz einstellen!
Conseil: Pour éviter le dessèchement de la pelouse, ne pas
régler la hauteur de coupe trop courte par temps sec!
Raccomandazione: Per evitare che il prato si secchi, non
impostare l'altezza di taglio troppo corta con tempo asciutto!
Automatischer Start programmieren (Seite 16)
Programmer le démarrage automatique (page 16)
Programmazione dell'avvio automatico (pagina 16)
oder |
ou
| o
Manueller Start (Seite 17)
Démarrage manuel (page 17)
Avvio manuale (pagina 17)
Notfall-Ausschaltung:
Bei Gefahren, Unfällen, stark vibrierendem Gerät sofort
STOP-Taste betätigen und Roboter ausschalten.
Arrêt d'urgence :
En cas de danger, d'accident ou de fortes vibrations, appuyer
immédiatement sur le bouton STOP et mettre le robot à l'arrêt.
Arresto d'emergenza:
In caso di pericolo, incidenti, il dispositivo che vibra fortemente,
premere immediatamente il pulsante STOP e spegnere il robot.
Kollisionssensor! Roboter manövriert um
Hindernisse herum.
Capteur de collision! Le robot contourne les
obstacles.
Sensore di collisione! Il robot effettua
manovre attorno agli ostacoli.
Verletzungsgefahr! Nie in laufende Messer
greifen.
Danger de blessure! Ne jamais mettre les
mains dans les lames en rotation.
Pericolo di lesioni! Non afferrare mai le
lame mentre girano.
| 19 |

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rm22Rm1881715