Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Willkommen Messer wechseln Bienvenue Remplacer la lame Benvenuti Sostituire le lame Sicherheitshinweise Lagerung Consignes de sécurité Ranger Istruzioni di sicurezza Immagazzinaggio Inbetriebnahme Technische Angaben Mise en service Caractéristiques Messa in funzione Specifiche Geräteübersicht Fehlermatrix Description de l’appareil Récapitulatif des anomalies Descrizione dell’apparecchio Anomalie possibili...
Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein halt- bares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitge- hend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Personen ab 14 Jahren mit eingeschränkten phy- Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei- von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge- ten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dür- führt werden. fen das Gerät nur gebrauchen, wenn sie von Les opérations de nettoyage et de maintenance einer für ihre Sicherheit zuständigen Person be- ne doivent pas être effectuées par des enfants...
Page 5
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. 30 mA) betreiben. Raccordement au réseau: la tension d’alimen- Brancher de préférence l’appareil sur une prise tation doit correspondre à...
Page 6
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Achtung: Gerät immer ausschalten, Still- Keine losen Schmuckstücke, Kleider etc. tra- stand der Geräteteile abwarten und vom Netz gen und lange Haare zusammenbinden. trennen für Transport, Wartung, Reparaturar- Ne portez pas de bijoux ni de vêtements etc. beiten, Reinigung, Leeren des Fangkorbes, qui bougent et attachez les cheveux longs.
Page 7
Sicherheitshinweise Entsorgung / Umweltschutz Consignes de sécurité Elimination / Protection de l’environnement Istruzioni di sicurezza Smaltimento / Tutela dell’ambiente Gerät nicht bei Schläfrigkeit, physischen Un- Ausgediente Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recyc- ling-Stellen abgegeben werden. Wir möchten Sie daher bitten, wohlsein, unter Einfluss von Drogen / Alkohol / uns mit Ihrem aktiven Beitrag beim Umweltschutz zu unterstüt- Medikamenten etc.
Inbetriebnahme Mise en service Messa in funzione Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant l’assemblage lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima dei montaggio leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. Unterholm montieren Monter la partie inférieure du guidon Montare la parte inferiore della stegola...
Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Einschalthebel / Entriegelungstaste Levier de mise en marche / Touche de déverrouillage Leva di accensione / Tasto di sbloccaggio Oberholm Partie supérieure du guidon Parte superiore della stegola Stromkabel / Kabelhalter Câble électrique / Attache de câble Cavo elettrico / Supporto cavo Unterholm Partie inférieure du guidon...
Gebrauchen Utilisation Oberholm ausklappen / fixieren Gerätezustand prüfen (Sichtkontrolle) Déplier / fixer la partie supérieure du guidon Vérifier l’état de l’appareil (contrôle visuel) Aprire / bloccare la parte superiore della stegola Controllare lo stato dell’ap- parecchio (controllo visivo) Gerät nur bei trockenem Gras einsetzen. N’utiliser l’appareil que sur herbe sèche.
Fangkorb einhängen Stromkabel einstecken, sichern Accrocher le bac de ramassage Brancher et protéger le câble électrique Agganciare il cesto di raccolta erba Inserire e fissare il cavo elettrico Verlängerungskabel zum Sichern aufwickeln. Enrouler la rallonge par mesure de sécurité. Avvolgere la prolunga per sicurezza. Nur Verlängerungskabel verwenden, welche für den Ausseneinsatz geeignet sind.
Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Netzanschluss herstellen Procéder au raccordement électrique Eseguire il collegamento alla rete Einschaltsicherung hineindrücken und halten Enfoncer et tenir la sécurité de mise en marche Premere il dispositivo di sicurezza anti-avviamento e tenere premuto Einschalthebel zurückziehen Mähen Tirer le levier de mise en marche vers l’arrière Tondre...
Page 13
Gerät nur bei guten Licht- / Sichtverhältnissen und im Freien betreiben. Mettre l’appareil en service uniquement dans de bonnes conditions de visibilité et d’éclairage et à l’extérieur. Utilizzare l’apparecchio solo in buone condizioni di luce e visive e all’aperto. Schnitthöhe einstellen Réglage de la hauteur de coupe Regolazione dell’altezza di taglio Korrekte Arbeitsrichtung...
Messer wechseln Lagerung Remplacer la lame Ranger Sostituire le lame Immagazzinaggio Nur bei unterbrochener Stromversorgung Gerät trocken lagern Uniquement en cas de coupure de courant Ranger l’appareil dans un endroit sec Solo con alimentazione corrente interrotta Conservare l’apparecchio in luogo asciutto Mäher seitlich ablegen Fangkorb aushängen / reinigen Poser la tondeuse sur le côté...
Technische Angaben Caractéristiques Specifiche Spannung Schnittbreite Tension Largeur de coupe 220 – 240 V / 50 Hz 40 cm Tensione Larghezza del taglio Motorleistung Fangsackgrösse Puissance Taille du sac de ramassage 1800 W 45 l Potenza motore Dimensioni cesto di raccolta erba Drehzahl Schallleistungspegel LWA Régime...
Page 16
Bezeichnung / Typ: Datum: 2021 ELECTRICAL LAWNMOWER – EN 60335-1:2012/A2:2019 Désignation / Type: Date: OKAY MAXI II – EN 60335-2-77:2010 Designazione / Tipo: Data: Art. No.: 12649.01 / 39410 – EN 61000-3-2:2019 TÜV SÜD Product Service GmbH – EN 61000-3-11:2000 Benannten Stelle: Organisme notifié:...