Page 1
Originalbetriebsanleitung Traduction du mode d’emploi original Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Akku Rasenmäher Tondeuse à batterie Rasaerba a batteria ALR03-2R3-430-SN mit | avec | con 1× 2,5 Ah/40V 1× 40V Art. Nr. 12845.01 70314...
Inhaltsverzeichnis Willkommen Sommaire Bienvenue Indice Benvenuti Willkommen Korrekte Anwendung Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein halt- bares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitge- Bienvenue Utilisation correcte hend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die Benvenuti Uso corretto...
Page 3
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Sicherheitshinweise Consignes générales de sécurité pour les outils électriques Consignes de sécurité Avvertenze generali per la sicurezza degli elettroutensili Istruzioni di sicurezza WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Training Denken Sie daran, dass der Maschinenführer Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder oder der Benutzer für Unfälle mit anderen Perso- Entraînement...
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Ma- Vor dem Gebrauch sind immer Anschlussleitung Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerätes bei Halten Sie das (die) Schneidmesser(e) an, wenn schine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle und Verlängerungsleitung auf Anzeichen von nassem Gras zu vermeiden.
Page 5
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Ste- Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Wartung und Lagerung Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, cker aus der Steckdose.
Page 6
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Achten Sie beim Einstellen der Maschine darauf, Empfehlung Personen ab 14 Jahren mit eingeschränkten phy- Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch be- dass keine Finger zwischen bewegenden sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, dient oder nicht fachgerecht repariert, kann Conseil...
Page 7
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Gerät nicht bei Schläfrigkeit, physischen Un- Ladestation / Netzkabel auf Schadstellen über- Bei nicht fachgerechter Verwendung des Ak- Achtung: Akku immer entfernen für Trans- wohlsein, unter Einfluss von Drogen / Alkohol / prüfen.
Hinweiszeichen am Gerät Inbetriebnahme Signes reliés à l’unité Mise en service Segni apposti all’unità Messa in funzione Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant l’assemblage lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima dei montaggio leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. Bedienungsanleitung lesen Bei Kontakt mit harten Gegenständen können diese Veuillez lire le mode d‘emploi...
Geräteübersicht Akku laden Netzstecker Prise électrique Charger l’accu Description de l’appareil Spina Descrizione dell’apparecchio Caricare la batteria Einschalthebel Ladeleuchte Anschluss Akku Levier de mise en marche Ladestatus-Anzeige Voyant lumineuse Connexion de la batterie Leva di accensione Indicateur d'état de charge de chargement Connessione della batteria Indicatore dello stato di carica...
Gebrauchen Utilisation Oberholm ausklappen / fixieren Gerätezustand prüfen Fangkorb einhängen Akku einsetzen, Deckel schliessen Gehörschutz (Sichtkontrolle) Déplier / fixer la partie supérieure Accrocher le bac Introduire la batterie et fermer Protection auditive du guidon Vérifier l’état de l’appareil de ramassage le couvercle Protezione per le orecchie (contrôle visuel)
Korrekte Anwendung Gerät nur bei guten Licht- / Sichtverhältnissen und im Freien betreiben. Utilisation correcte Mettre l’appareil en service uniquement dans de bonnes conditions de visibilité et d’éclairage et à l’extérieur. Utilizzare l’apparecchio solo in buone condizioni di luce e visive e all’aperto. Uso corretto Sicherungsschlüssel einstecken Schnitthöhe einstellen...
Messer wechseln Reinigung / Lagerung Remplacer la lame Nettoyage / Ranger Sostituire le lame Pulizia / Immagazzinaggio Nur wenn Sicherungsstecker und Akku entnommen wurden Gerät und Akku trocken lagern Uniquement si le connecteur porte-fusible et la batterie ont été retirés Ranger l’appareil et l’accu dans un endroit sec Solo se la spina a fusibile e la batteria sono state tolte Conservare l’apparecchio e la batteria in luogo asciutto...
Technische Angaben Fehlermatrix Caractéristiques Récapitulatif des anomalies Specifiche Anomalie possibili Ladespannung Gewicht (ohne Akku) Motor läuft schwach – Gras zu hoch / Tiefeneinstellung zu niedrig? – Fangsack / Messergehäuse verstopft? Capacité en voltage Poids (sans batterie) Le moteur est faible 19.0 kg 230 V ~ –...