Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 115

Liens rapides

171520229/5
08/2021
ENGINES
WBE120
WBE120LS
WBE120TI
WBE140
WBE140LS
WBE170
WBE170LS
WBE200
WBE200LS
IT
Motore - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Мотора - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Motora - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Motoru - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Motor - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Motor - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
κινητήρα - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Engine - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motor - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Mootori - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Moottorin - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Moteur - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motora - PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Motor - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Variklio - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Dzinēja - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторот - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Motor - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Motoren - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Silnika - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Motor - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Motor - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
двигателя - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SK
Motora - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Motorja - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Motora - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Motor - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Motor - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ST WBE120LS

  • Page 1 Мотора - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. WBE120 Motora - UPUTSTVO ZA UPOTREBU WBE120LS PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama. Motoru - NÁVOD K POUŽITÍ WBE120TI UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 4 WBE120, WBE120TI, WBE140 WBE170 WBE120LS WBE200 WBE140LS WBE170LS WBE200LS WBE120, WBE120TI WBE120LS, WBE140LS WBE140 WBE170, WBE170LS, WBE200, WBE200LS...
  • Page 6 WBE120LS - WBE140LS WBE120 - WBE120TI DATI TECNICI model WBE200 - WBE200LS - WBE140 WBE170 - WBE170LS Carburante (benzina tipo 90 RON senza piombo) Olio motore tipo 5 ÷ 40 °C SAE 30 Capacità del serbatoio carburante 0,75 Contenuto della coppa dell’olio...
  • Page 7 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Καύσιμο (αμόλυβδη Brændstof (blyfri benzin) Kraftstoff (bleifreies Benzin) βενζίνη) motorolie Motoröl Λάδι κινητήρα Brændstofstankens kapa- Inhalt des Kraftstofftanks Χωρητικότητα ρεζερβουάρ citet Fassungsvermögen der καυσίμου Indhold af oliefanger Wanne Περιεχόμενο...
  • Page 8 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI Degalai (bešvinis benzinas) Degviela (benzīns bez Üzemanyag (ólommentes Variklio alyvos svina) benzin) Degalų bako talpa Motoreļļa Motorolaj Degvielas tvertnes tilpums Dugninės talpa Üzemanyagtartály kapa- Žvakės Kausa saturs citása Atstumas nuo elektrodų...
  • Page 9 ₂ [6] Свеча preskušanja, opravljenega Toto meranie CO₂ sa do- [8b] [7] Расстояние между элек- v skladu s toĀno doloĀe- siahlo pri stálom skúšob- тродами nim preskusnim ciklom v nom cykle v laboratórnych [8a] ₂ laboratorijskih pogojih na podmienkach na typickom Данное...
  • Page 10 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. INFORMAZIONI GENERALI 1. INFORMAZIONI GENERALI ......1 2. NORME DI SICUREZZA ......1 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ..... 4 3.1 Descrizione macchina e uso previsto ..
  • Page 11 Imparare ad arrestare rapidamente il motore. 2.3 DURANTE L’UTILIZZO L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare incendi e/o gravi Area di Lavoro lesioni. Conservare tutte le avvertenze e • Non usare la macchina in ambienti a rischio di le istruzioni per consultarle in futuro. esplosione, in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere.
  • Page 12 Manutenzione macchina, a beneficio della convivenza • Se il serbatoio deve essere vuotato, civile e dell’ambiente in cui viviamo. effettuare questa operazione Evitare di essere un elemento di disturbo nei all’aperto e a motore freddo. confronti del vicinato. Utilizzare la macchina •...
  • Page 13 Il controllo di tali sostanze è importante a Attenzione: Leggere le causa della loro capacità di reagire allo istruzioni prima di usare la smog fotochimico, quindi all’esposizione macchina. diretta della luce solare. Attenzione! - I motori emet- Il monossido di carbonio non reagisce allo tono monossido di carbonio.
  • Page 14 il carico sulla macchina, evitando • Mantenere l’elemento filtrante libero da detriti lavori particolarmente gravosi. e sempre in perfetta efficienza (par. 5.6). • Se necessario, sostituire l’elemento filtrante con un ricambio originale; elementi filtranti 3.6 CARBURANTE non compatibili possono compromettere l’efficienza e la durata del motore.
  • Page 15 • imbrattamento della candela o del filtro dell’aria 4.2 AVVIAMENTO DEL MOTORE con conseguenti difficoltà nell’avviamento. L’avviamento del motore deve avvenire secondo le modalità indicate nel Manuale NOTA Per il tipo di olio da usare, attenersi alle di Istruzioni della macchina, avendo sempre indicazioni riportate nella tabella dei dati tecnici.
  • Page 16 del cilindro. Infine rimontare la candela, senza collegare il cappuccio del cavo. 5. MANUTENZIONE Qualsiasi tentativo di manomissione del sistema del controllo delle Operazione emissioni può innalzare il livello di emissioni oltre il limite di legge. Rientrano in tale definizione la rimozione o alterazione di parti quali il sistema di aspirazione, l’impianto di alimentazione e l’impianto di scarico.
  • Page 17 (fig. 7.C). Altri sistemi di ricarica possono 5.3.3 Rimontaggio della batteria danneggiare irrimediabilmente la batteria. sulla macchina Completata la ricarica: 5.3.1 Rimozione e ricarica della batteria 1. scollegare la batteria dal carica batteria 2. scollegare il carica batteria (fig. Per rimuovere: 7.C) dalla rete elettrica;...
  • Page 18 scaldamento del motore. 5.7 CONTROLLO E MANUTENZIONE c) Ripassare le parti in plastica con una spugna (fig. DELLA CANDELA 9.D) imbevuta d’acqua e detersivo. 1. Smontare la candela (fig. 10.A) con 5.6 MANUTENZIONE DEL una chiave a tubo (fig. 10.B). FILTRO DELL’ARIA 2.
  • Page 19 6. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO Mancanza di carburante Controllare e rabboccare (cap. 5.1.3) Carburante vecchio o Svuotare il serbatoio e immettere depositi nel serbatoio carburante fresco Eseguire correttamente l’avviamento Procedura di avviamento non corretta (par. 5.2 e par. 5.3) Controllare che il cappuccio sia ben Candela scollegata calzato sulla candela (par.
  • Page 20 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО. Съхранявайте за всякакви нужди в бъдеще. INDICE ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ ......... 1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ....1 КАК ДА ЧЕТЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО 3. ЗАПОЗНАЙТЕ СЕ С МАШИНАТА ....4 3.1 Описание...
  • Page 21 ПО ВРЕМЕ НА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Разучете добре командите и използването на машината по подходящ начин. Работна зона Научете се да спирате двигателя бързо. • Не използвайте машината в помещения с Несъблюдаването на предупрежденията и на риск от експлозия, при наличие на запалими инструкциите...
  • Page 22 Следвайте стриктно местните разпоредби за Поддръжка • Ако резервоарът трябва да бъде изхвърлянето на опаковки, износени части или изпразнен, извършвайте тази операция каквато и да е част, силно замърсяваща околната на открито и при студен двигател. среда; тези отпадъци не трябва да се изхвърлят на •...
  • Page 23 ИДЕНТИФИКАЦИОНЕН ЕТИКЕТ ЗАПОЗНАЙТЕ СЕ С МАШИНАТА Напишете регистрационния номер (S/n) на машината на специалното място на етикета отзад на корицата. ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА И ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА КОМПОНЕНТИ НА ДВИГАТЕЛЯ Тази машина представлява Машината се състои от следните двигател с вътрешно горене. основни...
  • Page 24 нето на смолисти отлагания, добавете стабили- • Обръщайте внимание на дължината на резбата; по-голямата дължина на резбата затор в горивото. уврежда непоправимо двигателя. • Проверете чистотата и правилното Използването на неразрешени горива, може да по- разстояние между електродите (разд. 5.7) вреди...
  • Page 25 1. Почистете областта около капака (фиг.4.А) на фил- ВНИМАНИЕ За моделите, които се задействат търа. с батерии, не забравяйте да поставите правилно 2. Отстранете капака (фиг.4.А) като откачите щиф- същите в отделението за батерии (разд. 5.3.3) товете (фиг. 4.B); 3. Проверете състоянието на филтърния елемент СПИРАНЕ...
  • Page 26 Проверка на нивото на ОБЩИ СВЕДЕНИЯ √ масло (разд. 4.1.1) Смяна на масло (разд. 5.4) √ √ Правилата за безопасност за спазване по време на операциите по Почистване на заглушителя √ поддръжка са описани в разд. 2.4. и на двигателя (разд. 5.5) Проверка...
  • Page 27 на двигателя или източеното масло. • Махнете гумената капачка, разположена в долната част на акумулатора (фиг. 7.B) По отношение на вида на маслото, което е необходимо • свържете доставеното зарядно устройство да се използува, се придържайте към указанията посо- (фиг. 7.С) в електрически контакт с чени...
  • Page 28 f) Почистете вътрешността на отделението (фиг. 4.D) чисто моторно масло и го изстискайте няколко пъти, на филтъра за прах, отломки или замърсявания, като за да се разпредели равномерно маслото. внимавате да не ги върнете отново в смукателната – Отстранете евентуалното излишно масло с помощта инсталация...
  • Page 29 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТ ВЕРОЯТНА ПРИЧИНА НЕИЗПРАВНОСТТА Замърсени електроди на свещта или такива на Проверете (разд. 6.6) неподходящо разстояние 2. Недобро Проверете дали лулата е поставена Лошо поставена лула на свещта функциониране. стабилно (разд. 5.1.4) Запушен въздушен филтър Проверете и почистете (разд. 6.5) Свържете...
  • Page 30 PAŽNJA!: PRIJE UPOTREBE MAŠINA, TREBA DA PAŽLJIVO PROČITATE OVU KNJIŽICU. Čuvajte za buduće potrebe. INDICE 1. OPŠTE INFORMACIJE 1. OPŠTE INFORMACIJE ........ 1 2. SIGURNOSNI PROPISI ........ 1 KAKO ČITATI PRIRUČNIK 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ......4 3.1 Opis mašine i predviđena upotreba..4 U tekstu priručnika neki odlomci sadrže 3.2 Sigurnosne oznake .......
  • Page 31 Nepoštovanje upozorenja i 2.3 ZA VRIJEME KORIŠTENJA uputstva može da uzrokuje požare i/ili teške ozljede. Čuvajte sva upozorenja i Radni prostor uputstva za buduća čitanja. • Nemojte da koristite mašinu u ambijentima gdje postoji rizik od eksplozije, u • Nikada nemojte da dozvolite da mašinu prisutnosti zapaljivih tekućina, gasa ili koriste djeca ili ljudi koji nisu dobro prašine.
  • Page 32 ili lične ozljede i oslobađa Proizvođača 2.6 ZAŠTITA OKOLIŠA od svake obaveze ili odgovornosti. Zaštita okoliša treba da predstavlja važan Održavanje i prioritetan aspekt prilikom upotrebe • U slučaju da je potrebno da se rezervoar mašine, za dobrobit civilnog suživota s goriva isprazni, treba da obavite taj postupak okolinom i okoliša u kojem živimo.
  • Page 33 Pažnja! - Benzin je zapaljiv. 2.7 EMISIJE Prije nego natačete gorivo, ostavite motor da se ohladi Proces sagorijevanja stvara toksične barem 2 minute. supstance, kao što su ugljen monoksid, Pažnja: Prije korištenja dušikov oksid i ugljikovodik. pročitajte uputstva. Važno je da se te supstance kontroliraju jer mogu reagirati s fotohemijskim smogom, kao i s direktnim izlaganjem sunčevoj svjetlosti.
  • Page 34 – Zbog toga kod značajnog porasta • Element za filtriranje treba da bude nadmorske visine, treba da smanjite slobodan od ostataka i uvijek u opterećenje mašine na način da perfektnoj efikasnosti (odl. 5.6). izbjegavate naročito teške poslove. • U slučaju da je potrebno da se zamjeni, koristite original elemente za filtriranje;...
  • Page 35 • onečišćenje svjećice ili filtera za zrak, s uputstvima mašine, i pritom uvijek treba da se posljedicom poteškoća kod pokretanja. pazi da su isključena sva sredstva (ako je tako predviđeno) koja su u stanju da prouzrokuju kretanje mašine ili zaustavljanje motora. BILJEŠKA Kod odabira tipa ulja za korištenje, treba da se pridržavate smjernica VAŽNO Nemojte da radite na kosinama većim...
  • Page 36 5. ODRŽAVANJE Svaki pokušaj modificiranja kontrolnog sistema emisije može povećati nivoe emisije iznad legalnih ograničenja. Ta definicija uključuje uklanjanje ili izmjenu dijelova kao što su dovodni sistem, sistem goriva i ispušni sistem. 5.1 OPŠTI PODACI Sigurnosna pravila koja treba da se prate za vrijeme operacija održavanja opisana su u odl.
  • Page 37 5.3.1 Skidanje i punjenje baterije 5.4 ZAMJENA ULJA Kod odabira tipa ulja za korištenje, treba da se Da biste uklonili bateriju: pridržavate smjernica navedenih u tabli s tehničkim • Pritisnuti dugme iznad baterije podacima. pomjerajući ga nagore (sl. 6.A). Za punjenje baterije: VAŽNO Pražnjenje ulja treba da •...
  • Page 38 e) Od unutra ka vani produvati komprimovanim naznakama. zrakom, kako bi se odstranili prašina i ostaci trave. f) Unutrašnjost ležišta (sl. 4.D) prečistača očistiti od • Prečistač u vidu kartuše (sl. 4.C.1) prašine i ostataka trave, pazeći da ne gurnete ništa –...
  • Page 39 PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 3. Gubitak snage za Filter za zrak zapušen Provjerite i očistite (odl. 6.5) vrijeme rada Problemi sa sagorijevanjem Obratite se Ovlaštenom servisnom centru U slučaju da se problemi nastave nakon primjene opisanih rješenja, kontaktirajte Vašeg Trgovca.
  • Page 40 4.2 Startování motoru ........6 Symbol označuje nebezpečí. Nedodržení 4.3 Zastavení motoru po ukončení práce ..6 tohoto varování může vést k osobnímu zranění 4.4 Čištění a garážování ......6 nebo zranění třetích osob a/nebo ke vzniku škod. 4.5 Dlouhodobá nečinnost ......6 5.
  • Page 41 • Nepoužívejte široké oblečení, tkaničky, výslovně uvedeno v návodu jinak). šperky ani jiné předměty, které by mohly • Nedotýkejte se částí motoru, které se během zůstat zachyceny; svažte dlouhé vlasy používání zahřívají. Nebezpečí popálení. do vhodného účesu a během startování...
  • Page 42 • Nechte stroj vychladnout před jeho Důsledně dodržujte místní předpisy týkající umístěním do uzavřeného prostoru.
  • Page 43 Jakékoli jiné použití, které se liší od těch E. Výrobní číslo motoru uvedených výše, může být nebezpečné a Rukojeť startovacího lanka (je-li ve výbavě) může vést k poškození osob a/nebo věcí. G. Akumulátor (je-li ve výbavě) DŮLEŽITÉ Nesprávné používání stroje 3.5 PODMÍNKY OKOLNÍHO PROSTŘEDÍ...
  • Page 44 údaji. 3.9 SVÍČKA 4.1.2 Kontrola vzduchového filtru Svíčky endotermických motorů Účinnost vzduchového filtru představuje nezbytnou nejsou všechny stejné. podmínku správné činnosti motoru; nespouštějte motor, chybí-li filtrující část, má závadu nebo není...
  • Page 45 (obr. 3.A) a sejměte jej. vzduchem (max. 6 bar) a zabraňte tomu, aby 2. Vložte trychtýř. (obr. 3.B) se úlomky a prach dostaly do vnitřních částí. 3. Doplňte palivo a odstraňte trychtýř (obr. 3.B) • Uložte stroj (a motor) na suché místo, 4.
  • Page 46 Výměna vzduchového Veškeré kontroly a zásahy se musí √ filtru (odst. 5.6) provádět se zastaveným strojem a Kontrola svíčky (odst. 5.7) √ vypnutým motorem. Odpojte krytku svíčky a přečtěte si pokyny před zahájením Výměna svíčky (odst. 5.7) √ libovolného zásahu čištění nebo údržby. Před prováděním údržby noste vhodný...
  • Page 47 POZNÁMKA Akumulátor lze dobíjet kdykoli, z plnicího otvoru (obr. 8). a to i částečně, bez rizika poškození. g) Umístěte zpátky stroj na vodorovnou plochu a na- lijte nový olej (viz odst. 4.1.1). 5.3.2 Kontrola stavu nabití akumulátoru h) Na měrce (obr. 2.B) zkontrolujte, zda hladina oleje dosáhla značky „MAX“.
  • Page 48 – Odstraňte případný přebytečný olej čistým hadří- klíčem ji dotáhněte na doraz (obr. 10.B). kem. Když jsou elektrody spálené nebo V případě výměny filtračního členu je třeba pro vést když je porcelán rozbitý nebo prasklý, naolejování nového filtru výše uvedeným způsobem. proveďte výměnu svíčky.
  • Page 49 ADVARSEL!: INDEN MASKINEN ANVENDES SKAL DENNE VEJLEDNING LÆSES GRUNDIGT. Skal opbevares til fremtidig brug. INDICE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ...... 1 2. SIKKERHEDSSTANDARDER ...... 1 SÅDAN SKAL VEJLEDNINGEN LÆSES 3. KENDSKAB TIL MASKINEN ......4 3.1 Beskrivelse af maskinen og forudset I vejledningens tekst er nogle sektioner, anvendelse ..........
  • Page 50 • Rør ikke ved de motordele, der bliver varme passende beklædning. under driften. Risiko for forbrændinger. • Der må ikke bæres løst tøj, slips, smykker eller andre genstande, der kan blive viklet Begrænsninger for brugen ind i maskinens dele sæt langt hår op og •...
  • Page 51 En uegnet batterioplader på en miljøforsvarlig måde. Hvis elektriske kan medføre elektriske stød, apparater bortskaffes direkte på losseplads eller i overophedning og udslip af batterisyre. terræn, kan skadelige stoffer sive ned til •...
  • Page 52 Advarsel! - Benzin er brandfar- 2.7 EMISSIONER lig. Lad motoren afkøle i mindst 2 minutter, inden der fyldes Forbrændingsprocessen genererer giftige benzin i. substanser såsom carbonmonoxid, Pas på: Læs anvisningerne nitrogenoxider og carbonhydrid. inden maskinen tages i brug. Kontrol af disse stoffer er vigtig på grund af deres evne til at reagere på...
  • Page 53 Effektiviteten af luftfilteret er afgørende Fyld ikke olie på til over niveauet «MAX» for at forhindre at snavs og støv kan for store mængder olie kan forårsage: • udstødningsrøg...
  • Page 54 2. Sæt tragten i. (fig.3.B) 6 bar) og vær opmærksom på, at rester af 3. Fyld brændstof på tanken og snavs og støv ikke trænger ind i de indre dele. fjern tragten (fig.3.B) • Anbring maskinen (og motoren) på et tørt og 4.
  • Page 55 Luftfiltret skal renses hyppigere, hvis maskinen anvendelse af ikke-originale reservedele. arbejder i omgivelser med støv i luften. • Originale reservedele leveres fra Angår kun filterelement i patron. producentens serviceværksteder og autoriserede forhandlere.
  • Page 56 der høres et "klik", som låser det på VIGTIGT Opladning må udelukkende plads og sikrer elektrisk kontakt ske via opladeren (fig. 7.C). Brug af andre former for batteriladere kan medføre 5.4 UDSKIFTNING AF OLIE uoprettelig skade på batteriet. Vedrørende typen af olie der skal anvendes, se an- 5.3.1 Fjernelse og opladning af batteri visninger i tabellen med de tekniske data.
  • Page 57 – Blæs med trykluft fra det indre for at fjerne støv f) Rens det indre af filterhuset (fig. 4.D) for støv, re- og rester. ster eller snavs. Pas på, at disse ikke falder ind i indsugningskanalen (fig. 4.E).
  • Page 58 Eine Bezugnahme auf die Komponente C auf 5.7 Kontrolle und Wartung der Zündkerze ... 9 der Abbildung 2 wird folgendermaßen formuliert: 6. STÖRUNGSSUCHE ........10 „Siehe Abb. 2.C“ oder ganz einfach „(Abb. 2.C)”. Die Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung. Die tatsächlichen Bauteile können im Vergleich zu den abgebildeten...
  • Page 59 Anweisungen Umgebungen, oder wenn entflammbare Flüssigkeiten, vertraut gemacht haben. Die lokal geltenden Gesetze Gase oder Stäube vorhanden sind, verwendet können ein Mindestalter für den Benutzer festlegen. werden. Elektrische Kontakte oder mechanische • Die Maschine darf nie benutzt werden, wenn der Reibungen können Funken erzeugen, die solche...
  • Page 60 Papier, Stoff, usw. verwenden. Während des WARTUNG, LAGERUNG UND TRANSPORT Aufladevorgangs erhitzt sich das Batterieladegerät und könnte einen Brand verursachen. Durch eine regelmäßige Wartung und eine korrekte • Während des Transports der Akkus darauf Lagerung bleibt die Sicherheit der Maschine beibehalten. achten, dass die Kontakte nicht untereinander verbunden werden und keine Metallbehälter Defekte oder beschädigte Bestandteile müssen...
  • Page 61 der recycelten Materialien hilft der Umweltverschmutzung einzuhaltenden Verhaltensweisen aufmerksam vorzubeugen und vermindert die Nachfrage nach machen, damit die Maschine mit der notwendigen Rohstoffen. Aufmerksamkeit und Vorsicht eingesetzt wird. Bedeutung der Symbole: 2.7 EMISSIONEN Achtung! - Benzin ist entflammbar. Vor dem Nachtanken den Motor Der Verbrennungsprozess erzeugt mindestens 2 Minuten abkühlen giftige Substanzen wie Kohlenmonoxid,...
  • Page 62 b) Höhe: LUFTFILTER – Die maximale Leistung eines Verbrennungsmotors nimmt mit der Zunahme der Die Wirksamkeit des Luftfilters ist wichtig, um Höhe über dem Meeresspiegel stufenweise ab. zu verhindern, dass Abfallreste und Staub vom – Bei einer deutlichen Zunahme der Höhe muss Motor angesaugt werden, wodurch die Leistung daher die Belastung des Motors verringert und und Lebensdauer beeinträchtigt wird.
  • Page 63 Den Verschluss wieder gut zuschrauben keinerlei Schmutz im Inneren der Kappe und (Abb. 2.A) und eventuelle Spuren von am Ende der Zündkerze vorhanden ist. verschüttetem Öl beseitigen. 4.1.5 Kontrolle des Ladezustands der Batterie ANMERKUNG Immer stufenweise kleine Mengen Öl Siehe Abschnitt 5.3.2 nachfüllen und kontrollieren, welcher Ölstand jeweils erreicht wird.
  • Page 64 • Die Zündkerze entnehmen und ca. 3 cl sauberes WICHTIG Unter besonders schweren Motoröl in die Bohrung einfüllen. Dann die Bohrung Arbeitsbedingungen oder wenn sich in der Luft mit einem Lappen zudrücken und kurz den Anlasser Schmutzpartikel befinden, häufiger reinigen. betätigen, damit der Motor einige Umdrehungen ausführen kann und das Öl auf der Zylinderinnenwand Filter sollten häufiger gereinigt/...
  • Page 65 WICHTIGVed længere tids opmagasinering skal batteriet 5.3.3 Einsetzen der Batterie in der Maschine oplades hver anden måned for at forlænge dets levetid. Nach abgeschlossenem Aufladen: Geschieht dies nicht oder wird die Batterie nicht die Batterie vom Batterieladegerät trennen geladen, können die Elemente der Batterie das Batterieladegerät (Abb.
  • Page 66 – Eventuell überschüssiges Öl mit einem sauberem Tuch ent- WARTUNG DES LUFTFILTERS fernen. Das Filterelement muss immer sauber gehalten und ersetzt Bei einem Austausch des Filterelements muss der neue Filter werden, wenn es defekt oder beschädigt ist. wie oben beschrieben geölt werden. a) Den Bereich rund um den Deckel des Filters reinigen (Abb.
  • Page 67 STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE Kraftstoffmangel Kontrollieren und nachfüllen (Kap. 5.1.3) Nicht frischer Kraftstoff oder Den Tank entleeren und frischen Ablagerungen im Tank Kraftstoff einfüllen Nicht korrektes Verfahren Das korrekte Verfahren zum Anlassen beim Anlassen ausführen (Abs. 5.2 und Abs. 5.3) Kontrollieren, ob die Kappe gut auf der Zündkerze nicht angeschlossen...
  • Page 68 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Κρατήστε για οποιεσδήποτε μελλοντικές ανάγκες. INDICE ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ..........1 2. ΠΡΟΤΥΠΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ........ 1 ΠΏΣ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ 3. ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ......4 3.1 Περιγραφή του μηχανήματος ....4 Στο...
  • Page 69 Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιές ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις Περιοχή εργασίας και οδηγίες για μελλοντική αναφορά. • Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε χώρους όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, παρουσία εύφλεκτων υγρών, •...
  • Page 70 Αποφύγετε να είστε στοιχείο ενόχλησης στους Συντήρηση • Αν θα πρέπει να αδειάσετε το ρεζερβουάρ, συνανθρώπους σας. Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εκτελέστε την εργασία αυτή σε υπαίθριο μόνο σε λογικά ωράρια (όχι νωρίς το πρωί ή αργά χώρο και με κρύο το μηχάνημα. το...
  • Page 71 ΕΤΙΚΕΤΑ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΥ ΓΝΏΡΙΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ Γράψτε τον σειριακό αριθμό (S/n) του μηχανήματός σας στον ειδικό χώρο της ετικέτας που ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ αναγράφεται στο πίσω μέρος του καλύμματος. Το μηχάνημα αυτό είναι ένας κινητήρας εσωτερικής καύσης. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Ο κινητήρας είναι ένα σύστημα του οποίου οι επιδόσεις, η...
  • Page 72 ΣΗΜΕΙΏΣΗ Χρησιμοποιείτε μόνο το καύσιμο που ΚΑΝΟΝΕΣ ΧΡΗΣΗΣ υποδεικνύεται στον πίνακα των τεχνικών στοιχείων. Μην χρησιμοποιείτε άλλους τύπους καυσίμου. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε καύσιμα φιλικά προς το περιβάλλον, όπως ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ αλκυλική βενζίνη. Η σύσταση της βενζίνης αυτής έχει μικρή επίπτωση...
  • Page 73 4.1.3 Εφοδιασμός καυσίμου ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Οι διαδικασίες εφοδιασμού καυσίμου περιγράφονται στο • Μην χρησιμοποιείτε πίδακες νερού ή σωλήνες εγχειρίδιο του μηχανήματος και εδώ μόνο υπενθυμίζονται. εκτόξευσης συμπιεσμένου νερού για να Για τον εφοδιασμό του καυσίμου: πλύνετε τα εσωτερικά μέρη του κινητήρα. ξεβιδώστε...
  • Page 74 • Η χρήση μη αυθεντικών ανταλλακτικών και των Αντικαταστήστε το λάδι κάθε 25 ώρες αν ο κινητήρας αξεσουάρ μπορεί να έχει αρνητικές επιπτώσεις στη δουλεύει σε πλήρως φορτίο ή υψηλές θερμοκρασίες. λειτουργία και την ασφάλεια του μηχανήματος. Πλύνετε το φίλτρο αέρα πιο συχνά αν το μηχάνημα Ο...
  • Page 75 ϕτάνει στην εγκοπή «MAX». 5.3.2 Έλεγχος της κατάστασης θ) Κλείστε το πώμα και καθαρίστε κάθε ίχνος λαδιού που έχει φόρτισης της μπαταρίας ενδεχομένως χυθεί. Η μπαταρία διαθέτει ένα σύστημα που επιτρέπει ΠΛΥΣΙΜΟ ΤΟΥ ΣΙΓΑΣΤΗΡΑ ΚΑΙ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ να ελέγχεται η κατάσταση φόρτισης (εικ. 7.D). πατώντας...
  • Page 76 Συναρμολογήστε ξανά το μπουζί (εικ. 10.A) και ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΟΥΖΙ σφίξτε καλά με ένα μπουζόκλειδο (εικ. 10.B). Αντικαταστήστε το μπουζί αν τα ηλεκτρόδια έχουν Συναρμολογήστε ξανά το μπουζί (εικ. 10.A) και καεί ή αν έχει σπάσει ή ραγίσει η πορσελάνη. σφίξτε...
  • Page 77 ATTENTION!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future necessity. INDICE 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ......1 2. SAFETY REGULATIONS ......1 HOW TO READ THIS MANUAL 3. ABOUT THE MACHINE ........ 4 3.1 Machine description and intended use.. 4 Some of the paragraphs in this manual contain 3.2 Safety signs ..........
  • Page 78 Learn how to stop the engine quickly. presence of flammable liquids, gases Failure to observe warnings and or powders. Electrical contact or instructions can cause fires and/or serious mechanical rubbing can generate sparks injury. Keep all warnings and that can ignite powder or vapour. instructions safe for future reference.
  • Page 79 Storage with a strong environmental impact; this waste • Never leave fuel in the tank if the machine must not be disposed of with regular waste, is stored in a building where the fuel but must be separated and taken to collection vapours can come into contact with open centres, who will recycle the materials.
  • Page 80 3. ABOUT THE MACHINE 3.3 IDENTIFICATION LABEL Write the serial number (S/n) of your machine on the space provided on 3.1 MACHINE DESCRIPTION the label at the back of the cover. AND INTENDED USE This machine is a spark-ignition engine. 3.4 ENGINE COMPONENTS Engine performance, reliability and life are influenced by many factors, some...
  • Page 81 Use of unapproved fuels will cause damage to 4. REGULATIONS FOR USE engine components, which will not be covered under warranty 4.1 BEFORE EACH USE NOTE Only use the fuel named in the technical data table. Do not use other types of fuel. It is Before every use, perform the following checking possible to use ecological fuels, such as alkylate procedures in order to assure a regular operation.
  • Page 82 3. Remove any debris from the engine 4.1.3 Refuelling and especially around the exhaust silencer to reduce the risk of fire. The refuelling operations are described in the machine manual and are mentioned here. 4.4 CLEANING AND STORAGE To refuel: 1.
  • Page 83 • The frequency and type of procedures Change the oil every 25 hours if the engine is are outlined in the "Maintenance table". operating under heavy load or in hot weather. • The use of non-original parts and accessories Clean the air filter more frequently if the could have negative effects on machine machine is operating in dusty areas.
  • Page 84 g) Place the lawnmower level and top up with new IMPORTANT The battery can be oil (see 4.1.1). charged at any time, even partially, h) Check that the oil level has reached the «MAX» with no risk of damaging it. notch on the dipstick (fig.
  • Page 85 4. Put the spark plug back in 5.7 SPARK PLUG CHECKS (fig. 10.A) and tighten firmly using AND MAINTENANCE a socket wrench (fig. 10.B). Replace the spark plug if the electrodes are 1. Take the spark plug down (fig. 10.A) burnt or if the porcelain is broken or damaged.
  • Page 86 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE USAR LA MÁQUINA, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. Conserve el manual para consultas futuras. INDICE 1. INFORMACIONES GENERALES 1. INFORMACIONES GENERALES ....1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ......1 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ......4 3.1 Descripción de la máquina y uso previsto En el texto del manual, algunos apartados ..............
  • Page 87 Si no se respetan las advertencias y las 2.3 DURANTE EL USO instrucciones se pueden causar incendios y/o graves Área de trabajo lesiones. Conserve todas las advertencias y • No use la máquina en ambientes con las instrucciones para consultarlas riesgo de explosión, en presencia de en momentos futuros.
  • Page 88 Mantenimiento Respetar minuciosamente las normas locales • Si hay que vaciar el depósito, realice esta sobre la eliminación de embalajes, partes operación al aire libre y con el motor frío. deterioradas o cualquier elemento con fuerte • Para reducir el riesgo de incendios, impacto ambiental;...
  • Page 89 Nuestras máquinas cuentan con sistemas ¡Peligro! Mantenerse alejado de reducción de las emisiones para las de las superficies calientes. sustancias antes mencionadas. 3. CONOCER LA MÁQUINA 3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN 3.1 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Escriba el número de matrícula (S/n) de Y USO PREVISTO su máquina en el espacio correspondiente de la etiqueta que aparece en la...
  • Page 90 a) Utilizar gasolina limpia, fresca y sin plomo, con 3.9 BUJÍA un mínimo de 90 octanos; b) No utilice carburante con porcentaje de etanol Las bujías para motores endotérmicos superior al 10%; no son todas iguales. c) No añada aceite; •...
  • Page 91 incluyen) que pueda generar el avance 4.1.2 Control del filtro del aire de la máquina o la parada del motor. IMPORTANTE No realice trabajos en La eficacia del filtro del aire es condición indispen- pendientes superiores a 20° para no perjudicar sable para el correcto funcionamiento del motor;...
  • Page 92 5. MANTENIMIENTO Cualquier intento para alterar el sistema de control de las emisiones puede elevar el nivel de emisiones superando el límite legal. En este concepto, se incluyen el Operación desmontaje o la alteración de partes como el sistema de admisión, la instalación de alimentación y el sistema de escape.
  • Page 93 baterías (fig. 7.C). Otros sistemas de recarga 5.4 SUSTITUCIÓN DEL ACEITE pueden dañar irreparablemente la batería. Para el tipo de aceite que hay que usar, atenerse a las indicaciones de la tabla de los datos técnicos. 5.3.1 Extracción y recarga de la batería Para la extracción: IMPORTANTE Realice la descarga del...
  • Page 94 4.E) para evitar el ingreso de suciedad. e) Efectuar el mantenimiento del elemento filtrante • Elemento filtrante de cartucho (fig. 4.C.1) como se indica para los diferentes tipos. f) Limpie el interior del alojamiento (fig. 4.D) del filtro – Soplar con aire comprimido por el lado interno para quitando polvo, residuos o suciedad para que no extraer polvo y residuos.
  • Page 95 6. IDENTIFICACIÓN DE INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN Falta de combustible Controle y llene (cap. 5.1.3) Combustible viejo o Vacíe el depósito y cargue impurezas en el depósito con combustible fresco Realice el arranque correctamente Procedimiento de arranque no correcto (apdo.
  • Page 96 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT KASUTUSJUHENDIT Säilitada tuleviku tarbeks. INDICE 1. ÜLDINFORMATSIOON 1. ÜLDINFORMATSIOON ........ 1 2. OHUTUSNÕUDED ........1 KUIDAS JUHENDIT LUGEDA 3. MASINA TUNDMAÕPPIMINE ...... 4 3.1 Masina kirjeldus ja ettenähtud Juhendis on mõningad eriti olulised lõigud, kasutamine ..........
  • Page 97 võib põhjustada tulekahju ja/või raskeid 2.3 KASUTAMISE AJAL vigastusi. Säilitage kõik hoiatused ja juhised tuleviku tarbeks. Tööala • Masinat ei tohi kasutada plahvatusohtlikes • Ärge kunagi lubage masinat kasutada lastel keskkondades, kergestisüttivate vedelike, või isikutel, kes pole tutvunud käesolevate gaasi või tolmu läheduses. Elektriühendused juhistega.
  • Page 98 Hooldamine Järgige kohalikke jäätmekäitlusnõudeid, mis • Kui peate paagi tühjendama kütusest, puudutavad pakendite, kahjustatud osade siis tehke seda külma mootoriga. ja muu keskkonnaohtliku kõrvaldamist; neid • Põlenguohu vähendamiseks jääke ei tohi visata tavaprügi hulka, vaid need kontrollige regulaarselt masinat õli tuleb eraldada ja viia kogumiskeskustesse, ja/või kütuselekete suhtes.
  • Page 99 3. MASINA TUNDMAÕPPIMINE 3.3 IDENTIFITSEERIMISPLAAT Kirjutage oma masina seerianumber (s/n) sildile katte taga. 3.1 MASINA KIRJELDUS JA ETTENÄHTUD KASUTAMINE 3.4 MOOTORI KOMPONENDID Masin on varustatud ottomootoriga (sädesüütega). Masin koosneb järgmistest Mootori jõudlust, töökindlust ja kestvust peakomponentidest (jn 1) ). mõjutavad paljud faktorid, millest osa on välised, teised seotud kasutavate toodete A.
  • Page 100 4. KASUTUSEESKIRJAD MÄRKUS Kasutage ainult tehniliste andmete tabelis viidatud bensiini. Ärge kasutage muud tüüpi kütust. Võimalik on kasutada ökoloogilist bensiini, sh alkülaatbensiini. 4.1 ENNE IGA KASUTUST Selle bensiinitüübi koostis on inimestele ja loodusele vähem kahjulik. Selle kasutamisega Enne iga kasutamiskorda tuleb ei seostu ühtegi negatiivset efekti.
  • Page 101 4.1.3 KÜTUSE LISAMINE 4.4 PUHASTAMINE JA LADUSTAMINE Kütuse lisamist on kirjeldatud masina juhendis • Ärge kasutage veejuga ega rõhu all vett ning siin on seda vaid lühidalt kirjeldatud. mootori väliste osade puhastamiseks. Kütuse lisamiseks: • Soovitatav on kasutada suruõhupüstolit 1. Keerake lahti kütusepaagi kork (maks.
  • Page 102 negatiivset mõju. Tootja ei vastuta sellisel 5.3 AKU (KUI ON OLEMAS) juhul kahjude või vigastuste eest. • Originaalvaruosad on saadaval Aku korralik hooldus on hädavajalik teeninduskeskuste ja autoriseeritud selle pika kestvuse tagamiseks. edasimüüjate juures. Teie masina akut tuleb kindlasti laadida: •...
  • Page 103 • kolm rohelist tuld ja üks punane tuli c) Puhastage vees ja puhastusvahendis leotatud käsnaga (jn 9.D) plastkomponendid. tähendavad, et laetustase on 100% kuni 78%; • kaks rohelist tuld ja üks punane tuli tähendavad, et laetustase on 77% kuni 55%; 5.6 ÕHUFILTRI HOOLDUS •...
  • Page 104 TÄHTIS Kasutage ainult soovitatud tüüpi Tuleoht Käivitamisseadet ei tohi süüteküünlaid (vt Tehniliste andmete tabel). kontrollida, kui süüteküünal ei ole oma kohal. 6. RIKETE IDENTIFITSEERIMINE RIKE VÕiMALIK PÕHJUS LAHENDUS Vähe kütust Kontrollige ja lisage kütust (ptk 5.1.3) Tühjendage kütusepaak ja Kütus on vana või paagis on setted pange värske kütus Vale käivitusmeetod Käivitage õigesti (par.
  • Page 105 VAROITUS!: ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ, LUE HUOLELLISESTI TÄMÄ OHJEKIRJA. Säilytä tulevaa käyttöä varten. INDICE 1. YLEISTÄ TIETOA 1. YLEISTÄ TIETOA .......... 1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET....1 OPPAAN TULKINTA 3. LAITTEEN TUNTEMINEN ......4 3.1 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ..4 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka 3.2 Turvallisuusmerkinnät......
  • Page 106 2.3 KÄYTÖN AIKANA Tutustu hyvin ohjaustoimintoihin ja laitteen oikeaoppiseen käyttöön. Työalue Opettele sammuttamaan moottori nopeasti. • Älä käytä laitetta räjähdysherkissä Varoitusten ja ohjeiden laiminlyönti voi ympäristöissä, joissa on syttyviä nesteitä, aiheuttaa onnettomuuksia ja/tai vakavia kaasuja tai pölyä. Sähköliittimet tai vammoja. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä...
  • Page 107 Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, jossa polttoaineen höyryt voivat koskien jätteiden hävitystä päästä kontaktiin avotulen, kipinöiden Käytöstä poistamisen hetkellä älä hylkää laitetta tai lämmönlähteiden kanssa. luontoon, vaan toimita se keräyspisteeseen, • Anna laitteen jäähtyä ennen sen paikallisten määräysten mukaisesti.
  • Page 108 3. LAITTEEN TUNTEMINEN 3.3 TUNNISTETARRA Kirjoita laitteesi sarjanumero (S/n) kannen takaosaan kiinnitetyssä tarrassa 3.1 LAITTEEN KUVAUS JA olevaan tätä koskevaan tilaan. KÄYTTÖTARKOITUS Tämä laite on polttomoottori. 3.4 MOOTTORI OSAT Moottori on laite, jonka toimintaan ja kestoon vaikuttavat monet tekijät, sekä Laite koostuu seuraavista ulkoiset että...
  • Page 109 Siitä huolimatta markkinoilla on 3. Avaa korkki (kuva 2.A) , puhdista tason olemassa alkylaattibensiinityyppejä, joiden mittatikun pää (kuva 2.B) ja työnnä se sisään käytöstä ei voi antaa tarkkoja ohjeita. nojaamalla korkki aukkoon, kuten kuvassa : – Jos mittatikku on lyhyt, aseta 3.7 ÖLJY korkki kiertämättä...
  • Page 110 Mikä tahansa yritys tehdä muutoksia etenemisen tai moottorin sammutuksen. päästöjen valvontajärjestelmään voi nostaa päästötason laissa määrätyn rajan yli. TÄRKEÄÄ Älä työskentele yli 20° kallistuksella, Tämä määritelmä sisältää imu- jotta moottorin kunnollinen toiminta ei vaarannu , syöttö- ja pakojärjestelmän osien poistamisen ja muuttamisen.
  • Page 111 Akku tulee ehdottomasti ladata: jälleenmyyjän tai valtuutetun korjaajan tehtäväksi. • ennen uuden laitteen ensimmäistä käyttöä • ennen kuin laite otetaan pois käytöstä pitkäksi 5.2 HUOLTOTAULUKKO ajaksi (yli 30 vuorokaudeksi) (kap. 4.5) • ennen ensimmäistä käynnistystä...
  • Page 112 uudella öljyllä (katso kap. 4.1.1). HUOMIO Akku voidaan ladata milloin h) Tarkista mittatikulla (kuva 2.B), että öljyntaso on tahansa, myös osittain, sitä vahingoittamatta. kohdassa «MAX». j) Sulje tulppa ja pyyhi mahdollisesti ulosvalunut öljy 5.3.2 Akun latauksen tarkistus hyvin pois. Akku on varustettu järjestelmällä, jonka avulla 5.5 ÄÄNENVAIMENTIMEN JA voidaan tarkistaa sen lataustilanne (kuva 7.D).
  • Page 113 lyt ja liat. 3. Tarkista paksuusmittarilla (kuva 10.D) elektrodien oikea etäisyys toisistaan (0,6 - 0,8 mm). 5.7 SYTYTYSTULPAN 4. Asenna sytytystulppa TARKASTUS JA HUOLTO (kuva 10.A) takaisin ja kiristä pohjaan saakka holkkiavaimella (kuva 10.B) . 1. Irrota sytytystulppa (kuva 10.A) Vaihda sytytystulppa, jos elektrodit ovat palaneet, holkkiavaimella (kuva 10.B) .
  • Page 114 VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUS 3. Tehon häviäminen Ilmansuodatin tukossa Tarkista ja puhdista (kap. 6.5) työskentelyn aikana Kaasutusongelmia Ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen Jos ongelmat jatkuvat tässä annettujen korjausten jälkeen, ota yhteys jälleenmyyjään.
  • Page 115 ATTENTION ! : AVANT D'UTILISER LA MACHINE, LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL. Conserver en vue de futures consultations. INDICE 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES ....1 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....... 2 MODALITÉS DE CONSULTATION 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......4 DU MANUEL 3.1 Description de la machine et utilisation prévue ...........
  • Page 116 réservoir ni effectuer le ravitaillement quand 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ le moteur est allumé ou encore chaud. – Si du carburant s'écoule au dehors, ne pas démarrer le moteur, mais éloigner 2.1 FORMATION la machine de la zone dans laquelle il a été...
  • Page 117 • Ne pas utiliser le chargeur de batterie 2.4 ENTRETIEN, REMISAGE dans des lieux contenant des vapeurs, ET TRANSPORT des substances inflammables ou sur des surfaces facilement inflammables, Un entretien régulier et un remisage comme le papier, le tissu, etc. Pendant correct garantissent le rechargement, le chargeur de batterie la sécurité...
  • Page 118 Le tri différentiel des produits et 3.2 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ emballages usagés permet le recyclage des matériaux et leur réutilisation. La Divers symboles sont apposés sur la machine. réutilisation des matériaux recyclés nous Ils ont pour fonction de rappeler à l'utilisateur aide à...
  • Page 119 – Il faut en tout cas adapter le type d'huile • L'utilisation d'huile SAE 30 à des aux températures d'utilisation. températures inférieures à +5 °C peut endommager le moteur en raison b) Altitude : d'un lubrification inappropriée. – La puissance maximum d'un moteur à...
  • Page 120 5. Si nécessaire, remplir avec de l'huile du 4.1.4 Capuchon de la bougie même type, jusqu'à atteindre le niveau <<MAX.>>, en ayant soin de ne pas verser Connecter solidement le capuchon (fig. 5.A) d'huile en dehors du trou de remplissage du câble à...
  • Page 121 consommer tout le carburant resté dans IMPORTANT Nettoyer plus souvent dans des le réservoir et dans le carburateur, pour conditions de travail particulièrement difficiles ou éviter la formation de dépôts à l’intérieur. s’il y a des débris dans l’air. • Enlever la bougie et introduire environ 3 cl d'huile moteur propre dans le trou de la bougie ;...
  • Page 122 • une lumière verte et une rouge IMPORTANT En cas d’inactivité indiquent du 54% au 33% de charge prolongée, recharger la batterie tous les • une lumière rouge indique moins deux mois pour prolonger sa durée. de 32% de charge résiduelle et la Le non-respect de cette procédure ou le nécessité...
  • Page 123 incendie, en employant de préférence une brosse IMPORTANT Ne pas utiliser de l’air comprimé ou de l’air comprimé. pour nettoyer l’élément filtrant. b) Nettoyer les ailettes du cylindre et de la tête (fig. – Laver l’élément filtrant en éponge avec de l’eau et 9.C) pour faciliter le refroidissement et pour éviter du détergent, et l’essuyer avec un chiffon propre.
  • Page 124 IMPORTANT Utiliser exclusivement des bougies du type indiqué (voir le tableau des données techniques). 6. IDENTIFICATION DES PROBLÈMES PROBLÈME CAUSE PROBABLE REMÈDE Manque de carburant Contrôler et remplir (chap. 5.1.3) Carburant vieux ou dépôts Vider le réservoir et mettre du carburant neuf dans le réservoir Effectuer le démarrage correctement Procédure de démarrage incorrecte...
  • Page 125 PROBLÈME CAUSE PROBABLE REMÈDE Électrodes de la bougie sales ou à une Contrôler (par. 6.6) distance inadéquate l'une de l'autre 2. Fonctionnement Contrôler que le capuchon soit Capuchon de la bougie mal inséré irrégulier. solidement inséré (par. 5.1.4) Filtre à air bouché Contrôler et nettoyer (par.
  • Page 126 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITATI OVU KNJIŽICU S UPUTAMA. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. INDICE 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ........1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ......1 KAKO ČITATI PRIRUČNIK 3. UPOZNAVANJE UREĐAJA ......4 3.1 Opis stroja i predviđena uporaba ..4 U tekstu priručnika neki su odjeljci, koji 3.2 Sigurnosna signalizacija ......
  • Page 127 2.3 TIJEKOM UPORABE Upoznati se s komandama i ispravnom uporabom uređaja. Radna površina Naučiti kako brzo zaustaviti motor. • Ne koristiti uređaj u prostorima gdje postoji Nepridržavanje upozorenja i uputa može opasnost od eksplozije, u prisutnosti prouzročiti požare i/ili teške ozljede. Čuvati zapaljivih tekućina, plina ili prašine.
  • Page 128 Održavanje Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o • Ukoliko je potrebno isprazniti spremnik odlaganju ambalaže, oštećenih dijelova goriva, izvršiti ovu radnju na otvorenom ili bilo kojeg drugog elementa štetnog za prostoru i dok je motor hladan. okoliš; tu se vrstu otpada ne smije bacati u •...
  • Page 129 3. UPOZNAVANJE UREĐAJA 3.3 IDENTIFIKACIJSKA NALJEPNICA Upisati matični broj (S/n) vašeg uređaja u za to namijenjen prostor naljepnice koja 3.1 OPIS STROJA I PREDVIĐENA se nalazi na stražnjem dijelu korica. UPORABA Ovaj je stroj motor s unutarnjim izgaranjem. 3.4 DIJELOVI MOTORA Motor je uređaj čija učinkovitost, pravilnost rada i trajnost ovise o brojnim čimbenicima, Stroj se sastoji od slijedećih...
  • Page 130 d) Kako biste sustav rasplinjavanja zaštitili od • Koristite isključivo svjećice navedene stvaranja smolnih naslaga, dodajte stabilizator vrste i točnog toplinskog stupnja. goriva. • Obratite pozornost na dužinu žice; žica veće dužine nepopravljivo će oštetiti motor. Korištenje nedozvoljenih vrsta goriva izaziva •...
  • Page 131 filtra. 4.3 ZAUSTAVLJANJE MOTORA 2. Skinite poklopac (sl. 4.A) otkačivši jezičke (sl. PO ZAVRŠETKU RADA 4.B); 3. Provjerite stanje elementa za filtriranje (sl. 4.C 1. Zaustavite motor prema uputama navedenim ili 4.C.1), koji mora biti čitav, čist i savršeno dje- u Priručniku za uporabu uređaja.
  • Page 132 5.1 OPĆE NAZNAKE Sigurnosna pravila koja je potrebno slijediti za vrijeme radnji održavanja opisana su u odj. 2.4. Sve provjere i intervencije održavanja Radnja trebaju se izvršavati dok uređaj stoji i dok je motor ugašen. Odspojiti svjećicu i pročitati odgovarajuće upute prije početka bilo koje intervencije čišćenja ili održavanja.
  • Page 133 5.3.1 Vađenje i punjenje baterije VAŽNO Pražnjenje ulja izvršiti dok je motor Vađenje: topao, pazeći da pritom ne dodirnete tople dijelove • Pritisnite tipku iznad baterije tako da motora ili izvađeno ulje. se pomakne prema gore (sl. 6.A). Za tip ulja koje treba koristiti pridržavati se uputa na- Za punjenje: vedenih u specifičnom poglavlju.
  • Page 134 • Element za filtriranje od spužve (sl. 4.C) 5.7 PROVJERA I ODRŽAVANJE SVJEĆICE Element za filtriranje treba održavati vrlo čistim i nato- pljenim uljem, a u slučaju puknuća, reza ili mrvljenja, 1. Skinite svjećicu (sl. 10.A) pomoću potrebno ga je zamijeniti. nasadnog ključa (sl.
  • Page 135 4.2 A motor indítása ........6 jel veszélyre hívja fel a figyelmet. Ha a 4.3 A motor leállítása a munka befejezését figyelmeztetést nem veszi figyelembe, a gép követően ..........6 károkat illetve személyi sérüléseket okozhat. 4.4 Tisztítás és tárolás ........ 6 4.5 Hosszabb használaton kívüli időszak ..
  • Page 136 – Tárolja az üzemanyagot megfelelő szivároghasson ki üzemanyag. tárolóedényekben. • Ne működtesse a motort gyertya nélkül. – A tank feltöltéséhez használjon tölcsért. Az üzemanyag feltöltést 2.4 KARBANTARTÁS, TÁROLÁS végezze szabad térben, és a művelet ÉS SZÁLLÍTÁS közben ne dohányozzon. – A tank feltöltését még a motor begyújtása Fontos a folyamatos, alapos karbantartás...
  • Page 137 A nem megfelelő Ön márkakereskedőjéhez. akkumulátor-töltő használata áramütést, A hasznos élettartamuk végén az túlmelegedést vagy az akkumulátor maró hatású folyadékának kiömlését okozhatja. akkumulátorokat a környezetvédelmi • Kizárólag az Ön által vásárolt szerszámhoz szempontoknak megfelelően kell való...
  • Page 138 Gépeink el vannak látva károsanyag 3.3 AZONOSÍTÓ CÍMKE kibocsátást csökkentő rendszerekkel a fent említett anyagokhoz. Vezesse fel a gép sorozatszámát (S/n) a hátsó borítón erre a célra hagyott helyre. 3. A GÉP LEÍRÁSA 3.4 A MOTOR ALKATRÉSZEI A gép főbb alkatrészei a következők (1 ábra ).
  • Page 139 A légszűrő hatékony működése Ügyeljen arra, hogy az olaj szintje ne elengedhetetlenül fontos annak érdekében, haladja meg a «MAX» jelzést, a túl magas hogy a motor ne szívja be a port és töltési szint az alábbiakat okozhatja: törmeléket, mert ez csökkentheti a motor •...
  • Page 140 • Távolítsa el a gyertyát és öntsön a gyertya belsejében, illetve a gyertya végén. nyílásába kb. 3 cl tiszta motorolajat, majd pedig a nyílást egy ruhával lezárva tartva 4.1.5 Az akkumulátor töltésének hozza működésbe rövid időre az indítómotort, ellenőrzése hogy ezzel pár fordulatot tegyen, és az olaj...
  • Page 141 (5.6 bek.) MEGJEGYZÉS Az akkumulátor védőeszközzel van felszerelve, mely csak Légszűrő csere (5.6 fejezet) √ akkor teszi lehetővé a feltöltést, ha a környezeti Gyertya ellenőrzés (5.7 bek.) √ hőmérséklet 0 és +45 °C között van. Gyertya csere (5.7 bek.) √...
  • Page 142 • egy zöld fény és egy piros jelzi a ladékot, hulladék nyomot, szennyeződést, vagy 54%-tól 33%-ig terjedő töltést bármi mást, ami tüzet idézhet elő, és ehhez lehe- • a piros fény kevesebb mint 32% tőleg egy kefét, vagy sűrített levegőt használjon.
  • Page 143 Ürítse ki a tartályt, és töltsön el az utántöltést bele friss üzemanyagot Végezze megfelelően az Indítási eljárás nem megfelelő indítást (5.2 és 5.3 bek.) Ellenőrizze, hogy a gyertyapipa megfelelően A gyertya nincs csatlakoztatva illeszkedik-e a gyertyára (5.1.4 bek.) Vizes gyertya, vagy a gyertya elektródjai koszosak, vagy nem...
  • Page 144 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDODAMIESI MAŠINA ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJŲ KNYGELĘ. Išsaugokite ją naudojimui ateityje. INDICE 1. BENDROJI INFORMACIJA 1. BENDROJI INFORMACIJA ......1 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS ......1 KAIP SKAITYTI VADOVĄ 3. MAŠINOS PAŽINIMAS ......... 4 3.1 Mašinos aprašymas ir numatytasis Instrukcijų...
  • Page 145 Instrukcijų ir perspėjimų nesilaikymas gali dujų ar dulkių. Dėl elektros kontaktų ir sukelti gaisrą ir (arba) stiprius mechaninės trinties gali susidaryti kibirkštys, sužalojimus. Saugokite visus perspėjimus ir kurios gali uždegti dulkes ar garus. instrukcijas ateičiai. • Neužveskite variklio uždarose vietose, kuriose gali kauptis kenksmingos anglies •...
  • Page 146 Laikymas poveikį aplinkai šalinimu; Šios atliekos turi būti • Mašinos, kurios bake yra benzino, išmetamos ne į šiukšlių dėžę, bet atskirtos ir niekada nelaikykite pastatuose, kur pristatytos į atitinkamus surinkimo centrus, benzino garai gali užsiliepsnoti nuo atviros kuriuose medžiagos bus perdirbamos. ugnies, kibirkščių...
  • Page 147 3. MAŠINOS PAŽINIMAS 3.3 IDENTIFIKACINĖ ETIKETĖ Savo mašinos serijinį numerį užrašykite tam skirtoje vietoje etiketėje esančioje viršelio gale. 3.1 MAŠINOS APRAŠYMAS IR NUMATYTASIS NAUDOJIMAS 3.4 VARIKLIO DALYS Ši mašina yra su degimo varikliu. Variklio nustatymai, veikimo tinkamumas ir Mašina sudaryta iš šių pagrindinių dalių (1 pav. ). trukmė...
  • Page 148 4. NAUDOJIMO SĄLYGOS PASTABA Naudokite tik techninių duomenų lentelėje nurodytus degalus. Nenaudokite kitų tipų degalų. Galima naudoti ekologiškus degalus, pavyzdžiui alkilinimo benziną. Šio tipo benzinas 4.1 KASKART PRIEŠ NAUDOJANT dėl savo sudėties yra mažiau kenksmingas žmonėms ir gamtai. Nėra nepageidaujamų Kaskart prieš...
  • Page 149 4.1.3 Degalų įpylimas 4.4 VALYMAS IR SANDĖLIAVIMAS Degalų pildymo veiksmai yra aprašyti mašinos • Nenaudokite vandens srovių ar antgalių instrukcijose ir čia yra tik pakartotos. su slėgiu išorinių variklio dalių valymui. Norėdami pripildyti degalus: • Geriausia naudoti suspausto oro pistoletą 1.
  • Page 150 • Neoriginalių dalių ar priedų naudojimas 5.3 AKUMULIATORIUS (JEI NUMATYTA) gali pakenkti mašinos darbui ir saugumui. Gamintojas neprisiima Kruopšti akumuliatoriaus priežiūra yra atsakomybės už nelaimingus atsitikimus pagrindinis dalykas norint užtikrinti ir patirtą žalą naudojant neoriginalias ilgą akumuliatoriaus veikimą. atsargines dalis ar priedus. Jūsų...
  • Page 151 j) Uždaryti kamštį ir nuvalyti kiekvieną galimai išsilie- 5.3.2 Akumuliatoriaus įkrovimo jusią alyvos dėmę. būsenos kontrolė 5.5 VARIKLIO IR DUSLINTUVO VALYMAS Akumuliatoriuje yra įrengta sistema, leidžianti patikrinti įkrovos būseną (7.D pav.). Duslintuvo valymas turi būti atliekamas su šaltu va- Paspaudus mygtuką (7.E pav.) rikliu.
  • Page 152 4. Įsukite žvakę (10.A pav.) veržliarakčiu 5.7 ŽVAKĖS TIKRINIMAS IR PRIEŽIŪRA iki pat galo (10.B pav.). Pakeiskite žvakę, jeigu elektrodai yra 1. Išsukite žvakę (10.A pav.) nudegę arba jeigu porcelianas yra įskilęs. veržliarakčiu (10.B pav.). Gaisro pavojus! Neatlikite 2. Nuo elektrodų (10.C pav.) metaliniu šepetėliu užvedimo įrenginio patikrų, jeigu nuvalykite susidariusias anglies nuosėdas.
  • Page 153 UZMANĪBU: PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO ROKASGRĀMATU. Uzglabājiet to nākotnes vajadzībām. INDICE 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ......1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......1 KĀ LASĪT ŠO ROKASGRĀMATU 3. IEPAZĪSTIET MAŠĪNU ........4 3.1 Mašīnas apraksts un paredzētais Rokasgrāmatas tekstā...
  • Page 154 Uzziniet, kā ātri apturēt dzinēju. 2.3 LIETOŠANAS LAIKĀ Instrukcijas brīdinājumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un/vai nopietnas Darbavieta traumas. Saglabājiet visus brīdinājumus un • Neizmantojiet mašīnu sprādzienbīstamā instrukcijas turpmākai izmantošanai. vidē, uzliesmojošu šķidrumu, gāzes vai putekļu klātbūtnē. Elektriskie kontakti vai • Nekādā gadījumā nepieļaut, lai mehāniskā...
  • Page 155 Saskaņā ar UZLĀDĒTĀJS (JA PAREDZĒTS) Eiropas Direktīvu 2012/19/UE par elektrisko un elektronisko iekārtu SVARĪGI Turpmāk izklāstītie drošības atkritumiem un par to īstenošanu noteikumi ietver noteikumus, kuri ir ietverti saskaņā ar nacionālo likumdošanu, vecas attiecīgajā akumulatora un akumulatoru lādētāja elektriskās iekārtas ir jānodod atsevišķi, lai tās...
  • Page 156 Mūsu mašīnas ir aprīkotas ar iepriekš minēto 3.3 IDENTIFIKĀCIJAS ETIĶETE vielu emisijas samazināšanas sistēmām. Pierakstiet mašīnas sērijas numuru (S/n), kas ir uz etiķetes norādītajā vietā uz aizmugurējā vāka. 3. IEPAZĪSTIET MAŠĪNU 3.4 DZINĒJA SASTĀVDAĻAS 3.1 MAŠĪNAS APRAKSTS UN Mašīna sastāv no šādām galvenajām PAREDZĒTAIS LIETOJUMS sastāvdaļām (1.
  • Page 157 4. IZMANTOŠANAS NOTEIKUMI PIEZĪME Izmantojiet tikai degvielu, kas norādīta tehnisko datu tabulā. Neizmantojiet cita veida degvielu. Jūs varat izmantot videi draudzīgas degvielas, piemēram, alkalīta 4.1 PIRMS KATRAS LIETOŠANAS REIZES benzīnu. Šī benzīna sastāvs atstāj mazāku ietekmi uz cilvēkiem un vidi. Nav norādīts par Pirms dzinēja katras lietošanas reizes nelabvēlīgu ietekmi attiecībā...
  • Page 158 1. Atskrūvējiet un noņemiet (maks. 6 bāri), izvairoties ,ka netīrumi tanka vāciņu (3.A att.). un putekļi nokļūst iekšējās daļās. 2. Ievietojiet piltuvi. (3.B att.) • Mašīnu (un dzinēju) uzglabājiet sausā, no laika 3. Ielejiet degvielu un izņemiet piltuvi (3.B att.) apstākļiem aizsargātā...
  • Page 159 par zaudējumiem vai miesas bojājumiem, Tikai kārtridžu filtra elementam. ko izraisa šie izstrādājumi. • Oriģinālās rezerves daļas tiek piegādātas 5.3 AKUMULATORS (JA PAREDZĒTS) pilnvarotām remontdarbnīcām un tirgotājiem. Ir ārkārtīgi svarīgi veikt akumulatora rūpīgu tehnisko apkopi, lai nodrošinātu SVARĪGI Visi apkopes un pielāgošana tā...
  • Page 160 Sagatavojiet piemērotu savākšanas trauku (8.B – Iepūtiet saspiesto gaisu no iekšējā sāna, lai no- att.), lai savāktu izlejamo eļļu. vāktu putekļus un netīrumus. f) Nolieciet mašīnu uz kreisā sāna tā, lai eļļa izlietos no ielietnes (8. att.). g) Novietojiet mašīnu horizontālā stāvoklī un uzpil-...
  • Page 161 4. No jauna uzmontēt aizdedzes sveci 5.7 AIZDEDZES SVECES (10.A att.) un pievilkt līdz galam ar PĀRBAUDE UN APKOPE uzgriežņatslēgas (10.B att.) palīdzību. Nomainīt aizdedzes sveci, ja elektrodi ir 1. Aizdedzes sveci (10.A att.) noņemt ar izdeguši vai porcelāns ieplīsis vai saplaisājis. uzgriežņatslēgas (10.B att.) palīdzību.
  • Page 162 ВНИМАНИЕ!: ПРЕД УПОТРЕБА НА МАШИНАТА, ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО СЛЕДНОВО УПАТСТВО. Да се сочува за понатамошни потреби. INDICE 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ ......1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ......1 3. ПОЗНАВАЊЕ НА МАШИНАТА ....4 Во...
  • Page 163 Научете како брзо да го запрете моторот. 2.3 КОРИСТЕЊЕ Непочитувањето на предупредувањата може да предизвика пожари и/или тешки Работна површина повреди. Да се зачуваат предупредувањата и • Не ја користете машината во ризични упатствата за употреба за идна консултација. амбиенти во присуство на лесно запаливи...
  • Page 164 Одржување 2.6 ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА • Во случај да треба да се испразни СРЕДИНА резервоарот, извршете го празнењето на отворено и при студен мотор. Заштитата на животната средина • Контролирајте редовно да не има треба да е приоритет при користење губење...
  • Page 165 Внимание! – Бензинот е 2.7 ЕМИСИИ запалив. Оставете го моторот да се лади најмалку 2 минути Процесот на согорување генерира пред да полните гориво. токсични супстанци, како на пр. јаглерод Предупредување: Прочитајте моноксид, азотни оксиди и јаглеводород. ги упатствата пред употреба. Важно...
  • Page 166 да се намали користењето влегувањето на честички или прашини на моторната моќ. во моторот намалувајќи го траењето и функционалноста на истиот. 3.6 ГОРИВО • Одржување на филтрирачкиот елемент без честички и ефикасен (пас. 5.6). Добриот квалитет на горивото е основа •...
  • Page 167 ЗАБЕЛЕШКА Полнете постепено додавајќи 4.1.5 Проверка на состојбата мали количини масло, контролирајќи го на батеријата нивото на маслото на секое дополнување. Не смее да се полни над нивото «MAX»; Види дел 5.3.2 преполнување со масло може да предизвика: • испуштање на издувните гасови; 4.2 СТАРТУВАЊЕ...
  • Page 168 • Отстранете ја свеќичката и ставете ВАЖНО Да се чисти почесто кога се работи во отворот за истата околу 3 cl на во особено сложени услови или кога има чисто моторно масло, потоа држејќи го честички во воздухот. отворот затворен со крпа, вклучете го на...
  • Page 169 • три зелени светла и едно црвено светло ВАЖНО Ако нема да ја користите означуваат дека наполнетоста на подолг период, полнете ја батеријата акумулаторот е помеѓу 100% и 78% секои два месеца за да ѝ се • две зелени светла и едно црвено светло продолжи...
  • Page 170 ВАЖНО 5.5 6.4 ЧИСТЕЊЕ НА ПРИДУШУВАЧОТ Не користете компримиран И НА МОТОРОТ воздух за чистење на филтерот за воздух. – Перете го филтерот од сунѓер со вода и Чистењето на моторот и придушувачот се детергент и исушете го со чиста ткаенина. изведува...
  • Page 171 6. ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМ МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Недостиг на гориво Проверете и наполнете (кап. 5.1.3) Старо гориво или талог Испразнете го резервоарот во резервоарот и ставете свежо гориво Изведете го палењето на соодветен Несоодветна процедура на палење начин (пар. 5.2 и пар. 5.3) Проверете...
  • Page 172 AANDACHT!: LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN. Bewaar de handleiding om die later opnieuw te kunnen raadplegen. 1. ALGEMENE INFORMATIE INDICE 1. ALGEMENE INFORMATIE ......1 2. VEILIGHEIDSNORMEN ....... 1 HOE MOET U DE HANDLEIDING LEZEN 3. DE MACHINE KENNEN ....... 3 3.1 Beschrijving van de machine en beoogd In de tekst van de handleiding worden enkele gebruik ..........
  • Page 173 Leer de motor snel af te zetten. vloeistoffen, gassen of stof aanwezig is. Het niet naleven van de waarschuwingen Elektrische contacten of mechanische en van de instructies kan brand wrijvingen kunnen vonken doen ontstaan, die veroorzaken en/of ernstige letsels. Bewaar stof of dampen kunnen doen ontbranden.
  • Page 174 Opslag Wanneer de machine buiten dienst wordt • Laat geen brandstof in de tank als gesteld, mag u die niet in het milieu de machine in een gebouw wordt achterlaten. Wendt u tot een inzamelcentra, opgeslagen waar de dampen van de volgens de geldende plaatselijke normen.
  • Page 175 met de kwaliteit van de gebruikte producten C. Afdekking van de luchtfilter en met de regelmaat van het onderhoud. D. Bougiekapje Hierna wordt bijkomende informatie verstrekt, E. Serienummer van de motor aan de hand waarvan een bewuster gebruik Knop van de startkabel (indien voorzien) van uw machine kan worden gemaakt.
  • Page 176 – in geval van een korte peilstok 3.7 OLIE moet de dop geplaatst worden zonder hem vast te draaien, Gebruik altijd olie van goede kwaliteit, en kies de – in geval van een lange peilstok moet gradatie in functies van de gebruikstemperatuur. één draai vastgedraaid worden en •...
  • Page 177 • Verwijder de bougie en giet circa 3 cl zuivere 4.1.4 Bougiekapje motorolie in het gat van de bougie; terwijl u het gat met een vod dichthoudt, laat u de Sluit het kapje (afb. 5.A) van de kabel stevig startmotor kort starten zodat de motor enkele aan op de bougie (afb.
  • Page 178 kan er zich onherstelbare schade voordoen BELANGRIJK Maak hem vaker schoon aan de elementen van de accu. Een lege accu bij gebruik onder zware omstandigheden of moet zo snel mogelijk opgeladen te worden. wanneer de lucht sterk verontreinigd is. BELANGRIJK Het opladen mag enkel met de bijgeleverde acculader uitgevoerd worden (afb.
  • Page 179 “klik” wordt gehoord die ze in positie blokkeert de filter. en het elektrische contact garandeert; b) Verwijder het deksel (afb. 4.A) door de lipjes (afb. 4.B) los te haken. c) Verwijder het filterelement (afb. 4.C of 4.C.1). 5.4 DE OLIE VERVERSEN d) Sluit het aanzuigkanaal (afb.
  • Page 180 6. IDENTIFICATIE VAN PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Geen brandstof Controleren en bijvullen (hfdst. 5.1.3) Maak de tank leeg en giet Oude brandstof en bezinksel in de tank verse brandstof erin Voer het opstarten correct uit Onjuiste startprocedure (par. 5.2 en par. 5.3) Controleer of het kapje goed op de Bougie losgekoppeld bougie is vastgezet (par.
  • Page 181 ADVARSEL!: LES DENNE INSTRUKSJONSBOKEN NØYE FØR BRUK AV MASKINEN. Ta vare på boken for fremtidige behov. INDICE 1. GENERELL INFORMASJON 1. GENERELL INFORMASJON ....... 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ....1 HVORDAN LESE 3. BLI KJENT MED MASKINEN ....... 3 INSTRUKSJONSBOKEN 3.1 Beskrivelse av maskinen og tiltenkt bruk 3 3.2 Sikkerhetsskilt ........
  • Page 182 • Ikke bruk maskinen i en potensielt eksplosiv instruksjoner for fremtidig konsultasjon. atmosfære, i nærheten av brennbare væsker, gass eller støv. Elektriske kontakter eller • La aldri barn eller personer som ikke har mekaniske gnisninger kan generere gnister nødvendig kjennskap til disse bestemmelsene som kan antenne støv eller damper.
  • Page 183 • Bruk kun batteriladere som leveres av materialer som er farlige for folk og produsenten for å lade batteriene. En miljø. Batteriet må fjernes og avhendes uegnet batterilader kan føre til elektrisk støt, separat ved et mottak for batterier med overoppheting og lekkasje av batterivæske. litiumioner.
  • Page 184 mange faktorer, noen eksterne og andre nært B. Forgasser knyttet kvaliteten på produktene som benyttes, C. Luftfilterets lokk samt vedlikeholdets regelmessighet. D. Tennplugghette Her i det følgende gjengis noen ekstra E. Motorens registreringsnummer opplysninger som gjør det mulig med en Håndtak for startsnoren (utstyrsavhengig) mer bevisst bruk av maskinen din.
  • Page 185 Luftfilterets effektivitet er avgjørende for å hindre Ikke fyll over «MAX» Et nivå som at smuss og fint støv suges opp av motoren og er for høyt kan forårsake: dermed reduserer prestasjonen og levetiden.
  • Page 186 • Bruk fortrinnsvis en trykkluftpistol (maks. 6 Produsenten fraskriver seg ethvert bar), og unngå at støv og skitt trenger inn i de ansvar ved skader eller personskader indre forårsaket av slike produkter.
  • Page 187 • før maskinen tas i bruk første serviceverksteder og forhandlere. gang etter innkjøp, • før maskinen skal stå i ro for en lenger periode (mer enn 30 dager) (avsn. 4.5), VIKTIG Alle vedlikeholds- og • før start etter en lenger periode uten bruk.
  • Page 188 Rengjør filterhuset innvendig (fig. 4.D) for par- VIKTIG Foreta tømming av olje med varm tikler, støv og skitt, og pass på at ikke noe av dette motor, og pass på å ikke berøre motorens kommer inn i sugekanalen (fig. 4.E).
  • Page 189 4. Sett tennpluggen på igjen (fig. 10.A) og skru – Blås med trykkluft fra innersiden for å fjerne par- den helt fast med en pipenøkkel (fig. 10.B). tikler og støv. Skift tennpluggen hvis elektrodene er brent eller porselenet er skadet eller ødelagt.
  • Page 190 UWAGA!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować celem zasięgnięcia informacji w przyszłości. INDICE 1. OGÓLNE INFORMACJE 1. OGÓLNE INFORMACJE ......1 ZASADY KORZYSTANIA 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ...... 1 Z PODRĘCZNIKA 3. ZNAJOMOŚĆ MASZYNY ......4 3.1 Opis maszyny i użycie przewidziane ..4 Niektóre paragrafy niniejszego podręcznika 3.2 Znaki bezpieczeństwa ......
  • Page 191 z zasadami odpowiedniej obsługi maszyny. 2.3 PODCZAS UŻYCIA Należy nauczyć się szybko wyłączać silnik. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji Strefa robocza może spowodować pożar i/lub poważne • Nie używać maszyny w środowiskach urazy ciała. Zachować wszystkie ostrzeżenia i zagrożonych wybuchem, w których instrukcje celem zasięgnięcia występują...
  • Page 192 Konserwacja 2.6 OCHRONA ŚRODOWISKA • W razie konieczności opróżnienia zbiornika czynność tę należy wykonać na zewnątrz Mając na uwadze bezpieczeństwo pomieszczeń i po schłodzeniu silnika. otoczenia i środowiska, w którym żyjemy, • Aby ograniczyć ryzyko pożaru, należy podczas eksploatacji maszyny należy zwrócić...
  • Page 193 Ostrzeżenie! - Benzyna jest 2.7 EMISJA łatwopalna. Przed tanko- waniem pozostawić silnik do Proces spalania powoduje wytwarzanie ochłodzenia co najmniej na 2 substancji toksycznych, takich jak tlenek minuty. węgla, tlenki azotu i węglowodory. Uwaga: Przed użyciem Kontrola takich substancji jest istotna, maszyny należy przeczytać...
  • Page 194 wraz ze wzrostem wysokości i pyłów i w konsekwencji obniżeniem jego osiągów i żywotności eksploatacyjnej. nad poziomem morza. • Wkład filtra należy czyścić z – Zwiększając znacznie wysokość, należy resztek i stale utrzymywać jego zatem zmniejszyć obciążenie maszyny, optymalną wydajność (par. 5.6). unikając prac szczególnie ciężkich.
  • Page 195 INFORMACJA Poziom należy uzupełniać 4.1.5 Kontrola stanu naładowania stopniowo, dolewając niewielkie ilości oleju i akumulatora sprawdzając każdorazowo poziom. Nie przekraczać poziomu «MAX» zbyt Patrz paragraph 5.3.2 wysoki poziom może spowodować: • dymienie przy wydechu; 4.2 URUCHOMIENIE SILNIKA • zabrudzenie świecy lub filtra powietrza i tym samym trudności z rozruchem.
  • Page 196 w zbiorniku i w gaźniku, aby zapobiec WAŻNE Zwiększyć częstotliwość czyszczenia powstawania osadów w ich wnętrzu. w przypadku szczególnie trudnych warunków • Wyjąć świecę i wlać w jej otwór około 3 pracy lub w przypadku obecności zanieczyszczeń cl czystego oleju silnikowego, po czym, w powietrzu.
  • Page 197 • dwie kontrolki świecące się na zielono WAŻNE Akumulator może być ponownie i jedna na czerwono wskazują stan naładowany w każdej chwili, również naładowania od 77% do 55% częściowo, bez ryzyka jego uszkodzenia. • jedna kontrolka świecąca się na zielono Nieprzestrzeganie wyżej wymienionej procedury i jedna na czerwono wskazują...
  • Page 198 jakiekolwiek inne elementy, które mogą wywołać pożar. W tym celu najlepiej użyć szczotki lub sprę- – Płukać element filtrujący z gąbki w wodzie i deter- żonego powietrza. gencie i osuszyć go za pomocą czystej ściereczki. b) Oczyścić skrzydełka cylindra oraz głowicy cylin- –...
  • Page 199 6. WYSZUKIWANIE USTEREK PRAWDOPODOBNA USTERKA NAPRAWA PRZYCZYNA Brak paliwa Sprawdzić i uzupełnić poziom (rozdz. 5.1.3) Stare paliwo lub osady w zbiorniku Opróżnić zbiornik i wlać nowe paliwo Przeprowadzić rozruch w odpowiedni Nieprawidłowa procedura rozruchu sposób (par. 5.2 i par. 5.3) Sprawdzić, czy nasadka jest stabilnie Odłączona świeca ułożona na świecy (par.
  • Page 200 ATENÇÃO!: LER COM ATENÇÃO O PRESENTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA. Conservá-lo para futuras consultas. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES GERAIS 1. INFORMAÇÕES GERAIS......1 COMO LER O MANUAL 2. NORMAS DE SEGURANÇA ......1 3. CONHECER A MÁQUINA ......4 No texto do manual, alguns parágrafos que 3.1 Descrição da máquina e uso previsto ...
  • Page 201 A inobservância às advertências e instruções 2.3 DURANTE O USO pode causar incêndios e ou graves lesões. Conservar todas as advertências Área de trabalho e instruções para futuras consultas. • Nunca use a máquina em ambientes a risco de explosão ou em presença de líquidos •...
  • Page 202 Manutenção 2.6 TUTELA AMBIENTAL • Se for necessário esvaziar o tanque, efetuar esta operação ao ar livre A tutela do ambiente deve ser um e com o motor arrefecido. aspecto relevante e prioritário no uso da • Para reduzir o risco de incêndios, máquina para o benefício da convivência controlar regularmente se há...
  • Page 203 Atenção! - Gasolina é inflamá- 2.7 EMISSÕES vel. Deixe o motor esfriar no mínimo 2 minutos antes de efe- O processo de combustão gera substâncias tuar o abastecimento. tóxicas, como monóxido de carbono, Atenção: Leia as instruções óxidos de azoto e hidrocarbonetos. antes de usar a máquina.
  • Page 204 – Se a altitude for aumentada aspirados pelo motor e reduzir, assim, consideravelmente, é preciso o seu rendimento e durabilidade. reduzir a carga na máquina e • Manter o elemento filtrante sem detritos e evitar trabalhos muito difíceis. sempre em perfeita eficiência (par. 5.6). •...
  • Page 205 sempre o nível alcançado. 4.1.5 Verificação do estado de Nunca abasteça além do nível máximo («MAX») carga da bateria pois um nível excessivo pode causar: • fumo na descarga; Consulte o parágrafo 5.3.2 • obstrução da vela ou do filtro de ar com as consequentes dificuldades no acionamento.
  • Page 206 • Remover a vela e introduzir no furo desta última aproximadamente 3 cl de óleo de motor NOTA Os filtros devem ser limpos/substituídos limpo e, a seguir, mantendo o furo fechado com um pano, acionar um pouco o motor com mais frequência se a máquina estiver a de arranque para efetuar algumas rotações trabalhar em solo muito poeirento.
  • Page 207 irreparáveis. Uma bateria descarregada deve 5.3.3 Remontagem da bateria na máquina ser recarregada o mais rapidamente possível. Ao terminar a recarga: IMPORTANTE A recarga deve ser efetuada 1. desconecte a bateria do exclusivemtne por meio do carregador de carregador de bateria bateria (fig.
  • Page 208 c) Passe uma esponja (fig. 9.D) embebida com água – Remover o óleo porventura em e detergente sobre as partes em plástico. excesso com um pano limpo. 5.6 MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR No caso de substituição do elemento filtrante, é pre- ciso efetuar a aplicação de óleo do novo filtro como O elemento filtrante deve ser sempre mantido bem descrito acima.
  • Page 209 6. IDENTIFICAÇÃO DE INCONVENIENTES INCONVENIENTE PROVÁVEL CAUSA SOLUÇÃO Falta de combustível Controlar e abastecer (cap. 5.1.3) Combustível velho ou Esvaziar o tanque e abastecê-lo depósitos no tanque com combustível novo Procedimento incorreto Efetuar corretamente o acionamento de acionamento (par. 5.2 e par. 5.3) Controlar se o capuz está...
  • Page 210 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE UTILIZAREA MAȘINII CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL. A se păstra pentru consultarea ulterioară. INDICE 1. INFORMAŢII GENERALE 1. INFORMAŢII GENERALE ......1 2. NORME DE SIGURANŢĂ......1 MODUL DE CITIRE A MANUALULUI 3. CUNOAȘTEREA MAȘINII ......4 3.1 Descrierea mașinii și utilizarea prevăzută...
  • Page 211 Învățați să opriți rapid motorul. 2.3 ÎN TIMPUL UTILIZĂRII Nerespectarea avertismentelor și a instrucțiunilor poate duce la Zona de lucru provocarea de incendii și/sau • Nu utilizați mașina în zone cu risc de leziuni grave. Păstrați toate avertismentele și explozie, în apropierea lichidelor inflamabile, instrucțiunile pentru consultarea ulterioară.
  • Page 212 în circuitul apei și deci • Utilizați exclusiv bateriile specifice în alimente, dăunând sănătății și bunăstării recomandate pentru aparatul dumneavoastră. dumneavoastră. Pentru informații mai detaliate cu Utilizarea altui tip de baterii poate provoca privire la eliminarea acestui produs, contactați...
  • Page 213 Controlul acestor substanțe este important, Atenţie: Citiți instrucțiunile deoarece acestea au capacitatea de a înainte de a utiliza mașina. reacționa cu smogul fotochimic, așadar la expunerea directă la razele soarelui. Atenţie! - Motoarele dega- Monoxidul de carbon nu reacționează în jează...
  • Page 214 • Dacă este necesar, înlocuiți elementul 3.6 CARBURANT de filtrare cu o piesă de schimb originală; elementele de filtrare necompatibile pot O bună calitate a carburantului este afecta eficiența și durata motorului. fundamentală pentru funcționarea • Nu porniți niciodată motorul fără corectă...
  • Page 215 al mașinii. Acordați atenție și decuplați orice NOTĂ Cu privire la tipul de ulei care dispozitiv (dacă este prevăzut) care poate trebuie utilizat, respectați indicațiile pune mașina în mișcare și opriți motorul. din tabelul cu date tehnice. IMPORTANT Nu lucrați pe pante cu 4.1.2 Verificarea filtrului de aer înclinație mai mare de 20°...
  • Page 216 5. ÎNTREŢINERE Orice tentativă de alterare a sistemului de control al emisiilor poate mări nivelul de emisii peste limita legală. În această definiție se încadrează îndepărtarea sau alterarea componentelor Operaţiune precum sistemul de aspirație, instalația de alimentare și sistemul de evacuare. 5.1 GENERALITĂŢI Normele de siguranță...
  • Page 217 introduceți bateria (fig. 1.G în locaș, IMPORTANT Bateria trebuie încărcată împingând-o în jos până la capăt (fig. 6.B) exclusiv cu ajutorul încărcătorului (fig. până se aude „clicul” care o blochează 7.C). Alte sisteme de încărcare pot pe poziție și asigură contactul electric; deteriora bateria în mod ireparabil.
  • Page 218 fixare (fig. 4.B). În caz de înlocuire a elementului filtrant, trebuie să c) Scoateți elementul de filtrare (fig. 4.C sau 4.C.1). efectuați uleierea noului filtru, așa după cum este d) Introduceți o cârpă în gura conductei de aspirare indicat mai sus. (fig.
  • Page 219 6. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR PROBLEMĂ CAUZA PROBABILĂ SOLUŢIE Lipsa carburantului Verificați și completați (cap. 5.1.3) Carburant vechi sau Goliți rezervorul și alimentați depuneri în rezervor cu carburant proaspăt Procedură de pornire incorectă Efectuați corect pornirea (par. 5.2 și par. 5.3) Verificați capacul bujiei care trebuie să fie Bujie deconectată...
  • Page 220 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МАШИНЫ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО. Хранить для возможного обращения в будущем. INDICE 1. ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА 1. ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА ... 1 2. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ... 1 КАК ЧИТАТЬ РУКОВОДСТВО 3. ЗНАТЬ ОСОБЕННОСТИ МАШИНЫ ..4 3.1 Описание...
  • Page 221 Несоблюдение предупреждений и – Затянуть крышку бака топливных контейнеров. инструкций может стать причиной возгорания и/или нанесения тяжелых – Избегать контакта топлива с одеждой травм. Хранить все предупреждения и и, в таком случае, переодеться инструкции для возможного перед запуском двигателя. обращения в будущем. 2.3 ВО...
  • Page 222 машины, это может стать причиной 2.6 ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ несчастного случая или травмы и освобождает Производителя от каких- Защита окружающей среды должна быть либо обязательств или ответственности. приоритетом и важным аспектом в использовании машины, в интересах гражданского Техническое обслуживание общества и среды, в которой мы живем. •...
  • Page 223 необходимо принять для эксплуатации машины 2.7 ВЫБРОСЫ с должным вниманием и осторожностью. Значение знаков: В процессе горения образуются такие токсичные вещества, как оксид углерода, Внимание! - Бензин легко оксид азота и углеводороды. воспламеняется. Дайте дви- Контроль над такими веществами имеет гателю...
  • Page 224 уменьшается с увеличением 3.8 ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР высоты над уровнем моря. – В случае значительного увеличения Эффективность воздушного фильтра высоты необходимо снизить нагрузку имеет решающее значение для на машину, избегая тяжелой работы. предотвращения всасывания загрязнений и пыли в двигатель, что снижает 3.6 ТОПЛИВО...
  • Page 225 ПРИМЕЧАНИЕ Заполнять, постепенно 4.1.5 Проверка состояния зарядки батареи добавляя небольшое количество масла, См. пункт 5.3.2 каждый раз проверяя достигнутый уровень. Не заполнять выше уровня «MAX»; превышение этой отметки может вызвать: 4.2 ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ • дымности выхлопа; • загрязнение свечи зажигания и Запуск...
  • Page 226 отверстие закрытым при помощи тряпки, техобслуживанию, описанных в следующей включите стартер на непродолжительное таблице. время, чтобы двигатель совершил несколько оборотов и распределить масло по внутренней поверхности ВАЖНО Чистить чаще в особо тяжёлых цилиндра. Затем вновь установите свечу, условиях работы или при наличии в воздухе не...
  • Page 227 ВАЖНО В случае длительного простоя • одна зелёная лампочка и одна красная соответствуют уровню заряжайте батарею раз в два месяца, заряда от 54% до 33% чтобы продлить срок ее службы. • одна красная лампочка означает 32% остаточного заряда и необходимость В...
  • Page 228 (рис. 9.В) все следы отложений или грязи, а – Пропитайте фильтрующий элемент также все то, что может вызвать пожар. Пред- 2 ложками чистого моторного масла почтительно использовать щетку или сжатый и сожмите его несколько раз, чтобы воздух. равномерно распределить масло. b) Очистите...
  • Page 229 6. ИДЕНТИФИКАЦИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Нет топлива Проверить и наполнить (гл. 5.1.3) Старое топливо или Опорожнить бак и залить свежее топливо отложения в баке Выполнить правильную процедуру Неправильная процедура запуска запуска (пар. 5.2 и пар. 5.3) Убедиться, что колпачок правильно Свеча...
  • Page 230 POZOR!: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uchovajte na prípadnú budúcu potrebu. INDICE 1. ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE 1. ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE ......1 2. BEZPEČNOSTNÉ NORMY ......1 AKO POROZUMIEŤ NÁVODU 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ..... 4 3.1 Opis stroja a určené použitie ....4 V texte návodu sa nachádzajú...
  • Page 231 a správnym používaním stroja. 2.3 POČAS POUŽÍVANIA Naučte sa rýchlo zastaviť motor. Nedodržanie upozornení a pokynov Pracovná oblasť môže viesť k vzniku požiaru alebo k vážnemu • Nepoužívajte stroj v prostredí zraneniu. Uchovajte všetky s nebezpečenstvom výbuchu, bezpečnostné varovania v prítomnosti horľavých kvapalín, plynov a pokyny na budúce použitie.
  • Page 232 bezpečnosť stroja, môže viesť k nehodám 2.6 OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA alebo zraneniam osôb a zbavuje výrobcu akýchkoľvek povinností či záväzkov. Ochrana životného prostredia musí byť prioritou a dôležitým aspektom pri Údržba používaní stroja, v prospech občianskej • Pokiaľ treba nádrž vypustiť, vykonávajte túto spoločnosti a prostredia, v ktorom žijeme.
  • Page 233 Upozornenie: Pred použitím 2.7 EMISIE stroja si prečítajte návod. Výsledkom procesu spaľovania sú toxické látky ako je oxid uhoľnatý, oxidy dusíka a uhľovodíky. Upozornenie! – Motory Kontrola týchto látok je dôležitá z dôvodu ich produkujú oxid uhoľnatý. NE- schopnosti reagovať na fotochemický smog, ŠTARTUJTE motor v uzatvore- tzn.
  • Page 234 stroja a vyhnúť sa mimoriadne • Podľa potreby vykonajte výmenu náročným pracovným činnostiam. filtračného prvku za originálny náhradný diel; nezlučiteľné filtračné prvky môžu ovplyvniť výkon a životnosť motora. 3.6 PALIVO • Nikdy neštartujte motor bez správne namontovaného filtračného prvku. Dobrá kvalita paliva je základným predpokladom správnej činnosti motora.
  • Page 235 • zanesenie zapaľovacej sviečky alebo 4.2 ŠTARTOVANIE MOTORA vzduchového filtra s následnými ťažkosťami pri štartovaní. Štartovanie motora musí prebehnúť spôsobom uvedeným v Návode na používanie stroja a treba pritom pamätať na vyradenie všetkých POZNÁMKA Pri type použitého zariadení (ak sú súčasťou), ktoré môžu spôsobiť oleja postupujte podľa pokynov pohyb stroja alebo zastavenie motora.
  • Page 236 5. ÚDRŽBA Akýkoľvek pokus o úpravu kontrolného systému emisií môže zvýšiť ich hladinu nad zákonom povolené medzné hodnoty. Do tohto vymedzenia patrí aj odstránenie alebo úprava častí ako je odsávací systém, Úkon napájací rozvod a vypúšťací rozvod. 5.1 VŠEOBECNE Bezpečnostné pravidlá, ktoré...
  • Page 237 2. odpojte nabíjačku akumulátorov akumulátora (obr. 7.C). Iné systémy by (obr. 7.C) z elektrickej siete; mohli trvale poškodiť akumulátor. vložte akumulátor (obr. 1.G do uloženia zatlačením na spodok smerom nadol 5.3.1 Vybratie a nabitie akumulátora (obr. 6 B), až kým nepočujete zreteľné kliknutie, ktoré...
  • Page 238 a) Vyčistite okolitý priestor krytu (obr. 4.A) filtra. b) Snímte kryt (obr. 4.A) stlačením jazýčkov (obr. • Filtračný prvok s kartušovou vložkou (obr. 4.B). 4.C.1) c) Odstráňte filtračný prvok (obr. 4.C alebo 4.C.1). – Vyfúkajte ho stlačeným vzduchom z vnútornej d) Zapchajte handrou nasávacie potrubie (obr.
  • Page 239 6. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH PORUCHA PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Chýbajúce palivo Skontrolujte a doplňte (kap. 5.1.3) Staré palivo alebo nánosy Vyprázdnite palivovú nádrž v palivovej nádrži a naplňte ju čerstvým palivom Vykonajte správne naštartovanie Nesprávne vykonané štartovanie (ods. 5.2 a ods. 5.3) Skontrolujte, či kryt na zapaľovacej Odpojená...
  • Page 240 POZOR!: PRED UPORABO STROJA POZORNO PREBERITE TA PRIROČNIK. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. INDICE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ......1 2. VARNOSTNI PREDPISI ........ 1 KAKO BRATI PRIROČNIK 3. SPOZNAVANJE STROJA ......4 3.1 Opis stroja in nameni uporabe ....4 V besedilu priročnika so posebej 3.2 Opozorilni znaki........
  • Page 241 Neupoštevanje opozoril in 2.3 MED UPORABO navodil lahko povzroči požar in/ali hude poškodbe. Shranite vsa opozorila in Delovno območje navodila, da jih boste lahko • Stroja ne uporabljajte v okoljih, kjer je uporabili v prihodnje. tveganje za eksplozijo, in v prisotnosti vnetljivih tekočin, plina ali prahu.
  • Page 242 Vzdrževanje 2.6 VAROVANJE OKOLJA • Če je treba izprazniti rezervoar, to storite na odprtem prostoru in pri hladnem motorju. Varovanje okolja mora biti pomemben • Da zmanjšate nevarnost požara redno in prednostni vidik pri uporabi stroja, preverjajte, da ne pušča olje in/ali gorivo. kar prinaša korist tako družbi, v kateri živimo, kot našemu prostoru.
  • Page 243 Pozor: Pred uporabo stroja 2.7 IZPUSTI preberite navodila. Med zgorevanjem goriva nastajajo strupene snovi, kot so ogljikov monoksid, Pozor! – Motorji proizvajajo dušikovi oksidi in ogljikovodiki. ogljikov monoksid. Motorja NE Nadzor izpustov teh snovi je pomemben, zaženite v zaprtem prostoru. ker ob neposredni izpostavljenosti sončni svetlobi povzročajo fotokemični smog.
  • Page 244 • Nikoli ne zaganjajte motorja, če filtrirni 3.6 GORIVO element ni pravilno nameščen. Dobra kakovost goriva je bistvena 3.9 SVEČKA za pravilno delovanje motorja. Svečke za motorje z notranjim Gorivo mora ustrezati naslednjim zahtevam: izgorevanjem niso vse enake. • Uporabljajte samo svečke navedenega tipa, a) Uporabljajte čist, svež...
  • Page 245 4.1.2 Preverjanje zračnega filtra POMEMBNO Pri modelih z baterijskim zagonom se prepričajte, ali je baterija pravilno Učinkovit zračni filter je bistvenega pomena za pra- vložena v svoje ležišče (odst. 5.3.3) vilno delovanje motorja; ne zaganjajte motorja, če ni filtrirnega elementa oziroma je ta poškodovan ali 4.3 ZAUSTAVITEV MOTORJA premalo naoljen.
  • Page 246 5.1 SPLOŠNO Varnostni predpisi, ki jih morate upoštevati med vzdrževalnimi postopki, so opisani v odst. 2.4. Vse pregledi in vzdrževalni posegi se morajo izvajati pri ustavljenem Opravilo stroju in ugasnjenem motorju. Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem odklopite svečko in preberite ustrezna navodila.
  • Page 247 6.B), vse dokler ne zaslišite klika, ki jo blokira 7.C). Drugi sistemi za polnjenje lahko v pravilnem položaju in zagotovi električni stik akumulator nepopravljivo poškodujejo. 5.4 MENJAVA OLJA 5.3.1 Odstranitev in polnjenje baterije Uporabite tip olja, ki je naveden v tabeli s tehničnimi Odstranitev baterije: podatki.
  • Page 248 c) Odstranite filtrirni element (slika 4.C ali 4.C.1). naoljiti tako, kot je opisano zgoraj. d) Dovod za vsesavanje (slika 4.E) zamašite s krpo, • Filtrirni element z vložkom (slika 4.C.1) da preprečite vstop umazanije. – S stisnjenim zrakom pihajte iz notranje strani, da e) Opravite vzdrževalna dela na filtrirnem elementu odstranite prah in delce.
  • Page 249 PAŽNJA!: PRE UPOTREBE MAŠINE, TREBA DA PAŽLJIVO PROČITATE OVU KNJIŽICU. Čuvajte za buduće potrebe. INDICE 1. OPŠTE INFORMACIJE 1. OPŠTE INFORMACIJE ........ 1 2. BEZBEDNOSNA PRAVILA ......1 KAKO DA ČITATE PRIRUČNIK 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ......4 3.1 Opis mašine i predviđena upotreba..4 U tekstu priručnika neki odlomci sadržavaju 3.2 Bezbednosna signalizacija ....
  • Page 250 Naučite kako da brzo zaustavite motor. 2.3 ZA VREME KORIŠTENJA Nepridržavanje upozorenja i uputstava može da uzrokuje požare i/ili teške Radno područje ozlede. Sačuvajte sva upozorenja i • Nemojte da koristite mašinu u prostorima uputstva za buduća čitanja. gde postoji rizik od eksplozije, u prisutnosti zapaljivih tekućina, gasa ili prašine.
  • Page 251 Održavanje mašine, u korist civilnog suživota i • U slučaju da treba da se isprazni životne sredine koja nas okružuje. rezervoar, ta operacija treba da se uradi Trebate da izbegavate da predstavljate element na otvorenom i dok je motor hladan. smetnje za okruženje.
  • Page 252 Ugljen-monoksid ne reaguje na isti način tokom Pažnja! – Motori ispuštaju ugljen monoksid. NEMOJTE izlaganja suncu, ali se smatra toksičnim. uključivati u zatvorenom pro- storu. Naše mašine su opremljene sistemima za smanjivanje emisija prethodno navedenih supstanci. Opasno! Udaljite se od za- grejanih površina.
  • Page 253 • Ako je potrebno, zamenite element za filtraciju 3.6 GORIVO sa original rezervnim delom; elementi za filtraciju koji nisu kompatibilni mogu da Dobar kvalitet goriva od bitnog je dovedu u pitanje efikasnost i trajanje motora. značaja za pravilan rad motora. •...
  • Page 254 • začepljenja svećice ili filtera za vazduh sredstvo (ako je predviđeno) koje je u stanju da čemu slede problemi kod pokretanja. uzrokuje pokretanje mašine ili da zaustavi motor. VAŽNO Nemojte da radite na BELEŠKA Prilikom izbora ulja za nagibima koji su veći od 20° da ne korištenje, treba da se pridržavate smernica biste narušili pravilan rad motora navedenih u tabeli sa tehničkim podacima.
  • Page 255 5. ODRŽAVANJE Svaki pokušaj modifikovanja sistema za kontrolu emisija može da podigne nivo emisija van zakonskih granica. U tu definiciju spadaju uklanjanje ili izmena delova, kao što su usisni sistem, jedinica za napajanje i jedinica za pražnjenje. Operacija 5.1 OPŠTI PODACI Bezbednosna pravila koja treba da se poštuju za vreme operacija održavanja opisana su u pogl.
  • Page 256 5.3.1 Skidanje i punjenje baterije 5.4 ZAMENA ULJA Prilikom izbora ulja za korištenje, treba da se Za uklanjanje: pridržavate smernica navedenih u tabeli sa tehničkim podacima. • Pritisnite taster iznad baterije tako da se pomeri nagore (sl. 6.A). VAŽNO Izvršite pražnjenje ulja dok je motor Za punjenje: zagrejan i pritom pazite da ne dodirnete zagrejane delove motora ili ispražnjeno ulje.
  • Page 257 f) Očistiti unutrašnjost ležišta (sl. 4.D) filtera od • Element filtera pomoću uloška (sl. 4.C.1) prašine, ostataka ili prljavštine i obratite pažnju – Duvati kompresorom sa unutrašnje strane da bi da ne upadnu u usisnu cev (sl. 4.E). odstranili prašinu i otpadke. g) Namestite filter (sl.
  • Page 258 6. IDENTIFIKACIJA PROBLEMA PROBLEM VEROVATNI UZROK REŠENJE Nedostaje gorivo Proverite i dodajte (pogl. 5.1.3) Staro gorivo ili talog u rezervoaru Ispraznite rezervoar i naspite novo gorivo Izvršite pravilno pokretanje Nepravilna procedura pokretanja (pogl. 5.2 i pogl. 5.3) Proverite da je kapica dobro Svećica nije spojena navučena na svećicu (pogl.
  • Page 259 VARNING!: LÄS MANUALEN NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Förvara för framtida behov. INDICE 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ......1 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ....1 HUR DU LÄSER MANUALEN 3. ATT LÄRA KÄNNA MASKINEN ....4 3.1 Beskrivning av maskinen och förutsedd I manualens text finns det avsnitt med speciellt användning ...........
  • Page 260 Lär dig att snabbt stänga av motorn. 2.3 UNDER ANVÄNDNINGEN Underlåtenhet att följa varningstexter och instruktioner kan orsaka bränder Arbetsområde och/eller allvarliga • Använd inte maskinen i miljöer personskador. Bevara alla varningstexter och med explosionsrisk i närvaro av instruktioner för framtida referens.
  • Page 261 Underhåll rimliga tider (inte tidigt på morgonen eller • Om tanken måste tömmas ska du utföra sent på kvällen när det kan störa personer). denna åtgärd utomhus och med kall motor. Följ noggrant lokala bestämmelser för • För att minska brandrisken ska du...
  • Page 262 Våra maskiner är försedda med Fara! Håll dig på avstånd från system som minskar utsläppen av varma ytor. de ämnen som nämnts ovan. 3. ATT LÄRA KÄNNA MASKINEN 3.3 IDENTIFIKATIONSETIKETT 3.1 BESKRIVNING AV MASKINEN OCH Skriv in serienumret (S/n) på vår maskin FÖRUTSEDD ANVÄNDNING i det speciella utrymmet på...
  • Page 263 3.7 OLJA 3. Skruva loss pluggen (fig. 2.A), rengör änden på mätstickan (fig. 2.B) och sätt in den genom att stödja pluggen Använd alltid olja av god kvalitet genom att välja graden i förhållande till driftstemperaturen. på tanköppningen, såsom visas: •...
  • Page 264 6 bar) och se till att inget skräp och och rengöra eventuellt spill. damm kan tränga in i de inre delarna. • Ställ maskinen (och motorn) på en torr, VIKTIGT Undvik att hälla bränsle på motorns väderskyddad och väl ventilerad plats.
  • Page 265 läs tillhörande instruktioner innan du utför någon rengörings- eller underhållsåtgärd. Ta på dig lämpliga kläder, handskar och glasögon innan du utför underhåll. • Frekvenser och typer av åtgärder sammanfattas i "Underhållstabellen". • Användning av icke-originalreservdelar kan ha negativa effekter på maskinens funktion och säkerhet.
  • Page 266 Placera maskinen på höger sida så att oljan kan är mellan 0 och +45 °C. rinna ut ur påfyllningshålet (fig. 8). g) Ställ maskinen plant på nytt för att fylla på ny olja (se par. 4.1.1). ANMÄRKNING Batteriet kan laddas när h) Kontrollera på...
  • Page 267 4.E). g) Placera det filtrerande elementet (fig. 4.C o 4.C.1) 5.7 KONTROLL OCH UNDERHÅLL i dess säte och stäng luckan (fig . 4.B). AV TÄNDSTIFTET • Filtrerande enhet i svamp(fig. 4.C) 1. Bortmontera tändstiftet (fig. 10.A Den filtrerande enheten skall var ren och indränkt i med en ringnyckel (fig.
  • Page 268 PROBLEM TROLIG ORSAK ÅTGÄRD Tändstiftets elektroder är smutsiga Kontrollera (avs. 6.6) eller på olämpligt avstånd Kontrollera att kåpan är stadigt 2. Oregelbunden funktion. Tändstiftskåpan sitter fel insatt (avs. 5.1.4) Tilltäppt luftfilter Kontrollera och rengör (par. 6.5) Problem med förgasning Kontakta ett auktoriserat Servicecentrum 3.
  • Page 269 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN. İleride ihtiyaç olması ihtimaline karşı güvenli bir şekilde muhafaza edin. INDICE 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ......... 1 2. GÜVENLİK DÜZENLEMELERİ ..... 1 BU KILAVUZUN OKUNMASI 3. MAKİNE HAKKINDA........4 3.1 Makine açıklaması...
  • Page 270 Motorun hızlı bir şekilde nasıl 2.3 KULLANIM SIRASINDA durdurulacağını öğrenin. Uyarılara ve talimatlara Çalışma Alanı uyulmaması, yangın çıkmasına ve/veya ciddi • Makineyi patlama riski taşıyan ortamlarda, yaralanmalara yol açabilir. Tüm uyarıları ve alev alabilir sıvıların, gazların veya tozların talimatları ileride başvurmak üzere bulunduğu ortamlarda kullanmayın.
  • Page 271 çevrenin yararına olacak veya yakıt sızıntıları olup olmadığını şekilde, makine kullanımı açısından önemli düzenli olarak kontrol edin. ve en üst düzey önceliğe sahip olmalıdır. Çevreye rahatsızlık vermekten kaçının. Depolama Bu makineyi, gün içinde yalnızca makul • Makine, yakıt buharlarının açık alevler, zamanlarda kullanın (gürültünün rahatsızlığa...
  • Page 272 – Her durumda, işletim sıcaklıklarına göre doğru tipte yağ kullanılmalıdır. 3.2 GÜVENLİK İŞARETLERİ b) Rakım: – Deniz seviyesinden yükseklik Makinenin üstünde çeşitli semboller vardır. İşlevleri, operatöre gerekli arttıkça, endotermik motorun özen ve dikkat göstererek doğru ürettiği maks. güç azalır. – Önemli bir rakım artışı olduğunda, kullanma kurallarını...
  • Page 273 a) Minimum 90 oktan temiz, yeni kurşunsuz ben- 3.9 BUJİ zin kullanın b) %10'dan fazla etanolle formüle edilmiş yakıt Endotermik motorlara yönelik kullanmayın; tüm bujiler aynı değildir. c) Yağ eklemeyin • Yalnızca önerilen tipte, doğru ısıtma d) Yakıt sistemini oksitlenmiş yakıt artığı oluşu- aralığına sahip bujiler kullanın.
  • Page 274 Emisyon kontrol sistemini herhangi bir ederek, makinenin Talimat Kılavuzunda kurcalama girişimi, emisyon seviyelerinin açıklandığı şekilde başlatılmalıdır. yasal sınırların üstüne çıkmasına yol açabilir. Bu tanım; giriş sistemi, yakıt sistemi ve egzoz ÖNEMLİ Motorun doğru çalışmasını sistemi gibi parçaların sökülmesini veya bu tehlikeye atmamak için 20°'yi aşan...
  • Page 275 5.1 GENEL Bakımda izlenmesi gereken güvenlik düzenlemeleri par. 2.4'te açıklanmıştır. Tüm kontroller ve bakım işlemleri, makine ve motor kapalıyken yapılmalıdır. Bujiyi çıkarın ve herhangi bir temizlik veya İşletim bakım prosedürüne başlamadan önce ilgili talimatları okuyun. Herhangi bir bakım işlemi gerçekleştirmeden önce uygun giysiler giyin, uygun eldiven ve gözlük takın.
  • Page 276 Gereken yağ türü için, teknik veriler tablosunda yer alan talimatlara uyun. Aküyü sökmek için: ÖNEMLİ Yağı, sıcak motora veya • Akünün üstünde yer alan düğmeye boşaltılan yağa temas etmemeye dikkat basarak, yukarı doğru kaydırın (şek. 6.A). ederek, motor ılıkken boşaltın.
  • Page 277 e) Aşağıda her bir tür üzerinde açıklandığı gibi filtre- filtreyi yukarıda açıklandığı gibi yağlayın. leme elemanı üzerinde bakım yapın. • Kartuş filtreleme elemanı (şek. 4.C.1) f) Giriş borusunun (şek. 4.E) herhangi bir şey itme- – Toz ve kalıntıları gidermek için, içerden basınçlı meye dikkat ederek, toz, kalıntı...
  • Page 280 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 281 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...