Sommaire des Matières pour Kärcher KM 150/500 R D Classic
Page 1
Deutsch English KM 150/500 R D Classic Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 اﻠﻌﺮﺒﯾﺔ Register your product 59655750 08/19 www.kaercher.com/welcome...
Page 2
Allgemeine Hinweise ..DE Allgemeine Hinweise Symbole in der Betriebsanleitung Umweltschutz..Wenn Sie beim Auspacken einen Trans- GEFAHR Garantie ... . . portschaden feststellen, dann benachrichti- Warnt vor einer unmittelbar drohenden Ge- Zubehör und Ersatzteile.
Page 3
Das Gerät darf nur von Personen be- Bestimmungsgemäße Geeignete Beläge nutzt werden, die in der Handhabung Verwendung Asphalt unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten Industrieboden zum Bedienen nachgewiesen haben Die Kehrmaschine ist zur Reinigung von Estrich und ausdrücklich mit der Benutzung be- Bodenflächen für den gewerblichen Ein- ...
Page 4
Sicherheitshinweise zum Transport des Gerätes Gewicht des Gerätes beim Transport beachten. Zum Transport des Gerätes, Batterie abklemmen und das Gerät sicher be- festigen. Sicherheitshinweise zu Pflege und Wartung Vor dem Reinigen und Warten des Ge- rätes, dem Auswechseln von Teilen oder der Umstellung auf eine andere Funktion ist das Gerät auszuschalten und der Schlüssel abzuziehen.
Page 5
Bedien- und Funktionselemente Optionale Ausstattung Abbildung Kehrmaschine Zündschloss/Funktionstasten Fahrerschutzdach 2.851-686.0 Abbildung Abbildung 1 Tankdeckel 1 Zündschlüssel Arbeitsbeleuchtung 2.852-082.0 2 Sitz (mit Sitzkontaktschalter) Glühwendelsymbol: Vorglühen Seitenbesen, links 2.851-274.0 3 Lenkrad Stellung 0: Motor ausschalten Bedienfeld 4 Verriegelung Gerätehaube Stellung 1: Zündung ein 5 Gerätehaube Stellung 2: Motor starten Abbildung...
Page 6
Inbetriebnahme Kontrollleuchten und Display Gerät starten Abbildung Hinweis: Das Gerät ist mit einem Sitzkon- Allgemeine Hinweise 1 Betriebsstundenzähler taktschalter ausgestattet. Beim Verlassen Vor Inbetriebnahme, Betriebsanleitung 2 Ladewarnleuchte des Fahrersitzes wird das Gerät ausge- des Motorenherstellers lesen und ins- 3 Öldruckwarnleuchte schaltet.
Page 7
Bedienhebel Kehrwalze Vorwärts fahren Kehrgutbehälter entleeren Bedienhebel Kehrwalze (1) nach vorne: Fahrpedal „vorwärts“ langsam drücken. GEFAHR Kehrwalze senkt sich. Rückwärts fahren Verletzungsgefahr! Bedienhebel Kehrwalze (1) nach hin- Während des Entleerungsvorganges GEFAHR ten: Kehrwalze hebt sich. Verletzungsgefahr! dürfen sich keine Personen und Tiere Bedienhebel Kehrgutbehälter ...
Page 8
Hydraulikanlage prüfen. Pflege und Wartung Gerät ausschalten Hydraulikölstand prüfen. Kehrwalze und Seitenbesen mit Be- Bremsflüssigkeitstand prüfen. Allgemeine Hinweise dienhebeln anheben, dazu Bedienhe- Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei VORSICHT bel (1 und 3) nach hinten. Bedarf austauschen Beschädigungsgefahr! ...
Page 9
Sicherheitshinweise Batterien Batterie einbauen und anschließen Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt folgende Warnhinweise: Hinweise auf der Batterie, in der Gebrauchsanweisung und in der Fahrzeugbetriebsanlei- tung beachten! Augenschutz tragen! Kinder von Säure und Batterien Alle Zellverschlüsse herausdrehen. fern halten! (nur bei wartungsarmer Batterie) 1 Pluspol ...
Page 10
Motoröl einfüllen. Kondenswasser am Wasserabscheider Ölsorte und Füllmenge siehe Kapitel Dieselkraftstoff ablassen Technische Daten. Öleinfülldeckel verschließen. Motor ca. 10 Sekunden laufen lassen. Motorölstand prüfen. Kraftstofffilter prüfen Kraftstofffilter auf Verschmutzung prü- fen. Kraftstofffilter und Filtergehäuse bei Bedarf reinigen, wenn notwendig Kraft- –...
Page 11
Flügelmuttern abschrauben. Kehrspiegel einstellen Hydraulikanlage prüfen Haltebügel abnehmen. HINWEIS Flügelmuttern am Halteblech von seitli- Wartung der Hydraulikanlage nur durch cher Dichtung abschrauben und Halte- den Kärcher-Kundendienst. blech abnehmen. Feststellbremse arretieren. Seitliche Dichtung nach außen klap- ...
Page 12
Seitliche Dichtungen einstellen Luftfilter prüfen und wechseln GEFAHR Verletzungsgefahr! Sicherungsstange bei angehobenem Kehrgutbehälter immer einsetzen. Die Sicherung nur von außerhalb des Gefahrenbereichs vornehmen. Reifenluftdruck prüfen. Kehrgutbehälter hochfahren und mit Si- cherungsstange sichern. Sicherungsstange für Hochentleerung 1 Verriegelung Gerätehaube nach oben klappen und in den Halter 2 Gerätehaube stecken (gesichert).
Page 13
Sicherungen auswechseln Rändelmutter herausdrehen. Deckel am Sicherungskasten öffnen. Sicherungen prüfen. Defekte Sicherungen erneuern. Hinweis: Nur Sicherungen mit glei- chem Sicherungswert verwenden. Hinweis: Die Sicherung FU 01 befindet sich im Motorraum. FU 01 Hauptsicherung 60 A FU 02 Hupe 20 A Hydraulikölkühler...
Page 14
Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Zum Starten des Motors muss das Bremspedal gedrückt werden. Batterie laden oder auswechseln Kraftstoff tanken, Kraftstoffsystem entlüften Kraftstofffilter wechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor läuft unregelmäßig Luftfilter reinigen oder Filterpatrone auswechseln...
Page 15
Technische Daten KM 150/500 R D Classic Gerätedaten Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Steigfähigkeit (max.) Flächenleistung ohne Seitenbesen 14400 Flächenleistung mit Seitenbesen 18000 Arbeitsbreite ohne Seitenbesen 1200 Arbeitsbreite mit Seitenbesen 1500 Schutzart tropfwassergeschützt IPX 3 Einsatzdauer bei vollem Tank...
Page 16
Bremse Vorderräder mechanisch Hinterrad hydrostatisch Filter- und Saugsystem Bauart Taschenfilter Drehzahl 1/min 2900 Filterfläche Feinstaubfilter Nennunterdruck Saugsystem mbar 18,5 Nennvolumenstrom Saugsystem 1650 Rüttlersystem Elektromotor Umgebungsbedingungen Temperatur °C -5 bis +40 Luftfeuchtigkeit, nicht betauend 0 - 90 Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72 Geräuschemission Schalldruckpegel L dB(A)
Page 17
Please read and comply with General notes ... . . EN Symbols in the operating these original instructions prior Environmental protection instructions to the initial operation of your appliance and Warranty .
Page 18
Proper use Safety instructions Safety information concerning the driving operation The sweeper is intended for cleaning floor Risk of hearing impair- DANGER surfaces for commercial use and e.g. for ment. Always use prop- Risk of accident, risk of injury! the following fields of application: er ear-protection aids ...
Page 19
Safety information concerning maintenance and care First switch off the appliance and re- move the key before performing any cleaning or maintenance tasks on the appliance, replacing parts or switching over to another function. Always disconnect the battery when working on the electrics.
Page 20
Operating and Functional Elements Optional features Illustration of sweeper Ignition lock/function keys Overhead guard 2.851-686.0 Illustration Illustration 1 Reservoir cover 1 Ignition key Working light 2.852-082.0 2 Seat (with seat contact switch) Filament symbol : Pre-heat Side brush, left 2.851-274.0 3 Steering wheel Position 0: Switch off engine Operating field...
Page 21
Check that the seat is properly locked in Start up Indicator lamps and display position by attempting to move it back- Illustration wards and forwards. General notes 1 Operating hour counter Starting the machine Read the operating instructions of the 2 Charge warning lamp engine manufacturer before start-up Note: The machine is equipped with a seat...
Page 22
Control lever roller brush Drive forward Emptying waste container Control lever roller brush (1) to the front: Press slowly the accelerator pedal "for- DANGER Roller brush is lowered. ward". Risk of injury! Control lever roller brush (1) to the Reverse drive ...
Page 23
Maintenance to be carried out every 50 Care and maintenance Turn off the appliance operating hours: Raise the roller brush and side brush by Drain the water from the diesel/water General notes means of the control levers, in order to separator.
Page 24
Safety notes regarding the batteries Installing and connecting the battery Please observe the following warning notes when handling batteries: Observe the directions on the battery, in the instructions for use and in the vehicle operat- ing instructions! Wear an eye shield! Keep away children from acid ...
Page 25
Close oil cap. Draining the condensation water from Let the motor run for approx. 10 sec- the diesel water separator onds. Check engine oil level. Check fuel filter Check the fuel filter for soiling. Clean the fuel filter and filter casing as needed;...
Page 26
Check hydraulic unit NOTICE Only Kärcher Customer Service is author- ised to carry out maintenance tasks on the hydraulic unit. Lock parking brake. Start the motor. Check all hydraulic hoses and connec- tions and ensure that they are leak- proof.
Page 27
Note Manually clean the dust filter The dust filter may only be replaced by Kärcher Customer Service. Insert and lock the filter cover. Check and adjust the V-Belt Switch on manual filter shake off. Check/replace dust filter WARNING Risk of injury! ...
Page 28
Check coolant level FU 01 Main fuse 60 A FU 02 Horn 20 A Hydraulic oil cooler FU 03 Safety relay 10 A Multifunction display FU 04 Beacon lamp FU 05 Safety relay 25 A Time delay FU 06 Cabin lighting 10 A Wiper FU 07...
Page 29
Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated. Press the brake pedal in order to start the engine. Charging or replacing battery Fill in fuel, deaerate the fuel system Change fuel filter Check fuel pipes, connections and joints and maintain them if required Inform Kärcher Customer Service.
Page 30
Technical specifications KM 150/500 R D Classic Machine data Drive speed, forward km/h Drive speed, reverse km/h Climbing capability (max.) Surface cleaning performance without side brushes 14400 Surface output with side-brush 18000 Working width without side brushes 1200 Working width with side-brush...
Page 31
Brake Front wheels mechanical Rear wheel hydrostatic Filter and vacuum system Type Pocket filter Speed 1/min 2900 Filter surface area, fine dust filter Nominal vacuum, suction system mbar 18,5 Nominal volume flow, suction system 1650 Vibrator system Electric motor Working conditions Temperature °C -5 and +40...
Page 32
Lire ce manuel d'utilisation origi- Consignes générales..Symboles utilisés dans le mode nal avant la première utilisation Protection de l’environnement FR d'emploi de votre appareil, le respecter et le conser- Garantie ... . . DANGER ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Accessoires et pièces de re-...
Page 33
Il est interdit de séjourner dans la zone Ne jamais laisser l'appareil sans sur- Dans le sens de la marche, à risque. Il est interdit d’exploiter l’appa- veillance tant que l'appareil est en ser- ne pas monter des pentes reil dans des pièces présentant des vice.
Page 34
Appareils avec toit de protection du conducteur REMARQUE Le toit de protection du conducteur (en op- tion) offre une protection contre la chute de grandes pièces. Il n'offre cependant pas une protection contre les tonneaux ! Consignes de sécurité relatives au transport de l'appareil ...
Page 35
Eléments de commande et de fonction Équipement en option Illustration de la balayeuse Contact/Touches de fonction Toit de protection du 2.851-686.0 Illustration Illustration conducteur 1 Couvercle de réservoir 1 Clef d'allumage 2 Siège (avec contacteur de siège) Pictogramme filament incandescent : Eclairage 2.852-082.0 3 Volant...
Page 36
Fonctionnement Témoins de contrôle et écran Déplacement de la balayeuse sans autopropulsion Illustration Réglage du siège du conducteur 1 Compteur d'heures de service Tourner de nouveau dans le sens des 2 Témoin de contrôle de chargement aiguilles d'une montre jusqu'en butée la mise en roue libre de la pompe hydrau- 3 Témoin de contrôle de pression d'huile 4 Témoin de contrôle de température de...
Page 37
Balayage de sols secs Déplacer la balayeuse Balayage PRÉCAUTION Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de fer ou autres matériaux risquant de détério- rer le mécanisme de balayage. Remarque : Adapter la vitesse du véhicule aux conditions locales pour obtenir un ré- sultat de nettoyage optimal.
Page 38
Transport Nettoyage PRÉCAUTION DANGER Risque d'endommagement! Risque de blessure et d'endommagement ! L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau Respecter le poids de l'appareil lors du avec un flexible ou au jet haute pres- transport. sion (Danger de court-circuits ou autres ...
Page 39
Maintenance en fonction de l'usure : Consignes de sécurité Montage et branchement de la batterie Changer les baguettes d'étanchéité. Respecter impérativement ces consignes Remettre les joints latéraux correcte- en cas de manipulation des batteries : ment en place ou les remplacer. Respecter les consignes si- ...
Page 40
Monter le nouveau filtre d'huile et ser- rer. Visser la vides de purge d'huile inclu- sive le nouveau joint. Couple de serrage : 25 Nm Remplir huile de moteur. Pour les types d'huile et les quantités de remplissage, se reporter au chapitre Données techniques.
Page 41
Vider l'eau condensée dans le Contrôler l'installation hydraulique séparateur d'eau du diesel REMARQUE La maintenance de l'installation hydrau- lique ne peut être effectuée que par le ser- vice après-vente de Kärcher. Serrer le frein de stationnement. Lancer le moteur. ...
Page 42
Nettoyer manuellement le filtre à poussières Activer le nettoyage manuel du filtre. La trace de balayage doit avoir la forme d'un rectangle régulier de 80 à 85 mm de Vérifier/Remplacer le filtre à poussières large. AVERTISSEMENT Régler la trace de balayage Risque de blessure ! ...
Page 43
Nettoyer le séparateur centrifuge 1 Tirants transversaux 2 Filtre à poussières 1 Ecrou papillon Contrôler le filtre à poussières, si né- 2 Séparateur centrifuge FU 01 Fusible principal 60 A cessaire le remplacer ou le nettoyer. Dévisser l'écrou à ailettes sur le sépa- FU 02 Avertisseur sonore 20 A...
Page 44
Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé reil en marche La pédale de frein doit être actionnée pour le démarrage du moteur. Charger ou changer la batterie Faire le plein, purger le système de carburant Remplacer le filtre à...
Page 45
Caractéristiques techniques KM 150/500 R D Classic Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h Vitesse d'avancement, en arrière km/h Pente (max.) Capacité de balayage sans brosses latérales 14400 Surface nettoyable avec balais latéraux 18000 Largeur de balayage sans balais latéraux 1200 Largeur de travail avec les balais latéraux...
Page 46
Frein Roues avant mécanique Roue arrière hydrostatique Système de filtration et d'aspiration Conception Filtre à poches Vitesse de rotation 1/min 2900 Surface de filtrage pour poussières fines Dépression nominale du système d'aspiration mbar 18,5 Débit volumique nominal du système d'aspiration 1650 Système vibrateur Moteur électrique...
Page 47
Prima di utilizzare l'apparecchio Avvertenze generali..IT Simboli riportati nel manuale d'uso per la prima volta, leggere le Protezione dell’ambiente PERICOLO presenti istruzioni originali, seguirle e con- Garanzia ... . Avverte da un rischio imminente che deter- servarle per un uso futuro o in caso di riven- Accessori e ricambi .
Page 48
Questo apparecchio non è indicato per Uso conforme a destinazione Norme di sicurezza essere usato da persone (inclusi bam- La spazzatrice è prevista per la pulizia di Pericolo di danni all’ap- bini) con delle limitate capacità fisiche, pavimentazioni nell'impiego industriale e parato uditivo.
Page 49
Avvertenze di sicurezza riguardo alla cura e la manutenzione Prima di pulire, manutenzionare l'appa- recchio, sostituire componenti o passa- re ad un'altra modalità di funzionamen- to, spegnere l'apparecchio e togliere la chiave. Durante i lavori sull'impianto elettrico scollegare la batteria. ...
Page 50
Elementi di comando e di funzione Equipaggiamento opzionale Figura Spazzatrice Blocchetto di accensione/Tasti funzione Tetto di protezione condu- 2.851-686.0 Figura cente 1 Tappo del serbatoio Figura 2 Sedile (con interruttore contatto sedile) 1 Chiave di accensione Illuminazione area di lavo- 2.852-082.0 3 Volante Simbolo spira: Preriscaldamento...
Page 51
Funzionamento Spie di controllo e display Movimentazione della spazzatrice con trazione propria Figura Regolazione del sedile di guida 1 Contatore ore di funzionamento Ruotare indietro la leva di marcia libera 2 Spia di avviso carico della pompa idraulica dopo aver spo- stato la macchina di nuovo in senso 3 Spia di avvio pressione olio 4 Spia di avviso temperatura acqua di ref-...
Page 52
Avviso: Durante l'uso della spazzatrice si Leva di comando sportello contenitore Guida (4) in avanti: lo sportello del contenitore raccomanda di pulire il filtro della polvere ad intervalli regolari. si apre. Indicazione: Per lavori frequenti in area Alla pulitura di bordi laterali: Leva di comando spazzola laterale (3) con polvere fine, pulire spesso il filtro.
Page 53
Avvicinarsi lentamente al serbatoio di Se si prevede gelo, fare scaricare l'ac- Controllare il livello nel contenitore di qua di raffreddamento o controllare che raccolta. compensazione del refrigerante. Bloccare il freno di stazionamento. vi sia sufficiente antigelo nell'acqua di ...
Page 54
PERICOLO – L'acido di una batteria parzialmente ca- rica ha un peso specifico compreso tra Rischio di esplosione! Utilizzare solo batterie con copertura 1,00 e 1,28 kg/l. dei poli. Sostituire la copertura poli in – Il peso specifico dell'acido deve essere uguale in tutte le celle.
Page 55
Chiudere il rubinetto del carburante Controllo e rabbocco dell'olio motore Svitare e sostituire il filtro del carburante. PERICOLO Pericolo di ustioni! Lasciare raffreddare il motore. Controllare il livello dell'olio motore non prima che siano passati 5 minuti dall'ar- resto del motore.
Page 56
Controllare il livello dell'olio idraulico dal Sostituzione del rullo spazzola Controllo e regolazione della simmetria vetro d'ispezione. del rullo spazzola – Il livello dell'olio deve essere compreso Controllare la pressione delle ruote. fra le tacche “MIN“ e “MAX“. ...
Page 57
Pulire manualmente il filtro della polvere Attivare la pulizia del filtro manuale. 1 Traverse 2 Filtro della polvere Controllo /sostituzione del filtro Verificare il filtro antipolvere e se neces- antipolvere sario pulirlo o sostituirlo. AVVERTIMENTO Indicazione Rischio di lesioni! ...
Page 58
Pulitura del separatore centrifugo 1 Dado ad alette FU 01 Fusibile principale 60 A 2 Separatore centrifugo FU 02 Clacson 20 A Svitare il dado ad alette del separatore Radiatore olio idraulico centrifugo. Pulire il separatore centrifugo. FU 03 Relè...
Page 59
Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Per avviare il motore, è necessario premere il pedale del freno. Caricare o sostituire la batteria Fare rifornimento di carburante, eliminare l'aria dal sistema carburante Sostituire il filtro del carburante Controllare le condutture del carburante, gli attacchi e i collegamenti e se necessario, ripararli Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Page 60
Dati tecnici KM 150/500 R D Classic Dati dell'apparecchio Velocità di marcia, avanti km/h Velocità di marcia, indietro km/h Pendenza massima superabile Resa oraria senza scope laterali 14400 Resa oraria con spazzole laterali 18000 Larghezza di lavoro senza scope laterali...
Page 61
Freno Ruote anteriori meccanico Ruota posteriore idrostatico Sistema di filtraggio e di aspirazione Tipo di costruzione Filtro a tasca Numero di giri 1/min 2900 Superficie filtrante del filtro per polveri fini Depressione nominale sistema aspirante mbar 18,5 Flusso volumetrico nominale sistema aspirante 1650 Agitatore Motore elettrico...
Page 62
Lees vóór het eerste gebruik Algemene aanwijzingen..NL Symbolen in de gebruiksaanwijzing van uw apparaat deze originele Zorg voor het milieu ..GEVAAR gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Garantie ... . . Waarschuwt voor een direct dreigend ge- en bewaar hem voor later gebruik of voor Accessoires en reserveon-...
Page 63
Dit apparaat is niet ervoor gedacht, Reglementair gebruik Veiligheidsinstructies door personen (inclusieve kinderen) De veegmachine is voorzien voor de reini- Gevaar van gehoor- met beperkte fysieke, sensorische of ging van vloeroppervlakken voor industri- schade. Bij het werken geestelijke mogelijkheden of door ge- eel gebruik en onder andere voor de vol- brek aan ervaring en/of door gebrek met het apparaat in elk...
Page 64
Veiligheidsinstructies over verzorging en onderhoud Voor reinigings- en onderhoudswerk- zaamheden van het apparaat, het ver- vangen van onderdelen of het ombou- wen voor een andere functie dient het apparaat te worden uitgeschakeld en de contactsleutel te worden verwijderd. Bij werkzaamheden aan de elektrische installatie moet de batterij afgeklemd worden.
Page 65
Elementen voor de bediening en de functies Optionele uitrusting Afbeelding veegmachine Ontsteking/functietoetsen Bestuurdersbescher- 2.851-686.0 Afbeelding Afbeelding mingsdak 1 Deksel van reservoir 1 Contactsleutel 2 Stoel (met zitcontactschakelaar) Symbool verwarmingsspiraal: Voor- Werkverlichting 2.852-082.0 3 Stuurwiel gloeien Zijbezem, links 2.851-274.0 4 Vergrendeling apparaatkap Stand 0: Motor uitschakelen 5 Apparaatkap Bedieningsveld...
Page 66
Hefboom stoelverstelling naar buiten Inbedrijfstelling Controlelampjes en display trekken. Afbeelding Stoel verschuiven, hefboom loslaten en Algemene aanwijzingen 1 Bedrijfsurenteller vastzetten. Voor de inbedrijfstelling de gebruiks- 2 Waarschuwingslampje laden Door vooruit- en terugbewegen van de aanwijzing van de motorfabrikant lezen 3 Waarschuwingslampje oliedruk stoel controleren of hij vast zit.
Page 67
Bedieningshefboom veegwals Vooruit rijden Veeggoedcontainer leegmaken Bedieningshefboom veegwals (1) naar Gaspedaal "vooruit" langzaam indruk- GEVAAR voren: Veegwals gaat omlaag. ken. Verwondingsgevaar! Bedieningshefboom veegwals (1) naar Achteruit rijden Tijdens het ledigingsproces mogen achteren: Veegwals gaat omhoog. geen personen en dieren in het zwenk- GEVAAR Bedieningshefboom vuilreservoir Verwondingsgevaar!
Page 68
Onderhoud wekelijks: Onderhoud Apparaat uitschakelen Radiateur reinigen. Til de veegwals en de zijbezem met be- Hydraulische-oliekoeler reinigen. Algemene aanwijzingen dieningshefbomen op, breng daartoe Hydraulisch systeem controleren. VOORZICHTIG de bedieningshefbomen (1 en 3) naar Oliepeil van het hydraulisch systeem Beschadigingsgevaar! achteren.
Page 69
Zuurspetters in het oog of op de huid Motorolie, stookolie, diesel en met veel schoon water uit- resp. af- benzine niet in het milieu te- spoelen. recht laten komen. Gelieve bo- Daarna direct een dokter raadplegen. dem te beschermen en oude ...
Page 70
Motorolie erin doen. Condensatiewater aan de Oliesoort en vulhoeveelheid zie Techni- waterafscheider dieselbrandstof aflaten sche gegevens. Olievuldeksel afsluiten. Motor ca. 10 seconden laten lopen. Motoroliepeil controleren. Brandstoffilter controleren Controleer de brandstoffilter op veront- reiniging. Reinig indien nodig de brandstoffilter en de filterbehuizing, vervang indien nodig –...
Page 71
Vleugelmoeren losschroeven. Veegspiegel instellen Hydraulisch systeem controleren Neem de houdbeugel weg. OPMERKING Vleugelmoeren aan de fenderbevesti- Onderhoud van het hydraulische systeem ging van de zijdelingse afdichtstrook af- alleen door de Kärcher-klantendienst. schroeven en fenderbevestiging afne- Parkeerrem vastzetten. men.
Page 72
Veiligheidsstang voor hoogleging naar Luchtfilter controleren en verwisselen boven klappen en in de houder steken (beveiligd). 1 Vergrendeling apparaatkap 2 Apparaatkap 3 Filterafdekking 1 Sluiting 1 Houder veiligheidsstang Vergrendeling openen, daartoe ster- 2 Luchtfilterbehuizing 2 Veiligheidsstang greepschroef eruit draaien. ...
Page 73
Zekeringen verwisselen Draai de kartelmoer eruit. Open het deksel op de zekeringkast. Zekeringen controleren. Defecte zekeringen vervangen. Instructie: Alleen zekeringen met de- zelfde zekeringswaarde gebruiken. Instructie: De zekering FU 01bevindt zich in de motorruimte. FU 01 Hoofdzekering 60 A FU 02...
Page 74
Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Om de motor te starten, moet het rempedaal ingedrukt worden. Accu opladen of vervangen Brandstof tanken, brandstofsysteem ontluchten Brandstoffilter vervangen Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Motor loop onregelmatig Luchtfilter reinigen of filterpatroon vervangen...
Page 75
Technische gegevens KM 150/500 R D Classic Apparaatgegevens Rijsnelheid, vooruit km/h Rijsnelheid, achteruit km/h Klimvermogen (max.) Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 14400 Oppervlaktecapaciteit met zijbezems 18000 Werkbreedte zonder zijbezems 1200 Werkbreedte met zijbezems 1500 Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater IPX 3 Duur inzetten bij volle tank...
Page 76
Voorwielen mechanisch Achterwiel hydrostatisch Filter- en zuigsysteem Type Zakfilter Toerental 1/min 2900 Filtervlak fijnstoffilter Nominale onderdruk zuigsysteem mbar 18,5 Nominale volumestroom zuigsysteem 1650 Schudsysteem Elektromotor Omgevingsvoorwaarden Temperatuur °C -5 tot +40 Luchtvochtigheid, niet bedauwend 0 - 90 Berekende waarden volgens EN 60335-2-72 Geluidsemissie Geluidsdrukniveau L dB(A)
Page 77
Antes del primer uso de su apa- Indicaciones generales ..Símbolos del manual de rato, lea este manual original, Protección del medio ambien- instrucciones actúe de acuerdo a sus indicaciones y te ....PELIGRO guárdelo para un uso posterior o para otro Garantía .
Page 78
Este aparato no es apto para ser mane- Uso previsto Indicaciones de seguridad jado por personas (incluidos niños) con La escoba mecánica está diseñada para Peligro de daños del incapacidades físicas, sensoriales o in- limpiar suelos para el uso industrial y p.ej. aparato auditivo.
Page 79
Indicaciones de seguridad para cuidar y mantener Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, de reemplazar alguna pieza o reajustar otra función, desco- necte el aparato y, en caso necesario, saque la llave. Para trabajar con la instalación eléctri- ca se debe desenganchar la batería.
Page 80
Elementos de operación y funcionamiento Equipamiento opcional Figura de la escoba mecánica Cierre de encendido/ teclas de función Tejado protector del con- 2.851-686.0 Figura ductor 1 Tapa del depósito Figura 2 Asiento (con interruptor de contacto del 1 Llave de encendido Iluminación de trabajo 2.852-082.0 asiento)
Page 81
Funcionamiento Piloto de control y pantalla Movimiento de la escoba mecánica con autopropulsión Figura Ajuste del asiento del conductor 1 Contador de horas de servicio Girar de nuevo la marcha libre de la 2 Piloto de advertencia de carga bomba hidráulica en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope tras des- 3 Piloto de advertencia de la presión del...
Page 82
Barrido de pisos secos Conducción del aparato Servicio de barrido PRECAUCIÓN No barra cintas de embalaje, alambres o si- milares, ya que ello puede provocar daños en el sistema mecánico. Nota: Para obtener un óptimo resultado de limpieza, hay que adaptar la velocidad a las particularidades.
Page 83
Transporte Limpieza PRECAUCIÓN PELIGRO ¡Peligro de daños en la instalación! ¡Peligro de lesiones y daños! La limpieza del aparato nunca se debe Respetar el peso del aparato para el llevar a cabo con una manguera o un transporte. chorro de agua a alta presión (peligro ...
Page 84
PELIGRO Indicaciones de seguridad para las Mantenimiento a cargo del servicio de ¡Peligro de causticación! baterías atención al cliente Enjuagar con agua las salpicaduras de Al manipular baterías, tenga siempre en Mantenimiento tras 50 horas de servi- ácido en los ojos o en la piel. cuenta las siguientes advertencias: cio: ...
Page 85
PELIGRO Extraiga la varilla. Desenroscar el filtro de aceite. Limpiar el alojamiento y las superficies ¡Peligro de daños en la instalación! Leer el nivel de aceite. Cargar la batería exclusivamente con Introducir de nuevo la varilla para medir de sellado.
Page 86
Purgar el agua de condensación del Comprobar la instalación hidráulica separador de agua del combustible de AVISO gasóleo. Sólo el servicio técnico de Kärcher deberá llevar a cabo el mantenimiento de la insta- lación hidráulica. Active el freno de estacionamiento. ...
Page 87
Limpiar manualmente el filtro de polvo Conectar la limpieza de filtro manual. La superficie de barrido tendría que formar Controlar/cambiar el filtro de polvo un rectángulo regular de un ancho entre ADVERTENCIA 80-85mm. Peligro de lesiones Ajustar la superficie de barrido ...
Page 88
Nota Comprobar el nivel de refrigerante FU 01 Fusible principal 60 A La sustitución del filtro de polvo solo la FU 02 Claxon 20 A puede realizar el servicio técnico de Radiador hidráulico Kärcher. FU 03 Relé de seguridad 10 A ...
Page 89
Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa aparato Para arrancar el motor, el pedal de freno tiene que estar pulsado. Cargar o cambiar la batería Repostar combustible, ventilar el sistema de combustible Cambiar el filtro de combustible...
Page 90
Datos técnicos KM 150/500 R D Classic Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h Velocidad de avance, hacia atrás km/h Capacidad ascensional (máx.) Potencia sin escobas laterales 14400 Potencia de superficie con escoba lateral 18000 Anchura de trabajo sin escobas laterales...
Page 91
Freno Ruedas delanteras mecánico Rueda trasera hidrostático Sistema de filtrado y aspiración Modelo Filtro de bolsillo Número de revoluciones 1/min 2900 Superficie activa del filtro para polvo fino Depresión nominal del sistema de aspiración mbar 18,5 Caudal volumétrico nominal del sistema de aspiración 1650 Sistema agitador Motor eléctrico...
Page 92
Leia o manual de manual origi- Instruções gerais ... Símbolos no Manual de Instruções nal antes de utilizar o seu apare- Proteção do meio-ambiente PERIGO lho. Proceda conforme as indicações no Garantia .
Page 93
O aparelho só deve ser manobrado por Utilização conforme o fim a Pavimentos adequados pessoas que tenham sido instruídas que se destina a máquina Asfalto especialmente para o efeito ou por pes- Piso industrial A máquina de varrer foi concebida para a soas que já...
Page 94
Instruções de descarga Aparelhos com tejadilho de protecção do condutor PERIGO AVISO Perigo de ferimentos e de danos! O tejadilho de protecção do condutor (op- Ter atenção ao peso do aparelho du- cional) assegura a protecção contra peças rante os trabalhos de carregamento/ maiores em queda.
Page 95
Elementos de comando e de funcionamento Equipamento opcional Figura da máquina de varrer Fechadura de ignição / teclas de função Tejadilho de protecção do 2.851-686.0 Figura condutor 1 Tampa do depósito Figura 2 Banco (com interruptor de contacto no 1 Chave de ignição Iluminação de trabalho 2.852-082.0 Símbolo da resistência de incandes-...
Page 96
Funcionamento Lâmpadas de controlo e display Tubo de extensão Após a deslocação da máquina, voltar Figura Ajustar o assento do condutor 1 Contador das horas de serviço a rodar o parafuso para o funcionamen- 2 Lâmpada de advertência de carrega- to livre da bomba hidráulica no sentido horário, até...
Page 97
Varrer chão seco Conduzir o aparelho Operação de varrer CUIDADO Não varrer fitas de empacotar, arames ou objectos semelhantes, para evitar danos no sistema mecânico da máquina. Aviso: para conseguir óptimos resultados de limpeza, deve andar-se a uma velocida- de adequada às condições da superfície a ser limpa.
Page 98
Transporte Limpeza CUIDADO PERIGO Perigo de danos! Perigo de ferimentos e de danos! A limpeza do aparelho não pode ser Ter atenção ao peso do aparelho du- executada com uma mangueira ou com rante o transporte. um jacto de água de alta pressão (peri- ...
Page 99
De seguida, consultar imediatamente Avisos de segurança relativos a baterias Manutenção pelo serviço de assistência um médico. Observar impreterivelmente os seguintes técnica As roupas sujas com ácido devem ser avisos de advertência ao manusear bate- Manutenção após 50 horas de serviço: lavadas com água.
Page 100
Untar com óleo a junta do filtro do óleo novo antes de proceder à sua monta- gem. Montar o novo filtro e apertá-lo manual- mente. Aparafusar um novo parafuso de purga do óleo incluindo um novo vedante. Binário de aperto: 25 Nm ...
Page 101
Escoar água de condensação no Verificar o sistema do óleo hidráulico separador da água do gasóleo AVISO A manutenção do sistema hidráulico só pode ser realizada pela Assistência Técni- ca da Kärcher. Activar o travão de imobilização. Colocar o motor em funcionamento. ...
Page 102
Limpar manualmente o filtro do pó Ligar a limpeza do filtro manual. A simetria da vassoura deve formar um Verificar/substituir o filtro do pó rectângulo uniforme de 80-85 mm de largu- ATENÇÃO Perigo de lesões! Regular a simetria da vassoura ...
Page 103
Limpar o separador por força centrífuga 1 Travessas 2 Filtro do pó 1 Porca de orelhas Verificar o filtro de pó; se necessário, FU 01 Fusível principal 60 A 2 Separador por força centrífuga limpar ou substituir. Desaparafusar a porca de orelhas no FU 02 Buzina 20 A...
Page 104
Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funciona- Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada mento Para ligar o motor é necessário premir o pedal do travão. Substituir ou carregar bateria Abastecer com combustível, ventilar o sistema de combustível Substituir o filtro do combustível...
Page 105
Dados técnicos KM 150/500 R D Classic Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h Velocidade de marcha-atrás km/h Capacidade de subida (máx.) Desempenho por superfície sem escovas laterais 14400 Desempenho com escovas laterais 18000 Largura de trabalho sem escovas laterais...
Page 106
Travão Rodas dianteiras mecânico Roda traseira hidrostático Sistema de filtragem e de aspiração Tipo Filtro de bolso Número de rotações 1/min 2900 Superfície filtrante do filtro de poeira fina Baixa pressão nominal do sistema de aspiração mbar 18,5 Corrente volumétrica nominal do sistema de aspiração 1650 Sistema do vibrador Motor eléctrico...
Page 107
Læs original brugsanvisning in- Generelle henisninger ..DA Symbolerne i driftsvejledningen den første brug, følg anvisnin- Miljøbeskyttelse ..FARE gerne og opbevar vejledningen til senere Garanti ....En umiddelbar truende fare, som kan føre efterlæsning eller til den næste ejer.
Page 108
Bestemmelsesmæssig Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedshenvisninger til kørsel anvendelse FARE Fare for høreskader. Risiko for ulykke, fare for personskader! Fejemaskinen er beregnet til rengøring af Ved arbejdet med ma- Kørehastigheden skal tilpasses til de gulve til industriel brug og f.eks. til følgende skinen skal der bruges pågældende betingelser.
Page 109
Sikkerhedshenvisninger til pleje og vedligeholdelse Inden maskinen renses eller vedlige- holdes, udskiftning af komponenter el- ler omstilling til en anden funktion, skal maskinen slukkes og evt. trækkes start- nøglen ud. Ved arbejder på el-anlægget skal batte- riet udkobles. ...
Page 111
Ibrugtagning Kontrollamper og display Start maskinen Bemærk: Maskinen er udstyret med en Figur Generelle henisninger 1 Driftstimetæller sikkerhedsafbryder i sædet. Maskinen Før ibrugtagningen skal motorprodu- 2 Advarselslys "Læsse" slukker, når førersædet forlades. centens betjeningsvejledning læses og 3 Advarselslys "Olietryk" der skal især holdes øje med sikker- 4 Advarselslys "Kølevandstemperatur"...
Page 112
Betjeningshåndtag snavsbeholder (2) Kør frem tilbage: Snavsbeholder løftes. Træd langsomt på kørepedal "fremad". Betjeningshåndtag sidekost Betjeningshåndtag sidebørster (3) FARE fremad: Sidekosten sænkes. Fysisk Risiko! Betjeningshåndtag sidebørster (3) tilba- Hvis du kører tilbage må der ikke opstå ge: Sidekosten løftes.
Page 113
Opbevaring Vedligeholdelse udført af kunden Bemærk: Alle service- og vedligeholdel- FARE sesarbejder, der skal udføres af kunden, Fare for person- og materialeskader! skal udføres af uddannet fagpersonale. Hold øje med maskinens vægt ved op- Kontakt Kärcher-forhandleren, såfremt der lagringen. er behov herfor.
Page 114
FARE Opladning af batteriet Eksplosionsrisiko! FARE Værktøj eller lignende må ikke lægges Fysisk Risiko! på batteriet. Risiko for kortslutning og Overhold sikkerhedsbestemmelserne eksplosion. ved omgang med batteriet. Overhold FARE opladerproducentens brugsvejledning. Fysisk Risiko! FARE Sår må aldrig komme i berøring med Risiko for beskadigelse! bly.
Page 115
Påfyld motorolie. Dræn kondensvandet på Kontroller hydraulikanlægget Olietype og påfyldningsmængde, se vandudskilleren "Diesel" VARSEL kapitlet Tekniske data. Hydraulikanlægget må kun vedligeholdes Luk påfyldningsdækslet. af Kärcher-kundeservice. Lad motoren køre for ca. 10 minutter. Aktiver stopbremsen. Kontroller motoroliestanden. ...
Page 116
Skru vingemøtrikkerne på holdepladen Kontroller og indstil fejevalsens fra tætningen i siden af og fjern holde- fejebane pladen. Kontroller dæktrykket. Klap tætningen i siden udad. Løft sidekosterne. Skru fejevalseholderens fastspæn- Kør fejemaskinen hen på et jævnt og dingsskrue ud og sving holderen udad.
Page 117
Rens skillecentrifugen 1 Lås, filterafdækning (2x) 1 Vingemøtrik 2 Filterdæksel 2 Skillecentrifuge FU 01 Hovedsikring 60 A Åbn låset. Skru vingemøtrikken på skillecentrifu- FU 02 Signalhorn 20 A Åbn filterafdækningen. gen af. Hydraulikoliekøler Rens skillecentrifugen. FU 03 Sikkerhedsrelæ...
Page 118
Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Til start af motoren skal bremsepedalen trykkes. Oplade eller udskifte batteriet Påfylde brændstof, udlufte brændstofsystemet Udskift brændstoffilteret Kontrollere brændstof-ledningssystemet og tilslutningerne og service efter behov Kontakt Kärcher-kunderservice.
Page 119
Tekniske data KM 150/500 R D Classic Maskindata Kørselshastighed, fremad km/h Kørselshastighed, tilbage km/h Stigningsevne maks. Fejeydelse i areal uden sidebørster 14400 Fladekapacitet med sidekost 18000 Arbejdsbredde uden sidebørster 1200 Arbejdsbredde med sidekost 1500 Beskyttelsesklasse, dryptæt IPX 3 Brugstid ved fyldt tank...
Page 120
Bremse Forhjul mekanisk Baghjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Type Posefilter Omdrejningstal 1/min 2900 Filterflade finstøvfilter Nominelt vakuum sugesystem mbar 18,5 Nominel volumenstrøm for sugesystemet 1650 Vibratorsystem El-motor Omgivende betingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfugtighed, ikke-kondenserende 0 - 90 Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72 Støjemission Lydtryksniveau L dB(A)
Page 121
Før første gangs bruk av appa- Generelle merknader..NO Symboler i bruksanvisningen ratet, les denne originale bruks- Miljøvern ... . FARE anvisningen, følg den og oppbevar den for Garanti .
Page 122
Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsanvisninger Sikkerhetsanvisninger for kjøring FARE Feiemaskinen er ment til rengjøring av Fare for hørselsskader. Ulykkesrisiko, fare for personskader! gulvarealer for industriell bruk og f.eks. føl- Ved arbeid med maski- Kjørehastigheten skal tilpasses de ak- gende bruksområder: nen må det absolutt bru- tuelle forholdene.
Page 123
Sikkerhetsanvisninger for pleie og vedlikehold Før rengjøring og vedlikehold av maski- nen, skifting av deler eller omstilling til annen funksjon skal maskinen stoppes og tenningsnøkkelen tas ut. Ved arbeid på det elektriske anlegget skal batteriet kobles fra. Rengjøring av maskinen må ikke skje med vannslange eller høytrykksvasker (fare for kortslutning eller andre ska- der).
Page 125
Ta i bruk Kontrollamper og display Starte maskinen Merk: Maskinen er utstyrt med setekon- Figur Generelle merknader 1 Driftstimeteller taktmatte. Maskinen slås av når man forla- Les motorprodusentens bruksanvisning 2 Varsellampe lading ter førersetet. før igangsetting, ta spesielt hensyn til 3 Varsellampe oljetrykk sikkerhetsanvisningene.
Page 126
Betjeningsspak feieavfallsbeholder Kjøre forover Fare for personskade og materiell skade! Betjeningsspak feieavfallsbeholder (2) Trykk kjørepedal "forover" langsomt fremover: Feieavfallsbeholderen sen- Gjennom den roterende feievalsen er inn. kes. det mulig at stein spruter ut ved tøm- Kjøre bakover ming.
Page 127
Innvendig rengjøring Transport Vedlikeholdsarbeider FARE Forberedelser: FARE Fare for skade! Parker feiemaskinen på et jevnt under- Fare for personskade og materiell skade! Benytt støvbeskyttelsesmaske og be- lag. Pass på vekten av apparatet ved trans- skyttelsesbriller. Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den port.
Page 128
– Syren i et delvis ladet batteri har spesi- Avhending! fikk vekt mellom 1,00 og 1,28 kg/l. – I alle cellene skal den spesifikke vekten av syren være lik. Batterier må ikke kastes i hus- Syreprøven fylles tilbake i samme celle. holdsningsavfallet! ...
Page 129
MERKNAD Kontroller hydraulikkanlegget Fyll drivstoffilteret med diesel før det mon- MERKNAD teres. Vedlikehold av hydraulikkanlegget skal kun Skru på nytt drivstoffilter. foretas av Kärcher-kundeservice. Trekk til drivstoffilteret med tiltrekkings- Trekk til holdebremsen. moment 20Nm. Starte motoren. ...
Page 130
Skru av vingemuttere. Åpne sidekledning som beskrevet i ka- Kontroll og innstilling av feiemønster på pittel "Skifte feievalse". Ta av holdebøylen. sidebørster Skru opp vingemuttere på festeplaten Løsne de 6 vingemutterne på festepla- Kontroller dekktrykket. fra pakningene på...
Page 131
Rengjør sentrifugalseparatoren 1 Lås, filterdeksel (2x) 1 Vingemutter 2 Filterdeksel FU 01 Hovedsikring 60 A 2 Sentrifugalseparator Åpne lås. Skru av vingemutter på sentrifugalse- FU 02 Horn 20 A Åpne filterdeksel. paratoren. hydraulikkoljekjøler Rengjør sentrifugalseparatoren. FU 03 Sikkerhetsrele 10 A Kontroller kjølevæskenivå...
Page 132
Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten for å starte motoren må bremsepedalen holdes inntråkket. Lade eller skifte batteri Fyll drivstofftank, lufte drivstoffsystem Skifte drivstoffilter Drivstoffledningssystem, tilkoblinger og forbindelser kontrolleres og settes i stand ved behov. Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.
Page 133
Tekniske data KM 150/500 R D Classic Maskindata Kjørehastighet, forover km/h Kjørehastighet, bakover km/h Stigeevne (maks.) Flatekapasitet uten sidekost 14400 Arealeffekt med sidebørster 18000 Arbeidsbredde uten sidekoster 1200 Arbeidsbredde med sidebørster 1500 Beskyttelsesklasse beskyttet mot vanndrypp IPX 3 Brukstid ved full tank...
Page 134
Brems Forhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Konstruksjon Lommefilter Turtall 1/min 2900 Filterflate, finstøvfilter Nominelt undertrykk, sugesystem mbar 18,5 Nominell volumstrøm, sugesystem 1650 Vibratorsystem Elektromotor Omgivelsesbetingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfuktighet, ikke duggende 0 - 90 Registrerte verdier etter EN 60335-2-72 Støy Støytrykksnivå...
Page 135
Allmänna hänvisningar ..SV Allmänna hänvisningar Symboler i bruksanvisningen Miljöskydd ... FARA Om du upptäcker transportskador vid upp- Garanti ....Varnar för en omedelbart överhängande packningen bör du ta kontakt med försälja- Tillbehör och utbytesdelar...
Page 136
Detta aggregat är ej avsett att använ- Ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar das av personer (även barn) med be- Sopmaskinen är avsedd för rengöring av Risk för hörselskador. gränsade psykiska, sensoriska eller golvytor för yrkesmässig användning och Vid arbete med aggre- mentala egenskaper eller som saknar t.ex.
Page 137
Säkerhetsanvisningar beträffande skötsel och underhåll Före rengöring och underhåll, byte av delar eller omkoppling till annan funk- tion ska maskinen stängas av och tänd- ningsnyckeln ska tas bort. Vid arbeten på elsystemet ska batteriet kopplas bort. Maskinen får inte rengöras med slang eller högtryckstvätt (risk för kortslutning eller andra skador).
Page 138
Manövrerings- och funktionselement Tillvalsutrustning Bild på sopmaskin Säkringar Skyddstak för förare 2.851-686.0 Bild Bild 1 Tanklock 1 Tändningsnyckel Arbetsbelysning 2.852-082.0 2 Säte (med sätessensor) Glödningssymbol: Förglödning Sidoborste, vänster 2.851-274.0 3 Ratt Läge 0: Stänga av motor Användningsområde 4 Låsning maskinhuv Läge 1: Tändning på...
Page 139
Idrifttagning Kontrollampa och display Starta maskinen Observera: Apparaten är utrustad med sä- Bild Allmänna hänvisningar 1 Räkneverk för driftstimmar tessensor. Om förarsitsen lämnas kopplas Läs motortillverkarens bruksanvisning 2 Lastvarningslampa maskinen från. före ibruktagning och beakta speciellt 3 Varningslampa oljetryck säkerhetsanvisningarna.
Page 140
Manöverspak sopmaterialbehållare Köra framåt Tömma sopbehållaren Manöverspak sopmaterialbehållare (2) Tryck långsamt på körpedal "framåt". FARA framåt: Sopmaterialbehållare sänks Köra baklänges Risk för skada! ner. FARA Under tömningen får inga personer el- Manöverspak sopmaterialbehållare (2) ler djur uppehålla sig i sopmaterialbe- Risk för skada! bakåt: Sopmaterialbehållaren lyfts.
Page 141
Kontrollera om tätningslister uppvisar Skötsel och underhåll Koppla från aggregatet slitage, byt ut vid behov. Lyft sopvalsen och sidoborsten med Kontrollera och smörj behållarluckan. Allmänna hänvisningar manöverspaken genom att föra manö- Underhåll efter 50 driftstimmar: FÖRSIKTIGHET verspaken (1 och 3) bakåt. ...
Page 142
Vrid ur alla cellförslutningar. Säkerhetshänvisningar batterier Installera och ansluta batteriet (endast vid underhållsfritt batteri) Följande varningar måste beaktas vid un- Anslut uppladdningsaggregatets plus- derhåll av batterier: polledning till pluspolen på batteriet. Beakta hänvisningar på batte- Anslut uppladdningsaggregatets mi- riet, i bruksanvisningen samt i nuspolledning till minuspolen på...
Page 143
Fyll på med motorolja. Byt ut bränslefilter Kontrollera hydrauloljenivån och fylla Oljesorter se kapitel Tekniska data. på hydraulolja Stäng oljepåfyllningslocket. MEDDELANDE Vänta minst 5 minuter. Sopbehållaren får inte vara upplyft. Kontrollera motorns oljenivå. Öppna motorkåpa. Byta motorolja och motoroljefilter FÖRSIKTIGHET Risk för brännskador på...
Page 144
Byta ut sopvals Kontrollera och ställa in sopvalsens sopspegel Kontrollera lufttrycket i däcken. Stäng av sugfläkt. Kör sopmaskinen på en plant och jämnt underlag som är tydligt täckt med damm eller krita. Sänk ner sopvalsen med manöverspa- ken och låt den gå...
Page 145
Hänvisning 1 Utjämningsbehållare för kylvätskenivå Rengör dammfilter manuellt Endast Kärcher kundtjänst får byta ut Kontrollera nivån när motorn är kall. dammfiltret. Kontrollera fyllnadsnivån i utjämnings- behållaren för kylvätska. Sätt fast filterskyddet och regla fast det- Rätt kylvätskenivå måste ligga mellan den övre och den undre markeringen.
Page 146
Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras För att motorn ska kunna startas måste bromspedalen tryckas ned. Ladda upp eller byta ut batteriet Tanka bränsle, lufta ur bränslesystemet Byta bensinfilter Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motorn går ojämnt Rengör luftfiltret eller byt ut filterinsatsen...
Page 147
Tekniska data KM 150/500 R D Classic Maskindata Körhastighet, framåt km/h Körhastighet, bakåt km/h Lutningsgrad (max.) Yteffekt utan sidoborstar 14400 Yteffekt med sidoborstar 18000 Arbetsbredd utan sidoborstar 1200 Arbetsbredd med sidoborstar 1500 Skyddssätt droppvattenskyddad IPX 3 Drifttid med full tank...
Page 148
Bromsar Framhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- och sugsystem Byggnadssätt Fickfilter Varvtal 1/min 2900 Filteryta findammfilter Märkundertryck sugsystem mbar 18,5 Märkvolymström sugsystem 1650 Skaksystem Elmotor Omgivningsförhållanden Temperatur °C -5 till +40 Luftfuktighet, ingen daggning 0 - 90 Beräknade värden enligt EN 60335-2-72 Brusnivå...
Page 149
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Yleisiä ohjeita ... . . FI Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit ennen laitteesi käyttämistä, säi- Ympäristönsuojelu ..VAARA lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Takuu ....Varoittaa välittömästi uhkaavasta vaarasta, mahdollista myöhempää...
Page 150
Käyttötarkoitus Turvaohjeet Turvaohjeet ajokäytölle VAARA Lakaisukone on tarkoitettu ammattimai- Kuulovammavaara. Lai- Onnettomuusvaara, loukkaantumisvaara! seen lattia-/maapohjapintojen puhdistami- tetta käytettäessä on Ajonopeus pitää sovittaa kulloisiinkin seen ja esim. seuraaville käyttöalueille: ehdottomasti käytettävä olosuhteisiin. Parkkipaikat asianmukaisia kuulon- Kaatumisvaara suurissa nousuissa. Tuotantolaitokset suojaimia.
Page 151
Turvaohjeet hoitoa ja huoltoa varten Laitteesta on sammutettava virta ja vir- ta-avain on poistettava virtalukosta en- nen laitteen huoltamista ja puhdistamis- ta, osien vaihtamista sekä muuntamista toisenlaista toimintaa varten. Akku on kytkettävä irti ennen sähkölaittei- siin kohdistuvien töiden suorittamista. ...
Page 152
Ohjaus- ja käyttölaitteet Valinnainen varustelu Kuva: Lakaisukone Virtalukko/toimintopainikkeet Ajajan suojakatto 2.851-686.0 Kuva Kuva 1 Polttoainetankin tulppa 1 Käynnistysavain Työvalaistus 2.852-082.0 2 Istuin (istuinkontaktikytkimellä) Hehkutuskierukkasymboli: Esihehkutus Sivuharja, vasen 2.851-274.0 3 Ohjauspyörä Asento 0: Moottorin sammutus Ohjauspaneeli 4 Laitekannen lukitus Asento 1: Sytytys päällä 5 Pölysuoja Asento 2: Moottorin käynnistys Kuva...
Page 153
Käyttöönotto Merkkivalot ja monitoiminäyttö Laitteen käynnistys Huomautus: Laitteen istuin on varustettu Kuva Yleisiä ohjeita 1 Käyttötuntilaskin kosketuskontaktikytkimellä. Poistuttaessa Lue ennen käyttöönottoa moottorinval- 2 Latauksen varoitusvalo kuljettajan istuimelta laite kytkeytyy pois mistajan käyttöohjeet ja huomioi erityi- päältä. 3 Öljynpaineen varoitusvalo sesti turvaohjeet.
Page 154
Käyttövipu roskasäiliö HUOMIO Ajaminen eteenpäin Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Käyttövipu roskasäiliö (2) eteen: Ros- Paina hitaasti ajopoljinta "eteenpäin". kasäiliö laskeutuu alas. On mahdollista, että pyörivästä lakaisu- Ajaminen taaksepäin Käyttövipu roskasäiliö (2) taakse: Ros- telasta sinkoaa kiviä tyhjennysvaiheen VAARA aikana.
Page 155
Laitteen sisäpuhdistus Kuljetus Huoltotoimenpiteet VAARA Esivalmistelu: VAARA Loukkaantumisvaara! Pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnal- Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Käytä pölynsuojamaskia ja suojalaseja. Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Puhdista laite liinalla. Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä ...
Page 156
– Täyteenladatun akun akkuhapon omi- Hävittäminen! naispainon tulee 20 °C lämpötilassa olla 1,28 kg/l. – Osittain purkautuneen akun akkuhapon Älä heitä akkua jäteastiaan! ominaipaino on välillä 1,00 - 1,28 kg/l. – Hapon ominaipainon tulee kaikissa kennoissa olla sama. Happonäyte palautetaan omaan ken- VAARA noonsa.
Page 157
Tarkasta hydrauliöljyn määrä mittala- sista. – Öljytason on oltava "MIN"- ja "MAX"- merkkien välissä. – Jos öljyn pinta on „MIN"-merkin alapuo- lella, hydrauliöljyä on lisättävä. Poista öljyntäyttöaukon tulppa. Puhdista täyttöalue. Lisää hydrauliöljyä. Katso öljylaatu luvusta Tekniset tiedot. ...
Page 158
Aja roskasäiliö ylös ja tue varmistustan- golla. Avaa sivupeite avaimella. Lakaisupeilin muodon tulee olla tasasivui- nen suorakulmio, jonka leveys on 80-85 1 Kiinnityssanka Säädä lakaisupeilit Korjaa lakaisupeilin muotoa kahdella 2 Siipimutteri 3 Sivutiiviste säätöruuvilla. Irrota siipimutterit. ...
Page 159
Huomautus Tarkasta täyttömäärä moottorin ollessa Pölysuodattimen puhdistus käsin Pölysuodattimen vaihtamisen saa suo- kylmä. rittaa vain Kärcher-asiakaspalvelu. Tarkasta jäähdytysnesteen tasaussäili- Aseta suodattimen kansi paikalleen ja ön täyttömäärä. lukitse se. Öljynpinnan tason on oltava ylemmän ja alemman merkinnän välissä. Tarkasta ja säädä...
Page 160
Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Jotta moottorin voi käynnistää, jarrupolkimen tulee olla painettuna. Lataa tai vaihda akku Tankkaa polttoainetta, ilmaa polttoainejärjestelmä Vaihda polttoainesuodatin Tarkasta polttoaineen johtojärjestelmä, liitokset ja liitännät, kunnosta tarvittaessa. Ota yhteyttä...
Page 161
Tekniset tiedot KM 150/500 R D Classic Laitteen tiedot Ajonopeus, eteenpäin km/h Ajonopeus, taaksepäin km/h Nousukyky (maks.) Pintateho ilman sivuharjaa 14400 Lakaisuteho sivuharjan kanssa 18000 Työleveys ilman sivuharjaa 1200 Työleveys sivuharjan kanssa 1500 Suojatyyppi tippuvedeltä suojattu IPX 3 Toiminta-aika täydellä tankilla...
Page 162
Jarru Etupyörät mekaaninen Takapyörä hydrostaattiset Suodatin- ja imujärjestelmä Rakennetyyppi Taskusuodatin Kierrosluku 1/min 2900 Hienopölynsuodattimen suodatinpinta Imujärjestelmän nimellisalipaine mbar 18,5 Imujärjestelmän nimellistilavuusvirta 1650 Tärytinjärjestelmä Sähkömoottori Ympäristöolosuhteet Lämpötila °C -5 – +40 Ilmankosteus, ei kasteleva 0 - 90 Mitatut arvot EN 60335-2-72 mukaisesti Melupäästö...
Page 163
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Γενικές υποδείξεις ..Εξαρτήματα και ανταλλακτικά σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Προστασία περιβάλλοντος ΚΙΝΔΥΝΟ βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Εγγύηση... . . Για...
Page 164
Μην σκουπίζετε/αναρροφάτε αντικείμε- Ο χειριστής πρέπει να φορά στενά ρού- Σημεία στήριξης γρύλου χα. Φοράτε σταθερά παπούτσια και να που καίγονται ή έχουν σχηματίσει καύτρα. αποφεύγετε τα φαρδιά ρούχα. Η συσκευή δεν ενδείκνυται για σάρωση Πριν βάλετε μπρος ελέγξτε το χώρο γύρω...
Page 165
Λειτουργία Μηχανές με κινητήρα εσωτερικής καύσης Η μηχανική σκούπα λειτουργεί σύμφωνα Κίνδυνος με την αρχή φτιαρίσματος - σκουπίσματος. Κίνδυνος τραυματισμού! – Το περιστρεφόμενο κυλινδρικό σάρω- Δεν επιτρέπεται να σφραγίσετε την εξά- θρο προωθεί τα απορρίμματα απευθεί- τμιση καυσαερίων. ας στον κάδο απορριμμάτων. ...
Page 167
Λειτουργία Ενδεικτικές λυχνίες και οθόνη Μετακίνηση της μηχανικής σκούπας με αυτοκίνηση Εικόνα Ρύθμιση καθίσματος οδηγού 1 Μετρητής ωρών λειτουργίας Περιστρέψτε τον τροχό ελεύθερης κίνη- 2 Φως προειδοποίησης φόρτωσης σης της υδραυλικής αντλίας μετά τη με- τακίνηση του μηχανήματος ξανά προς 3 Προειδοποιητική...
Page 168
Σάρωση στεγνών δαπέδων Οδήγηση της μηχανής Λειτουργία σάρωσης ΠΡΟ ΟΧΗ Μην αναρροφάτε ταινίες συσκευασίας, σύρματα ή παρόμοια υλικά, διότι μπορεί να καταστραφεί ο μηχανισμός σάρωσης. Υπόδειξη: Για να επιτύχετε το βέλτιστο αποτέλεσμα καθαρισμού, η ταχύτητα οδή- γησης πρέπει να προσαρμόζεται στις εκά- στοτε...
Page 169
Φροντίδα και συντήρηση Άδειασμα του κάδου απορριμμάτων Απενεργοποίηση της μηχανής Ανυψώστε το κυλινδρικό σάρωθρο και ΚΙΝΔΥΝΟ Γενικές υποδείξεις Κίνδυνος τραυματισμού! το πλευρικό σάρωθρο με το μοχλό χει- ΠΡΟ ΟΧΗ Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκκέ- ρισμού μετακινώντας το μοχλό (1 και 3) Κίνδυνος...
Page 170
Ελέγξτε τη λειτουργία όλων των στοιχεί- ΚΙΝΔΥΝΟ ων χειρισμού. Κίνδυνος έκρηξης! Εξετάστε τη συσκευή για βλάβες. Μην τοποθετείτε εργαλεία ή παρόμοια Εβδομαδιαία συντήρηση: αντικείμενα επάνω στον συσσωρευτή. Καθαρισμός ψυγείου νερού. Κίνδυνος βραχυκυκλώματος και έκρη- Καθαρίστε τον ψύκτη υδραυλικού λαδι- ξης.
Page 171
– Το υγρό μίας ημιφορτισμένης μπαταρί- Ελέγξτε τη στάθμου του λαδιού του Αντικατάσταση λαδιού και φίλτρου ας έχει ένα ειδικό βάρος μεταξύ 1,00 και κινητήρα και συμπληρώστε λαδιού κινητήρα 1,28 kg/l. ΚΙΝΔΥΝΟ ΠΡΟ ΟΧΗ – Σε όλα τα στοιχεία πρέπει το ειδικό βά- Κίνδυνος...
Page 172
Αντικατάσταση φίλτρου καυσίμου Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του Έλεγχος της κυλινδρικής βούρτσας υδραυλικού συστήματος και Βάλτε μπρος τον κινητήρα. συμπληρώστε λάδι Ανυψώστε τον κάδο σκουπίσματος μέ- ΥΠΟΔΕΙΞΗ χρι το υψηλότερο σημείο. Ο κάδος απορριμμάτων δεν πρέπει να είναι ...
Page 173
Έλεγχος και ρύθμιση του κατόπτρου σκουπίσματος της πλευρικής σκούπας Ελέγξτε την πίεση στα ελαστικά. Ανυψώστε τις πλευρικές βούρτσες. Οδηγείστε το μηχανικό σάρωθρο σε επίπεδο και λείο δάπεδο που είναι ευδι- άκριτα καλυμμένο με σκόνη ή κιμωλία. Με τον μοχλό χειρισμού χαμηλώστε την πλαϊνή...
Page 174
Ο τραπεζοειδής ιμάντας θα πρέπει να υπο- Αντικατάσταση ασφαλειών χωρεί μετά από πίεση 10 kg περ. κατά 7- 9 mm. Αναθέστε τη ρύθμιση της έντασης του τραπεζοειδούς ιμάντα στην εξουσιοδο- τημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα- τών. Έλεγχος και αντικατάσταση του φίλτρου...
Page 175
Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Για την εκκίνηση του κινητήρα πρέπει να πατηθεί το πεντάλ φρένου. Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Συμπληρώστε καύσιμο, κάνετ εξαέρωση του συστήματος καυσίμων Αντικαταστήστε...
Page 176
Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 150/500 R D Classic Χαρακτηριστικά συσκευών Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Ισχύς σε εμβαδόν χωρίς πλευρική σκούπα 14400 Απόδοση επιφανείας με πλευρικές σκούπες 18000 Πλάτος εργασίας χωρίς πλευρικές βούρτσες 1200 Πλάτος...
Page 177
Φρένο Πρόσθιοι τροχοί μηχανικό Οπίσθιος τροχός υδροστατικοί Σύστημα φίλτρου και αναρρόφησης Τύπος κατασκευής Φίλτρο τσέπης Αριθμός στροφών 1/min 2900 Επιφάνεια φίλτρου - φίλτρο λεπτόκκοκης σκόνης Ονομαστική υποπίεση συστήματος αναρρόφησης mbar 18,5 Ονομαστική παροχή όγκου συστήματος αναρρόφησης 1650 Σύστημα ανακίνησης Ηλεκτροκινητήρας Περιβαλλοντικές...
Page 178
Cihazın ilk kullanımından önce Genel bilgiler ....TR Kullanım kılavuzundaki semboller bu orijinal kullanma kılavuzunu Çevre koruma ..TEHLIKE okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Garanti .
Page 179
Kurallara uygun kullanım Güvenlik uyarıları Sürüş moduna yönelik güvenlik uyarıları Süpürge, ticari kullanımdaki taban alanları- Duyma kusurları tehli- TEHLIKE nın temizlenmesi ve örn. aşağıdaki kulla- kesi. Cihazla çalışırken Kaza tehlikesi, yaralanma tehlikesi! nım alanları için öngörülmüştür: mutlaka uygun bir ku- ...
Page 180
Koruma ve bakıma yönelik güvenlik uyarıları Cihazın temizlenmesi ve bakımı, parça- ların değiştirilmesi ya da başka bir fonk- siyona geçişten önce, cihaz kapatılmalı ve anahtar çekilmelidir. Elektrik sistemindeki çalışmalar sırasın- da akü kutup başları sökülmelidir. Cihazı, hortumu veya tazyikli suyla te- mizlenmemelidir (kısa devre veya baş- ka hasar tehlikesi).
Page 181
Kullanım ve çalışma elemanları Opsiyonel donanım Süpürge makinesinin resmi Kontak kilidi/fonksiyon tuşları Sürücü koruma tavanı 2.851-686.0 Şekil Şekil 1 Tank kapağı 1 Kontak anahtarı Çalışma aydınlatması 2.852-082.0 2 Koltuk (koltuk kontak şalterli) Isıtma sembolü: Ön kızdırma Yan fırça, sol 2.851-274.0 3 Direksiyon simidi Konum 0: Motorun kapatılması...
Page 182
Koltuğu ileri ve geri hareket ettirerek, İşletime alma Kontrol lambaları ve ekran bloke edilip edilmediğini kontrol edin. Şekil Genel bilgiler Cihazı çalıştırma 1 Çalışma saati sayacı Cihazı kullanmaya başlamadan önce, 2 Şarj uyarı lambası Not: Cihaz, bir koltuk kontak şalteriyle do- motor üreticisinin kullanım kılavuzunu 3 Yağ...
Page 183
Kumanda kolu Süpürme haznesi İleri sürme Süpürge haznesinin boşaltılması Süpürme haznesi kumanda kolu (2) Gaz pedalına "ileri" yavaşça basın. TEHLIKE öne doğru: Süpürme haznesi alçalır. Geriye doğru sürüş Yaralanma tehlikesi! Süpürme haznesi kumanda kolu (2) ge- TEHLIKE ...
Page 184
Conta çıtalarına aşınma kontrolü yapın, Koruma ve Bakım Cihazın kapatılması ihtiyaç anında çıtaları değiştirin Süpürme merdanesini ve yan fırçayı ku- Hazne kapağını kontrol edin ve yağla- Genel bilgiler manda kollarıyla kaldırın, bunun için ku- yın. TEDBIR manda kollarını (1 ve 3) geriye itin. Her 50 çalışma saatinde bakım: Hasar görme tehlikesi! ...
Page 185
Akülerin güvenlik uyarıları Akünün takılması ve bağlanması Akülerdeki çalışmalar sırasında aşağıdaki uyarıları mutlaka dikkate alın: Akü, kullanım kılavuzu ve araç kullanım kılavuzundaki uyarıla- ra dikkat edin! Koruyucu gözlük kullanın! Çocukları asit ve akülerden uzak tutun! Tüm hücre bağlantılarını sökün. (sadece bakım gerektirmeyen aküde) 1 Artı...
Page 186
Yeni conta dahil olmak üzere yağ tapa- Dizel yakıt su ayırıcıdaki kondensatın sını vidalayın. boşaltılması Sıkma torku 25 Nm Motor yağını doldurun. Yağ cinsi ve dolum miktarı için teknik bilgiler bölümüne bakın. Yağ doldurma kapağını kapatın. Motoru yaklaşık 10 saniye boyunca ça- lıştırın.
Page 187
Kelebek somunları sökün. Ayar vidasının ayarını değiştirerek sü- Hidrolik sisteminin kontrol edilmesi Tutma kolunu çıkartın. pürme yüzeyi konumunu ayarlayın. Tutucu sacdaki kelebe somunları yan Süpürme aynasını kontrol edin. Hidrolik sistemine sadece Kärcher müşteri contadan sökün ve tutucu sacı çıkartın. Yan fırçanın süpürge yüzeyinin kontrol hizmetleri tarafından bakım yapılmalıdır.
Page 188
Hava filtresinin kontrol edilmesi ve değiştirilmesi 1 Emniyet çubuğu tutucusu 1 Cihaz kapağının kilidi 2 Emniyet çubuğu 2 Cihaz kapağı "Süpürme silindirinin değiştirilmesi" bö- 3 Filtre kapağı lümünde açıklandığı gibi yan kaplamayı 1 Kilit Kilidi açın, bunun için yıldız kollu cıvata- açın.
Page 189
Sigortaların değiştirilmesi Tırtıllı somunu sökün. Sigorta kutusunun kapağını açın. Sigortaları kontrol edin. Arızalı sigortaları yenileyin. Not: Sadece aynı sigorta değeri olan yeni sigortalar kullanın. Not: FU 01 sigortası motor bölmesinde yer alır. FU 01 Ana sigorta 60 A FU 02 Korna...
Page 190
Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Motoru çalıştırmak için fren pedalına basılmalıdır. Aküyü şarj edin ya da değiştirin Yakıt doldurun, yakıt sistemindeki havayı alın Yakıt filtresini değiştirin Yakıt hat sistemi, bağlantıları kontrol edin ve gerekirse onarın Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Motor düzensiz çalışıyor Hava filtresini temizleyin veya filtre kartuşunu değiştirin...
Page 191
Teknik Bilgiler KM 150/500 R D Classic Cihaz bilgiler Sürüş hızı, ileri km/h Sürüş hızı, geri km/h Tırmanma kapasitesi (max.) Yan süpürge olmayan yüzey gücü 14400 Yan fırçalarla birlikte yüzey gücü 18000 Yan süpürgeleri olmayan çalışma genişliği 1200 Yan fırçalarla birlikte çalışma genişliği 1500 Su damla korumalı...
Page 192
Frenler Ön tekerlekler mekanik Arka tekerlek hidrostatik Filtre ve emme sistemi Motor düzeni Cep filtre Devir 1/min 2900 İnce toz filtresi filtre yüzeyi Emme sisteminin nominal vakumu mbar 18,5 Emme sisteminin nominal hacim akımı 1650 Karıştırma sistemi Elektrik motoru Çevre koşulları Sıcaklık °C -5 ila +40...
Page 193
Периодичность техническо- Общие указания... Гарантия го обслуживания ..Защита окружающей среды RU В каждой стране действуют соответст- Работы по техническому об- Гарантия ... . венно...
Page 194
Не разрешается брать с собой со- Опасность повреждения! Символы в руководстве по провождающих лиц. эксплуатации Пылевой фильтр не нужно Запрещается двигать/тащить или промывать. ОПАСНОСТЬ транспортировать предметы с помо- Предупреждает о грозящей опасно- щью данного устройства. сти, которая может привести к тяже- Использование...
Page 195
Перед началом движения проверить Выхлопные газы ядовиты и вредны Назначение для здоровья, их запрещено вды- мертвую зону (например, на нали- Подметающая машина работает по чие детей). Обеспечить достаточ- хать. принципу совка. ный обзор! После выключения двигатель вра- –...
Page 196
Описание элементов управления и рабочих узлов Оснащение, идущее как опция Изображение подметальной Замок зажигания/ машины функциональные кнопки Защитный навес водите- 2.851-686.0 ля Рисунок Рисунок 1 Крышка резервуара 1 Ключ зажигания Рабочее освещение 2.852-082.0 Условные обозначения для спирали 2 Сиденье (с контактным переключа- Боковая...
Page 197
Эксплуатация Контрольные индикаторы и Передвижение подметающей дисплей машины с помощью Настроить положение сиденья собственного привода Рисунок водителя 1 Счетчик рабочих часов После перемещения машины сво- бодный ход гидравлического насоса 2 Сигнальная лампа зарядки 3 Сигнальная лампа давления масла закрутить обратно по часовой стрел- 4 Сигнальная...
Page 198
Подметание сухого пола Передвижение на аппарате Подметание ОСТОРОЖНО Не допускать попадания в машину упа- ковочных лент, проволоки и т.д., так как это может привести к поврежде- нию подметающего механизма. Указание: Для достижения оптимально- го результата работы необходимо со- размерять скорость движения с местны- ми...
Page 199
Транспортировка Уход и техническое обслуживание ОПАСНОСТЬ Опасность травм и повреждений! Общие указания При транспортировке следует ОСТОРОЖНО обратить внимание на вес устрой- Опасность повреждения! ства. Пылевой фильтр не нужно промы- Ключ зажигания повернуть в пози- вать. цию "0" и вытащить его из замка. ...
Page 200
Проверить метущий валик и боковые Общие сведения по технике Предупредительная марки- щетки на износ и наличие намотав- безопасности ровка! шихся лент. ОПАСНОСТЬ Проверить топливный фильтр. Опасность получения травм! Утилизация! Проверить центробежный сепаратор Всегда при поднятом резервуаре и...
Page 201
Подключить полюсный зажим к отри- Включить в сеть штепсельную вилку Отвинтить крышку маслоналивной цательному полюсу (-). и включить зарядный прибор. горловины. Надеть колпаки клемм. Аккумулятор следует заряжать за- Залить моторное масло. Проверить, надежно ли защищает рядным...
Page 202
Проверить топливный фильтр Слив конденсата из водоотделителя Проверить гидравлическую дизельного топлива. установку Проверить топливный фильтр на предмет загрязнений. УВЕДОМЛЕНИЕ При необходимости очистить то- Ремонт гидравлической установки проводить только с привлечением сер- пливный фильтр и корпус фильтра, если потребуется заменить топлив- висной...
Page 203
1 Скоба 2 Барашковая гайка Профиль подметания должен иметь вид 3 Боковое уплотнение равномерного прямоугольника шириной Отвинтить барашковые гайки. 80-85 мм. Снимите скобу. Отрегулировать положение плоско- Регулировка профиля подметания Отвинтить барашковые гайки, распо- сти подметания с помощью двух ложенные...
Page 204
Проверка давления в шинах Очистить центробежный сепаратор Поставить подметающую машину на ровной поверхности. Подключить к вентилю шины прибор для проверки давления в шинах. Проверить давление в шинах, при необходимости, откорректировать давление. Сведения о допустимом уровне дав- ления в шинах см. в главе "Техниче- ские...
Page 205
Замена предохранителей Выкрутить гайку с продольной накат- кой Открыть крышку на предохранитель- ном ящике. Проверить предохранители. Неисправные предохранители заме- нить. Указание: Использовать только пре- дохранители с одинаковым значени- ем. Указание: Предохранитель FU 01 нахо- дится в подкапотном пространстве. FU 01 Главный...
Page 206
Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активирует- ся Для запуска двигателя необходимо нажать на педаль тормоза. Зарядить или заменить аккумулятор Заправить топливо, продуть топливную систему заменить топливный фильтр Проверить...
Page 207
Технические данные KM 150/500 R D Classic Характеристики прибора Скорость движения вперед km/h Скорость движения назад km/h Способность подъема в гору (макс.) Обрабатываемая поверхность, без боковых щеток 14400 Обрабатываемая поверхность, с боковыми щетками 18000 Рабочая ширина, без боковых щеток 1200 Рабочая...
Page 208
Колеса Размер спереди 5.00-8 10PR Давление воздуха, сзади 4.00-8 8PR Тормоза Передние колеса механический Заднее колесо гидростатический Система фильтрования и всасывания Серия Мешочный фильтр Число оборотов 1/min 2900 Поверхность фильтра тонкой очистки Номинальное разрежение, система всасывания mbar 18,5 Номинальный объем потока, система всасывания 1650 Вибраторная...
Page 209
A készülék első használata előtt Általános megjegyzések ..HU Szimbólumok az üzemeltetési olvassa el ezt az eredeti hasz- Környezetvédelem ..útmutatóban nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Garancia ... . VESZÉLY sa meg a későbbi használatra vagy a kö- Tartozékok és pótalkatré-...
Page 210
kért felelős személy felügyeli őket, vagy Rendeltetésszerű használat Biztonsági tanácsok betanították őket a készülék használa- A seprőgépet padlófelületek ipari célú tisz- Halláskárosodás ve- tára. títására és pl. a következő használati terü- szély. A készülékkel Gyerekeket felügyelni kell, annak bizto- letekre tervezték: sításáért, hogy a készülékkel ne játsza- való...
Page 211
Biztonsági felhívások az ápoláshoz és a karbantartáshoz A készülék tisztítása és karbantartása, az alkatrészek kicserélése vagy más funkcióra való átállítása előtt ki kell kap- csolni a készüléket és ki kell húzni a gyújtáskulcsot. Az elektromos berendezésen történő munka esetén az akkumulátort le kell választani.
Page 212
Kezelési- és funkciós elemek Választható felszereltség Seprőgép ábrája Gyújtáskapcsoló/funkció gombok Vezető fölötti védőtető 2.851-686.0 Ábra Ábra 1 Tartályfedél 1 Gyújtáskulcs Munkavilágítás 2.852-082.0 2 Ülés (ülés kontaktus kapcsolóval) Izzóspirál szimbólum: Előizzítás Oldalkefe, bal oldal 2.851-274.0 3 Kormány 0 állás: Motort kikapcsolni Kezelőpult 4 Készülék borításának retesze 1 állás: Gyújtás be...
Page 213
Üzembevétel Üzem Jelzőlámpák és kijelző Ábra Általános megjegyzések Vezetőülést beállítása 1 Üzemóra számláló Üzembevétel előtt olvassa el a motor 2 Rakodási jelzőlámpa gyártójának üzemeltetési útmutatóját 3 Olajnyomás jelzőlámpa és fordítson különös figyelmet a bizton- 4 Hűtővíz hőmérséklet jelzőlámpa sági tanácsokra. 5 Motor által beszívott levegő...
Page 214
Tartályfedél kezelőkar (4) előre: A tar- Kezelőkar Készülék vezetése tályfedél kinyílik. Oldalszegélyek tisztítása esetén: Oldalkefe kezelőkar (3) előre: Az oldal- kefe leereszkedik. A felsepert anyagok tartályának kiürítése VESZÉLY Sérülésveszély! Az ürítési folyamat alatt sem ember, sem állat nem tartózkodhat a szemét- tartály elfordulási körzetében.
Page 215
Heti karbantartás: Ápolás és karbantartás A készülék kikapcsolása A vízhűtőt tisztítani. A seprőhengert és az oldalkefét a keze- A hidraulikaolaj hűtőt tisztítani. Általános megjegyzések lőkarral megemelni, ehhez a kezelőkart Hidraulikus berendezést ellenőrizni. VIGYÁZAT (1 és 3) hátra húzni. ...
Page 216
Akkumulátorok biztonsági előírásai Az akkumulátor behelyezése és összekötése Az akkumulátorokkal való érintkezésnél fel- tétlenül vegye figyelembe a következő fi- gyelmeztetéseket: Vegye figyelembe az akkumu- látorra vonatkozó figyelmezte- téseket a használati útmutató- ban és a jármű üzemeltetési utasításában! Viseljen szemvédőt! Csavarja ki az összes cella zárat. (csak karbantartásszegény akkumulá- A gyerekeket tartsa távol a sa- 1 Plusz pólus...
Page 217
Motorolajat betölteni. A kondenzvíz leeresztése a dízel A olaj fajtáját és a töltési mennyiséget üzemanyag vízleválasztóján lásd a Műszaki adatok fejezetnél. Olajbetöltő fedelét bezárni. A motort kb. 10 másodpercig hagyja jár- A motorolaj szintjét ellenőrizni. Üzemanyagszűrő ellenőrzése ...
Page 218
Tartókengyelt levenni. Hidraulikus berendezés ellenőrzése Az oldalkefe sepréstükrének A szárnyas anyát az oldalsó tömítés ellenőrzése és beállítása FELHÍVÁS tartólemezén kicsavarni és a tartóle- A hidraulikus berendezés karbantartását Ellenőrizze a gumiabroncs légnyomá- mezt levenni. csak bejegyzett Kärcher-Ügyfélszolgálat sát. ...
Page 219
Reteszt kinyitni, ehhez a csillagmarko- A légszűrő betétet kicserélni. lat alakú csavart kicsavarozni. Megjegyzés: Beépítési helyzet, kifúvó- A készülék burkolatát döntse előre. nyílással lefelé (lásd az ábrát). A centrifugális szeparátor tisztítása 1 Biztosítórúd tartója 2 Biztosítórúd Az oldalsó burkolatot, a „Seprőhenger cseréje“...
Page 220
FU 01 Fő biztosíték 60 A FU 02 Kürt 20 A Hidraulikaolaj hűtő FU 03 Biztosító relé 10 A Multifunkcionális kijel- ző FU 04 Körforgó villogó FU 05 Biztosító relé 25 A Késleltetés FU 06 Kabin világítása 10 A Ablaktörlő FU 07 Üzemanyag szivattyú...
Page 221
Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. A motor indításához meg kell nyomni a fék pedált. Akkumulátort feltölteni vagy kicserélni Feltankolni, üzemanyagszűrőt légteleníteni Üzemanyagszűrőt cserélni Üzemanyagvezeték rendszert, csatlakozásokat és összeköttetéseket ellenőrizni és szükség esetén helyreállítani Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát A motor szabálytalanul jár...
Page 222
Műszaki adatok KM 150/500 R D Classic Készülék adatok Menetsebesség, előre km/h Menetsebesség, hátra km/h Kapaszkodóképesség (max.) Területi teljesítmény oldalkefék nélkül 14400 Felületi teljesítmény oldalkefékkel 18000 Munkaszélesség oldalseprő nélkül 1200 Munkaszélesség oldalkefével 1500 Védettség csepegő víz ellen védett IPX 3 Bevetési idő...
Page 223
Fék Első kerekek mechanikus Hátsó kerék hidrosztatikus Szűrő- és szívórendszer Típus Táskás szűrő Fordulatszám 1/min 2900 Szűrőfelület finom porszűrő Névleges nyomáshiány szívó rendszer mbar 18,5 Névleges volumen áram szívó rendszer 1650 Rázórendszer Elektromotor Környezeti feltételek Hőmérséklet °C -5 - +40 Levegő...
Page 224
Před prvním použitím svého za- Obecná upozornění ..CS Symboly použité v návodu k řízení si přečtěte tento původní Ochrana životního prostředí CS obsluze návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Záruka .
Page 225
Používání v souladu s Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny pro jízdní provoz určením Nebezpečí poškození NEBEZPEČÍ Zametací stroj je určen k čištění podlaho- sluchu. Při práci s pří- Hrozí nehoda, Nebezpečí úrazu! vých ploch v komerčních objektech např. v strojem noste bezpod- ...
Page 226
Bezpečnostní pokyny pro péči a údržbu Před čištěním a údržbou zařízení, vý- měnou dílů nebo přestavením na jinou funkci je třeba zařízení vypnout a vyn- dat klíč. Při pracích prováděných na elektrickém zařízení je třeba odpojit akumulátor. Zařízení nesmíte čistit proudem vody z hadice ani vodním vysokotlakým pa- prskem (nebezpečí...
Page 227
Ovládací a funkční prvky Volitelně vybavení Obrázek zametacího stroje Zámek zapalování/funkční klávesy Kabina řidiče na ochranu 2.851-686.0 ilustrace ilustrace proti povětrnosti 1 Víko nádrže 1 Klíček do zapalování 2 Sedadlo (s kontaktním spínačem seda- Symbol žhavicí spirály: Předžhavení Pracovní osvětlení 2.852-082.0 dla) Poloha 0: Vypněte motor...
Page 228
Páku pro nastavení sedadla vytáhněte Uvedení do provozu Kontrolka a displej směrem ven. ilustrace Přesuňte sedadlo, páku uvolněte a za- Obecná upozornění 1 Počítadlo provozních hodin jistěte. Před uvedením do provozu čtěte návod 2 Kontrolka nabíjení Střídavými pohyby sedadla dopředu a k obsluze od výrobce motoru, přede- 3 Kontrolka tlaku oleje dozadu zkontrolujte, zda je zajištěno.
Page 229
Ovládací páka zametacího válce Jízda vpřed Vyprázdnění nádoby na nametené Ovládací páka zametacího válce (1) do- nečistoty Pomalu sešlapujte pedál plynu "vpřed". předu: Zametací válec se spouští dolů. Jízda vzad NEBEZPEČÍ Ovládací páka zametacího válce (1) NEBEZPEČÍ Nebezpečí...
Page 230
Týdenní údržba: Ošetřování a údržba Vypnutí zařízení Vyčistěte chladič vody. Nadzvedněte zametací válec a boční Vyčistěte chladič hydraulického oleje. Obecná upozornění smetáky pomocí ovládací páky tak, že Zkontrolujte hydrauliku. UPOZORNĚNÍ posunete ovládací páku (1 a 3) dozadu. ...
Page 231
NEBEZPEČÍ Motorový olej, topný olej, nafta Nebezpečí poleptání! a benzín se nesmějí dostat do Kyselinu vystříklou do oka nebo na po- okolního prostředí. Chraňte kožku vymyjte případně opláchněte vel- půdu a provádějte ekologickou kým množstvím čisté vody. likvidaci použitého oleje. ...
Page 232
Nový olejový filtr namontujte a pevně Vypusťte kondenzovanou vodu z dotáhněte rukou. odlučovače vody Zašroubujte olejový výpustný šroub včetně nového těsnění. Utahovací moment: 25 Nm Doplňte motorový olej. Druh oleje a objem naplnění viz kapitola Technické údaje. ...
Page 233
Odšroubujte křídlovou matici. Nastavte polohu sběrného prostoru po- Kontrola hydrauliky Odstraňte přidržovací třmen. mocí nastavovacího šroubu. OZNÁMENÍ Křídlaté matice na plechového držáku Zkontrolujte zametací zrcátko. Údržbu hydrauliky smí provádět pouze zá- odšroubujte od bočního těsnění a ple- Kontrola a nastavení...
Page 234
Kontrola a výměna vzduchového filtru 1 Držák bezpečnostní podpěry 1 Zajištění kapoty 2 Bezpečnostní podpěra 2 Kryt přístroje Otevřete bočního obložení podle popisu 1 Uzávěr 3 Kryt filtru v kapitole "výměna zametacího válce". 2 Těleso vzduchového filtru Otevřete zajištění tak, že vyšroubujete ...
Page 235
Výměna pojistek Odšroubujte rýhovanou matici. Otevřete víko na skříni s pojistkami. Zkontrolujte pojistky. Vadné pojistky vyměňte za nové. Upozornění: Používejte pouze pojistky se stejnou jisticí hodnotou. Upozornění: Pojistky FU 01 se nachází v prostoru motoru. FU 01 Hlavní...
Page 236
Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Chcete-li spustit motor, musíte šlápnout na brzdový pedál. Nabití nebo výměna baterie Natankujte palivo, odvzdušněte palivový systém Vyměňte palivový filtr Kontrola a v případě potřeby zprovoznění systému vedení paliva, přípojek a spojů Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Motor běží...
Page 237
Technické údaje KM 150/500 R D Classic Údaje o zařízení Jízdní rychlost, vpřed km/h Jízdní rychlost, vzad km/h Stoupání (max.) Plošný výkon bez postranní metly 14400 Plošný výkon s bočním smetákem 18000 Pracovní šířka bez postranní metly 1200 Pracovní šířka s postranní metlou 1500 Druh krytí...
Page 238
Brzda Přední kola mechanická Zadní kolo hydrostatické Filtrace a sání Konstrukce Rukávový filtr Otáčky 1/min 2900 Filtrační plochý sáček filtr na jemný prach Jmenovitý podtlak sací systém mbar 18,5 Jmenovitý objemový proud sací systém 1650 Vibrační systém Elektromotor Podmínky prostředí Teplota °C -5 až...
Page 239
Pred prvo uporabo Vaše napra- Splošna navodila ... SL Simboli v navodilu za obratovanje ve preberite to originalno navo- Varstvo okolja ..NEVARNOST dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Garancija .
Page 240
Namenska uporaba Varnostna navodila Varnostni napotki za vožnjo NEVARNOST Pometalni stroj je predviden za čiščenje tal- Nevarnost poškodbe Nevarnost nesreče, nevarnost poškodbe! nih površin za komercialno uporabo in za sluha. Pri delu z napra- Hitrost vožnje je treba prilagoditi vsako- npr.
Page 241
Varnostni napotki za nego in vzdrževanje Pred čiščenjem in vzdrževanjem apara- ta, zamenjavo delov ali preklopom na drugo funkcijo je potrebno aparat izklo- piti in ključ izvleči. Pri delih na električni napravi je potreb- no odklopiti baterijo. Čiščenje stroja se ne sme izvajati z gib- ko cevjo ali visokotlačnim vodnim cur- kom (nevarnost kratkih stikov ali drugih poškodb).
Page 242
Upravljalni in funkcijski elementi Opcijska oprema Slika pometalnega stroja Ključavnica za vžig/Funkcijske tipke Zaščitna streha za voznika 2.851-686.0 Slika Slika 1 Pokrov rezervoarja 1 Ključ za vžig Delovna osvetlitev 2.852-082.0 2 Sedež (s sedežnim kontaktnim stika- Simbol žarilne spirale : Razžaritev Stransko omelo, levo 2.851-274.0 lom)
Page 243
Zagon Kontrolne luči in zaslon Zagon stroja Slika Opozorilo: Naprava je opremljena s sede- Splošna navodila 1 Števec obratovalnih ur žnim kontaktnim stikalom. Ob zapuščanju Pred zagonom preberite navodilo za 2 Nakladalne opozorilne luči voznikovega sedeža se stroj izklopi. obratovanje proizvajalca motorja, pred- 3 Opozorilne luči za tlak olja vsem pa upoštevajte varnostna navodila.
Page 244
Upravljalna ročica posode za smeti Vožnja naprej Praznjenje zbiralnika smeti Upravljalna ročica posode za smeti (2) Počasi pritisnite na vozni pedal „na- NEVARNOST naprej: posoda za smeti se spusti. prej". Nevarnost poškodb! Upravljalna ročica posode za smeti (2) Vzvratna vožnja ...
Page 245
Vzdrževanje vsakih 50 obratovalnih ur: Vzdrževanje Izklop stroja Izpustite vodo iz vodnega ločevalnika Z upravljalnimi ročicami dvignite pome- dizla Splošna navodila talni valj in stransko omelo, v ta namen Vzdrževanje glede na obrabo: PREVIDNOST upravljalni ročici (1 in 3) potisnite nazaj. ...
Page 246
Izvijte vse celične pokrovčke. Varnostna navodila za baterije Vgradnja in priključitev baterije (le pri bateriji z malo vzdrževanja) Pri rokovanju z baterijami obvezno upošte- Plus pol vodnik polnilnika povežite s vajte sledeča opozorila: plus pol priključkom baterije. Upoštevajte navodila na bateri- ...
Page 247
Nalijte motorno olje. Menjava filtra goriva Preverjanje nivoja hidravličnega olja in Za vrsto olja glejte poglavje Tehnični dolivanje hidravličnega olja podatki. OBVESTILO Zaprite pokrov odprtine za polnjenje Posoda za smeti ne sme biti dvignjena. olja. Odprite pokrov motorja. ...
Page 248
Izvlecite varnostni drog. Opozorilo: Po vgradnji novega pometalne- Zaženite motor. ga valja je potrebno površino pometanja na Zbiralnik smeti spustite do končnega novo nastaviti. položaja. Preverjanje in nastavljanje površine Ugasnite motor. pometanja pometalnega valja Zamenjava pometalnega valja ...
Page 249
Napotek 1 Izravnalna posoda hladilnega sredstva Ročno čiščenje filtra za prah Filter za prah sme zamenjati le Kärcher- Preverite nivo polnjenja pri hladnem jev uporabniški servis. motorju. Namestite pokrov filtra in ga blokirajte. Preverite nivo polnjenja v izravnalni po- sodi za hladilno sredstvo.
Page 250
Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Za zagon motorja mora biti zavorni pedal pritisnjen. Npolnite ali zamenjajte baterijo Natočite gorivo, odzračite sistem goriva Zamenjajte filter za gorivo Preverite sistem za dovajanje goriva, priključke in povezave ter jih po potrebi popravite Obvestite uporabniški servis podj.
Page 251
Tehnični podatki KM 150/500 R D Classic Podatki o stroju Hitrost vožnje, naprej km/h Hitrost vožnje, nazaj km/h Sposobnost vzpona (maks.) Površinska moč brez stranskih omel 14400 Površinska moč s stranskimi omeli 18000 Delovna širina brez stranskih omel 1200 Delovna širina s stranskim omelom 1500 Vrsta zaščite zaščiteno proti kapljajoči vodi...
Page 252
Zavora Prednja kolesa mehanično Zadnje kolo hidrostatično Filtrirni in sesalni sistem Izvedba Žepni filter Št. vrtljajev 1/min 2900 Filtrska površina filtra za droben prah Nazivni podtlak sesalnega sistema mbar 18,5 Nazivni volumski tok sesalnega sistema 1650 Sistem vibratorja Elektromotor Pogoji okolice Temperatura °C -5 do +40...
Page 253
Przed pierwszym użyciem urzą- – Dalsze informacje o częściach zamien- Wskazówki ogólne..PL dzenia należy przeczytać orygi- nych dostępne na stronie internetowej Ochrona środowiska . . . nalną instrukcję obsługi, postępować we- www.kaercher.com w dziale Serwis.
Page 254
Przebywanie w obszarze zagrożenia Pracującego urządzenia nigdy nie po- Wjeżdżać tylko na wzniesie- jest zabronione. Eksploatacja urządze- zostawiać bez nadzoru, jak długo pozo- nia wynoszące maks. 18% w nia w pomieszczeniach zagrożonych staje ono włączone. Operator może kierunku jazdy. wybuchem jest zabroniona.
Page 255
Wskazówki dot. rozładunku Urządzenia z opróżnianiem wysokościowym NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Niebezpieczeństwo zranienia! nia! Podczas prac przy układzie opróżnia- Przy przeładunku należy zwrócić uwa- nia wysokościowego zbiornik śmieci gę na ciężar urządzenia! należy całkowicie podnieść i zabezpie- ...
Page 256
Elementy urządzenia Wyposażenie opcjonalne Rysunek zamiatarki Stacyjka/klawisze funkcyjne Dach ochronny kierowcy 2.851-686.0 Rysunek Rysunek 1 Korek 1 Kluczyk zapłonowy Oświetlenie robocze 2.852-082.0 2 Fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela) Symbol włókna żarówki: żarzenie Szczotka boczna, lewa 2.851-274.0 3 Kierownica Położenie 0: Wyłączyć silnik Pole obsługi 4 Blokada pokrywy urządzenia Położenie 1: Włączyć...
Page 257
Działanie Kontrolki i ekran Przemieszczanie zamiatarki z napędem własnym Rysunek Regulacja fotela kierowcy 1 Licznik czasu pracy Ponownie zakręcić do oporu bieg jało- 2 Światło ostrzegawcze ładunku wy pompy hydraulicznej po przesunię- ciu maszyny w kierunku zgodnym z ru- 3 Światełko ostrzegawcze ciśnienia oleju 4 Światełko ostrzegawcze temperatury chem wskazówek zegara.
Page 258
Wskazówka: W przypadku powtarzającej Dźwignia obsługi pokrywy pojemnika Jazda się pracy w obszarze z drobnym kurzem (4) do przodu: Pokrywa pojemnika się należy filtr czyścić częściej. otwiera. Przy czyszczeniu krawędzi bocznych: Dźwignia obsługi Dźwignia obsługi szczotki bocznej (3) do przodu: Szczotka boczna opada.
Page 259
Podnieść pojemnik na śmieci, w tym Zablokować hamulec postojowy. Sprawdzić poziom paliwa w zbiorniku. Zabezpieczyć maszynę zamiatającą celu przesunąć dźwignię obsługi po- Sprawdzić poziom oleju silnikowego. jemnika na śmieci (2) do tyłu. przed stoczeniem się. ...
Page 260
NIEBEZPIECZEŃSTWO Pobrać próbkę z każdego ogniwa za Niebezpieczeństwo wybuchu! pomocą próbnika. Stosować akumulatory tylko z osłoną – Kwas naładowanego akumulatora ma biegunów. Wymienić osłonę biegunów przy 20°C ciężar specyficzny wynoszą- w przypadku jej utraty. cy 1,28 kg/l. NIEBEZPIECZEŃSTWO –...
Page 261
Sprawdzanie poziomu i uzupełnianie oleju silnikowego NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko poparzeń! Odczekać, aż silnik ostygnie. Poziom oleju silnikowego sprawdzać najwcześniej po 5 minutach od wyłą- czenia silnika. Wykręcić korek spustowy oleju. Wykręcić korek wlewu oleju. Spuścić olej. 1 Kurek paliwa 2 Filtr paliwa WSKAZÓWKA...
Page 262
– Jeśli poziom oleju jest niższy od znacz- nika „MIN“, dolać oleju hydraulicznego. Odkręcić korek zamykający otwór wle- wu oleju. Wyczyścić obszar wlotu. Dolać oleju hydraulicznego. Gatunek oleju, patrz rozdział Dane techniczne. Nakręcić korek zamykający otwór wle- wu oleju.
Page 263
Wskazówka Ręczne czyszczenie filtra pyłowego Do wymiany filtra pyłowego uprawniony jest wyłącznie serwis firmy Kärcher. Nałożyć i zablokować pokrywę filtra. Kontrola i nastawa paska klinowego Włączyć ręczne oczyszczanie filtra. Sprawdzanie wymiana filtra pyłowego OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia! Podczas prac przy instalacji filtrującej ...
Page 264
Sprawdzanie poziomu chłodziwa FU 01 Bezpiecznik główny 60 A FU 02 Klakson 20 A Chłodnica oleju hy- draulicznego FU 03 Przekaźnik bezpie- 10 A czeństwa Wskaźnik wielofunkcyj- FU 04 Obrotowe światło ostrzegawcze FU 05 Przekaźnik bezpie- 25 A czeństwa Opóźnienie czasowe 1 Zbiornik wyrównawczy chłodziwa FU 06 Oświetlenie kabiny...
Page 265
Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela W celu uruchomienia silnika należy nacisnąć pedał hamulca. Naładować albo wymienić akumulator Zatankować paliwo, odpowietrzyć układ paliwowy Wymienić filtr paliwa Sprawdzanie i naprawa przewodów paliwowych, przyłączy i złączy Powiadomić...
Page 266
Dane techniczne KM 150/500 R D Classic Dane urządzenia Prędkość jazdy, w przód km/h Prędkość jazdy, w tył km/h Maks. zdolność pokonywania wzniesień Wydajność powierzchniowa bez mioteł bocznych 14400 Wydajność powierzchniowa z miotłami bocznymi 18000 Szerokość robocza bez mioteł bocznych 1200 Szerokość...
Page 267
Ogumienie Rozmiar opon przednich 5.00-8 10PR Rozmiar opon tylnych 4.00-8 8PR Hamulec Przednie koła Mechaniczny Koło tylne hydrostatyczny Układ filtracyjny i ssący Konstrukcja Filtr kieszonkowy Ilość obrotów 1/min 2900 Powierzchnia filtra drobnego pyłu Podciśnienie znamionowe w układzie ssącym mbar 18,5 Znamionowy strumień...
Page 268
Înainte de prima utilizare a aparatu- Observaţii generale ..RO Simboluri din manualul de utilizare lui dvs. citiţi acest instrucţiunil origi- Protecţia mediului înconjură- PERICOL nal, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta tor....Atrage atenţia asupra unui pericol iminent, şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară...
Page 269
Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru Utilizarea corectă Măsuri de siguranţă a vă asigura, că nu se joacă cu apara- Maşina de măturat este prevăzută pentru Există pericolul unor tul. uzul casnic şi pentru următoarele suprafe- afecţiuni ale auzului. În Indicaţii de siguranţă...
Page 270
Indicaţii de siguranţă pentru întreţinere şi îngrijire Înaintea curăţării şi întreţinerii aparatu- lui, a înlocuirii componentelor sau a tre- cerii la altă funcţie, aparatul trebuie oprit şi trebuie scoasă cheia de contact. În cazul lucrărilor la instalaţia electrică decuplaţi acumulatorul.
Page 271
Elemente de utilizare şi funcţionale Echipament opţional Figură maşină de măturat Contact de aprindere/butoane de funcţii Acoperiş de protecţie şofer 2.851-686.0 Figura 1 Capac rezervor Figura Lumini de lucru 2.852-082.0 2 Scaun (cu comutator de contact) 1 Cheie de contact Mătură...
Page 272
Funcţionarea Lămpi de control şi afişaj Deplasarea aparatelor de măturat cu acţionare proprie Figura Reglarea scaunului şoferului 1 Contor ore de funcţionare Rotiţi şurubul de mers liber al pompei 2 Lampă de avertizare încărcare hidraulice înapoi până la opritor în sen- sul acelor de ceas după...
Page 273
Manetă de operare Măturarea podelelor umede sau uscate Deplasarea aparatului Opriţi suflanta. În cazul curăţării suprafeţelor: Manetă de operare cilindru de măturare (1) în faţă: cilindrul coboară. Manetă de operare clapetă rezervor (4) în faţă: capacul rezervorului se deschi- ...
Page 274
Închideţi clapeta rezervorului, pentru Deconectaţi acumulatorul. Lucrări de întreţinere săptămânale: Încărcaţi acumulatorul şi reîncărcaţi-l la acesta trageţi maneta de operare a cla- Curăţaţi radiatorul de apă. petei rezervorului (4) în spate, până la un interval de aproximativ 2 luni. ...
Page 275
PERICOL Uleiul de motor, păcura, motori- Pericol de arsuri cauzate de acizi! na şi benzina nu trebuie să Dacă v-aţi stropit cu acid în ochi sau pe ajungă în mediul înconjurător. piele, clătiţi cu multă apă. Protejaţi solul şi eliminaţi uleiu- ...
Page 276
Înşurubaţi şurubul de evacuare a uleiu- Evacuarea apei de condens de la lui cu tot cu garnitura nouă. separatorul de apă pentru motorină Cuplu de strângere: 25 Nm Adăugaţi ulei de motor. Pentru tipurile de ulei şi cantităţi vezi capitolul Date tehnice.
Page 277
Verificarea instalaţiei hidraulice INDICAŢIE Întreţinerea instalaţiei hidraulice va fi efec- tuată numai de către un service Kärcher autorizat. Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi- lizare. Porniţi motorul. Verificaţi toate furtunurile hidraulice şi racordurile pentru a vedea dacă sunt etanşe.
Page 278
Indicaţie Curăţaţi manual filtrul de praf Schimbarea filtrului de praf poate fi efectuată doar de către serviciul pentru clienţi Kärcher. Puneţi capacul filtrului la loc şi blocaţi-l. Verificaţi şi reglaţi cureaua trapezoidală. Porniţi curăţarea manuală a filtrului. Verificarea/schimbarea filtrului de praf AVERTIZARE Pericol de accidentare! ...
Page 279
Verificaţi nivelul agentului de răcire FU 01 Siguranţă principală 60 A FU 02 Claxon 20 A Radiator ulei hidraulic FU 03 Releuri de siguranţă 10 A Afişaj multifuncţional FU 04 Girofar FU 05 Releuri de siguranţă 25 A Decalaj de timp FU 06 Lumină...
Page 280
Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. Pentru pornirea motorului trebuie să apăsaţi pedala de frână. Încărcaţi sau înlocuiţi acumulatorul Alimentaţi cu combustibil şi dezaeraţi sistemul de combustibil Înlocuirea filtrului de combustibil Verificaţi sistemul de conducte pentru combustibil, racordurile şi conexiunile, iar dacă...
Page 281
Date tehnice KM 150/500 R D Classic Datele aparatului Viteza de deplasare, înainte km/h Viteza de deplasare, în spate km/h Capacitatea de urcare (max.) Capacitate de suprafaţă fără mături laterale 14400 Capacitate de suprafaţă cu mături laterale 18000 Lăţimea de lucru fără măturile laterale 1200 Lăţimea de lucru cu măturile laterale...
Page 282
Frâne Roţi faţă mecanică Roată din spate hidrostatic Sistem de filtrare şi aspirare Model Filtru buzunar Turaţia 1/min 2900 Suprafaţa de filtrare a filtrului de praf fin Subpresiune nominală a sistemului de aspirare mbar 18,5 Debitul nominal al sistemului de aspirare 1650 Sistem vibrator Electromotor...
Page 283
Pred prvým použitím vášho za- Všeobecné pokyny ..SK Použité symboly riadenia si prečítajte tento pô- Ochrana životného prostre- NEBEZPEČENSTVO vodný návod na použitie, konajte podľa dia ....Varuje pred bezprostredne hroziacim ne- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Záruka .
Page 284
Používanie výrobku v súlade Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny k jazde s jeho určením NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo po- Nebezpečenstvo nehody, riziko zranenia! Zametací stroj je určený na čistenie podla- škodenia sluchu. Pri Rýchlosť jazdy sa musí prispôsobiť prí- hových plôch na podnikateľské účely a práci s prístrojom bez- slušným podmienkam.
Page 285
Bezpečnostné pokyny k ošetrovaniu a údržbe Pred čistením a údržbou stroja, pred výmenou dielcov alebo pred prestavo- vaním na inú funkciu je potrebné stroj vypnúť a vytiahnuť kľúč. Pri prácach na elektrickom zariadení je potrebné batériu na svorkách odpojiť. ...
Page 286
Ovládacie a funkčné prvky Voliteľná výbava Obrázok zametacieho stroja Zapaľovacia zámka/Funkčné tlačidlá Ochranná strecha vodiča 2.851-686.0 Obrázok 1 Kryt nádrže Obrázok Pracovné osvetlenie 2.852-082.0 2 Sedadlo (s kontaktným vypínačom se- 1 Kľúč zapaľovania Bočná metla, vľavo 2.851-274.0 dadla) Symbol vlákna žiarovky : Predhrievanie Ovládací...
Page 287
Uvedenie do prevádzky Kontrolné lampy a displej Spustenie stroja Obrázok Upozornenie: Zariadenie je vybavené vy- Všeobecné pokyny 1 Počítadlo prevádzkových hodín pínačom kontaktu sedadla. Pri opustení se- Pred uvedením do prevádzky si prečí- 2 Nakladacia výstražná lampa dadla vodiča sa zariadenie vypne. tajte návod na obsluhu výrobcu motora 3 Výstražná...
Page 288
Obslužná páka zametacieho valca Ísť dopredu Vyprázdnenie nádoby na smeti Obslužná páka zametacieho valca (1) Pomaly zošliapnite plynový pedál "sme- NEBEZPEČENSTVO dopredu: Zametací valec sa spúšťa. rom dopredu". Nebezpečenstvo poranenia! Obslužná páka zametacieho valca (1) Jazda dozadu ...
Page 289
Týždenná údržba: Starostlivosť a údržba Vypnutie prístroja Vyčistite vodný chladič. Zdvíhajte zametací valec a bočnú metlu Vyčistite chladič hydraulického oleja. Všeobecné pokyny obslužnými pákami, k tomu obslužnú Skontrolujte hydraulické zariadenie. UPOZORNENIE páku (1 a 3) dozadu. ...
Page 290
NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO Motorový olej, vykurovací olej, Nebezpečenstvo poleptania! Nebezpečenstvo poškodenia! nafta a benzín sa nesmú dostať V prípade streknutia kyseliny do očí Batériu nabíjajte len pomocou vhodnej do okolia a zaťažiť životné pro- alebo na pokožku vypláchnite resp. sp- nabíjačky.
Page 291
Naplniť motorový olej. Vypustite kondenzovanú vodu na Druh oleja a množstvo náplne nájdete v odlučovači vody naftového paliva kapitole Technické údaje. Uzavrite plniaci kryt oleja. Nechajte bežať motor asi 10 sekúnd. Skontrolovať stav motorového oleja. Skontrolujte palivový filter ...
Page 292
Kontrola hydraulického zariadenia POKYN Údržbu hydraulického oleja môže vykoná- vať iba zákaznícky servis firmy Kärcher. Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu. Naštartujte motor. Skontrolujte všetky hydraulické hadice a prípojky na utesnenie. Skontrolujte a vykonajte údržbu vodného chladiča NEBEZPEČENSTVO 1 Upevňovací strmeň Nebezpečenstvo popálenia a obarenia! Tvar vyčistenej plochy by mal tvoriť...
Page 293
Upozornenie Ručné vyčistenie prachového filtra Výmenu prachového filtra môže vyko- nať iba zákaznícky servis firmy Kär- cher. Nasaďte kryt filtra a zaistite ho. Skontrolujte a nastavte klinový remeň Zapnite ručné vyčistenie filtra. Kontrola/výmena prachového filtra VÝSTRAHA Nebezpečenstvo poranenia! ...
Page 294
Kontrola stavu chladiaceho prostriedku FU 01 Hlavná poistka 60 A FU 02 Klaksón 20 A Chladič hydraulického oleja FU 03 Bezpečnostné relé 10 A Multifunkčný indikátor FU 04 Výstražný maják FU 05 Bezpečnostné relé 25 A Časové oneskorenie FU 06 Osvetlenie kabínky 10 A Stierače...
Page 295
Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. Na naštartovanie motora musíte stlačiť brzdový pedál. Nabíjanie alebo výmena batérie Tankovanie paliva, odvzdušnenie palivového systému Vymeniť palivový filter Skontrolujte systém vedenia paliva, prípojky a spojenia. V prípade potreby ich vymeňte. Informovať...
Page 296
Technické údaje KM 150/500 R D Classic Údaje o zariadení Rýchlosť jazdy, vpred km/h Rýchlosť jazdy, cúvanie km/h Stúpavosť (max.) Plošný výkon bez bočnej kefy 14400 Plošný výkon s bočnou metlou 18000 Pracovná šírka bez bočnej kefy 1200 Pracovná šírka s bočnou metlou 1500 Druh krytia chránené...
Page 297
Brzda Predné kolesá mechanická Zadné koleso hydrostatická Filter a vysávací systém Konštrukcia Vreckový filter Otáčky 1/min 2900 Filtračná plocha jemného prachového filtra Menovitý podtlak vysávacieho systému mbar 18,5 Menovitý objemový prúd vysávacieho systému 1650 Vibračný systém Elektromotor Podmienky okolia Teplota °C -5 až...
Page 298
Prije prve uporabe Vašeg ure- Opće napomene ... HR Simboli u uputama za rad đaja pročitajte ove originalne Zaštita okoliša ..OPASNOST radne upute, postupajte prema njima i sa- Jamstvo .
Page 299
Namjensko korištenje Sigurnosni napuci Sigurnosne upute koje se odnose na vožnju Stroj za metenje predviđen je za čišćenje Opasnost od oštećenja OPASNOST podnih površina za profesionalnu primjenu sluha. Pri radu sa stro- Opasnost od nesreća, opasnost od ozljeda! i npr. za sljedeća područja primjene: jem morate obavezno ...
Page 300
Sigurnosne upute vezane za njegu i održavanje Prije čišćenja i servisiranja uređaja, za- mjene dijelova ili preinake na neku dru- gu funkciju treba ga isključiti i izvući ključ. Prilikom radova na električnom sklopu treba odvojiti akumulator. Stroj se ne smije čistiti mlazom vode iz crijeva ili vodom pod visokim tlakom (opasnost od kratkih spojeva ili drugih oštećenja).
Page 301
Komandni i funkcijski elementi Opcionalna oprema Slika stroja za metenje Kontaktna brava/funkcijske tipke Zaštitni krov upravljačke 2.851-686.0 Slika Slika kabine 1 Poklopac spremnika 1 Kontaktni ključ 2 Sjedalo (s kontaktnim prekidačem) Simbol užarene niti: Predzagrijavanje Radno svjetlo 2.852-082.0 3 Upravljač Položaj 0: isključivanje motora Lijeva bočna metla 2.851-274.0...
Page 302
Povucite polugu za namještanje sjedala Stavljanje u pogon Indikatori i zaslon prema van. Slika Pomaknite sjedalo, otpustite polugu i Opće napomene 1 Brojač sati rada uglavite je. Prije stavljanja u pogon pročitajte i 2 Upozoravajuće svjetlo punjenja ...
Page 303
Upravljačka poluga valjka za metenje Vožnja prema naprijed Pražnjenje nakupljene prljavštine Upravljačka poluga valjka za metenje Lagano pritisnite voznu pedalu za vo- OPASNOST (1) unaprijed: valjak za metenje se spu- žnju prema naprijed. Opasnost od ozljeda! šta. Vožnja unatrag ...
Page 304
Tjedno održavanje: Njega i održavanje Isključivanje uređaja Očistite hladnjak za vodu. Upravljačke poluge (1 i 3) pomaknite Očistite hladnjak hidrauličkog ulja. Opće napomene unatrag kako biste podigli valjak za me- Provjerite hidraulički sklop. OPREZ tenje i bočnu metlu. ...
Page 305
Sigurnosni napuci za rad akumulatora Ugradnja i priključivanje akumulatora Pri radu s akumulatorima obavezno obrati- te pozornost na sljedeća upozorenja: Uzmite u obzir naputke na aku- mulatoru, u uputama za upora- bu i u uputama za rad vozila! Nosite zaštitne naočale! Kiseline i akumulatore držite ...
Page 306
Ulijte motorno ulje. Ispuštanje kondenzata na separatoru Za vrstu ulja i količinu punjenja pogle- vode iz dizela dajte poglavlje "Tehnički podaci". Zatvorite poklopac za ulijevanje ulja. Ostavite motor neka radi približno 10 sekundi. Provjerite razinu motornog ulja. Provjera filtra za gorivo ...
Page 307
Provjera hidrauličkog sklopa NAPOMENA Za održavanje hidrauličkog sklopa zaduže- na je isključivo servisna služba tvrtke Kär- cher. Zakočite pozicijsku kočnicu. Pokrenite motor. Provjerite nepropusnost svih hidraulič- kih crijeva i priključaka. Kontrola i održavanje hladnjaka za vodu OPASNOST 1 Pričvrsni luk Opasnost od opeklina i oparina! Pometena površina treba imati oblik pravil-...
Page 308
Provjerite filtar za prašinu, po potrebi ga Ručno čišćenje filtra za prašinu očistite ili zamijenite. Napomena Filtar za prašinu smije mijenjati samo servisna služba poduzeća Kärcher. Postavite i pričvrstite poklopac filtra. Provjera i namještanje klinastog remena Uključite ručno čišćenje filtra. Provjera i zamjena filtra za prašinu UPOZORENJE Opasnost od ozljeda!
Page 309
Provjera razine rashladnog sredstva 1 Ekspanzijska posuda za rashladno sredstvo Provjerite razinu napunjenosti kada je motor hladan. Provjerite razinu napunjenosti ekspan- zijske posude za rashladno sredstvo. Rashladno se sredstvo mora nalaziti iz- među gornje i donje oznake kako bi ra- zina bila ispravna.
Page 310
Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Za pokretanje motora treba pritisnuti kočnu papučicu. Napunite ili zamijenite akumulator. Ulijte gorivo, odzračite sustav goriva Zamjena filtra za gorivo Provjerite i po potrebi popravite sustav vodova za gorivo, priključke i spojeve. Obavijestite Kärcher servisnu službu.
Page 311
Tehnički podaci KM 150/500 R D Classic Podaci stroja Brzina vožnje prema naprijed km/h Brzina vožnje unatrag km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 14400 Površinski učinak s bočnom metlom 18000 Radna širina bez bočnih metli 1200 Radna širina s bočnom metlom 1500 Stupanj zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
Page 312
Kočnica Prednji kotači mehanička Stražnji kotač hidrostatička Filtarski i usisni sustav Izvedba Vrećasti filtar Broj okretaja 1/min 2900 Površina filtra za finu prašinu Nazivni podtlak usisnog sustava mbar 18,5 Nazivni volumni protok usisnog sustava 1650 Vibracijski sustav Elektromotor Okolni uvjeti Temperatura °C -5 do +40...
Page 313
Pre prve upotrebe Vašeg Opšte napomene ... SR Simboli u uputstvu za rad uređaja pročitajte ove originalno Zaštita životne sredine . . OPASNOST uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Garancija .
Page 314
Namensko korišćenje Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene vezane za vožnju Uređaj za metenje je predviđen za Opasnost od oštećenja OPASNOST profesionalno čišćenje podnih površina i to sluha. Pri radu sa Opasnost od nesreća, opasnost od recimo za sledeća područja primene: uređajem morate povreda! ...
Page 315
Sigurnosne napomene vezane za negu i održavanje Pre čišćenja i servisiranja uređaja, zamene delova ili prelaska na neku drugu funkciju treba ga isključiti i izvući ključ. Prilikom radova na električnom sklopu treba odvojiti akumulator. Uređaj ne sme da se čisti mlazom vode iz creva ili vodom pod visokim pritiskom (opasnost od kratkih spojeva ili drugih oštećenja).
Page 316
Komandni i funkcioni elementi Opcionalna oprema Slika uređaja za metenje Kontaktna brava / funkcijski tasteri Zaštitni krov vozačeve 2.851-686.0 Slika Slika kabine 1 Poklopac rezervoara 1 Kontaktni ključ 2 Sedište (sa kontaktnim prekidačem) Simbol užarene niti: Predgrejavanje Radno svetlo 2.852-082.0 3 Upravljač...
Page 317
Stavljanje u pogon Indikatori i ekran Slika Opšte napomene Nameštanje sedišta vozača 1 Brojač radnih sati Pre puštanja u rad pročitajte i sledite 2 Upozoravajuće svetlo punjenja uputstvo za rad koje izdaje proizvođač 3 Upozoravajuće svetlo pritiska ulja motora, a prvenstveno sigurnosne 4 Upozoravajuće svetlo temperature napomene.
Page 318
Napomena: Tokom rada bi trebalo Prilikom površinskog čišćenja: Vožnja uređaja redovno čistiti filter za prašinu. Upravljačka poluga valjka za metenje Napomena: Filter treba čistiti češće pri (1) unapred: Valjak za metenje se učestalijim radovima u oblasti sa finom spušta. ...
Page 319
Da podignete posudu za nakupljenu U slučaju da se očekuje hladno vreme s Proverite pritisak vazduha u gumama. mrazevima, ispustite rashladnu vodu ili prljavštinu upravljačku polugu (2) Proverite pohabanost valjka za metenje pomerite unazad. proverite ima li dovoljno antifriza. i bočnih metli i da u njima nema ...
Page 320
OPASNOST Uzorak kiseline vratite nazad u istu ćeliju. Opasnost od eksplozije! Ne stavljajte na akumulator nikakav alat Ako je nivo tečnosti premali, dopunite niti slične predmete. Opasnost od ćelije destilisanom vodom do oznake. Napunite akumulator. kratkog spoja i eksplozije. OPASNOST ...
Page 321
SAVET Pre ugradnje napunite filter za gorivo dizelom. Navijte novi filter za gorivo. Zavijte filter za gorivo momentom sile od 20 Nm. Otvorite ventil za gorivo. Ispuštanje kondenzata na separatoru vode iz dizela 1 Poklopac za dolivanje ulja (motor) 2 Šipka za merenje nivoa ulja 1 Filter motornog ulja ...
Page 322
Provera hidrauličkog sklopa SAVET Održavanje hidrauličkog sklopa sprovodi isključivo servisna služba preduzeća Kärcher. Zakočite pozicionu kočnicu. Pokrenite motor. Proverite zaptivenost svih hidrauličkih creva i priključaka. Kontrola i održavanje hladnjaka za vodu OPASNOST 1 Kuka za držanje Opasnost od opekotina! 2 Leptir navrtka Pometena površina treba da ima oblik ...
Page 323
Proverite filter za prašinu, po potrebi ga Ručno čišćenje filtera za prašinu očistite ili zamenite. Napomena Filter za prašinu sme da menja samo servisna služba kompanije Kärcher. Postavite i pričvrstite poklopac filtera. Proverite i podesite klinasti remen Uključite ručno čišćenje filtera. Provera i zamena filtera za prašinu UPOZORENJE Opasnost od povreda!
Page 324
Provera rashladnog sredstva FU 01 Glavni osigurač 60 A FU 02 Sirena 20 A Hladnjak hidrauličkog ulja FU 03 Sigurnosni relej 10 A Višenamenski ekran FU 04 Rotirajuće svetlo FU 05 Sigurnosni relej 25 A Vremenska zadrška FU 06 Svetlo u kabini 10 A Brisač...
Page 325
Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. Za pokretanje motora treba pritisnuti kočnu pedalu. Punjenje ili zamena akumulatora Ulijte gorivo, ispustite vazduh iz sistema goriva Zamena filtera za gorivo Proverite i po potrebi popravite sistem vodova za gorivo, priključke i spojeve.
Page 326
Tehnički podaci KM 150/500 R D Classic Podaci uređaja Brzina vožnje prema napred km/h Brzina vožnje unazad km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 14400 Površinski učinak s bočnom metlom 18000 Radna širina bez bočne metle 1200 Radna širina sa bočnom metlom 1500 Stepen zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
Page 327
Kočnica Prednji točkovi mehanička Zadnji točak hidrostatička Filterski i usisni sistem Vrećasti filter Broj obrtaja 1/min 2900 Površina filtera za finu prašinu Nominalni podpritisak usisnog sistema mbar 18,5 Nominalni zapreminski protok usisnog sistema 1650 Vibracioni sistem Elektromotor Okolni uslovi Temperatura °C -5 do +40 Vlažnost vazduha, bez stvaranja kondenzata...
Page 328
Интервали на поддръжка BG Общи указания... . BG Принадлежности и резервни Дейности по поддръжката BG Опазване на околната сре- части Помощ при неизправности. . BG да....ОПАСНОСТ...
Page 329
Обслужващото лице трябва да из- Налягане на гумите (макс) Предвидима грешна употреба ползва уреда според предписания- Никога не измитайте/засмуквайте та. По време на работа то трябва експлозивни течности, възпламеня- да се съобразява с околните пред- еми газове, както и не разредени ки- мети...
Page 330
Указания за безопасност при указания за безопасност за режим движение поддръжка и техническо обслужване ОПАСНОСТ Опасност от злополука, опасност от Преди почистване и поддръжка на уреда, смяна на части или премина- нараняване! Скоростта на движение трябва да ване към друга функция да се изклю- бъде...
Page 331
Обслужващи и функционални елементи Опционално оборудване Изображение на машината за Запалителен ключ/Функционални метене бутони Защитен покрив за вода- 2.851-686.0 ча Фигура Фигура 1 Ключ за запалването 1 Капак на резервоара Работно осветление 2.852-082.0 2 Седалка (с контактен прекъсвач на Символ с нажежаема жичка: Предва- Странична...
Page 332
Експлоатация Контролни лампи и дисплей Задвижване на метачната машина със собствен ход Фигура Да се настрои седалката на 1 Брояч на работните часове След изместване на машината отно- водача 2 Сигнала лампа при товарене во завъртете свободния ход на хи- дравличната...
Page 333
Измитане на сухи подове Пътуване на уреда Режим метене ПРЕДПАЗЛИВОСТ Да не се метат ленти за опаковане, тел или подобни, това може да доведе до увреждане на механиката на мете- не. Указание: За да се постигне оптимален резултат при почистване, скоростта на движение...
Page 334
Ключ запалване да се завърти на "0" Транспорт и да се извади ключа. ОПАСНОСТ Да се блокира застопоряващата спи- Опасност от нараняване и повреда! рачка. При транспортиране имайте пред Почистване вид теглото на уреда. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Ключ запалване да се завърти на "0" Опасност...
Page 335
Поддръжка на всеки 50 работни часа. ОПАСНОСТ Указания за безопасност акумулатори Опасност от разяждане! Изпуснете водата от дизеловия во- При работа с акумулаторите непремен- доотделител Пръски от киселини в очите или по но спазвайте следните предупредител- Поддръжка според износването: кожата...
Page 336
Заредете акумулатора Да се провери нивото на моторното Смяна на моторното масло и масло и да се долее масло масления филтър на мотора ОПАСНОСТ Опасност от нараняване! ОПАСНОСТ ПРЕДПАЗЛИВОСТ Спазвайте предписанията за безо- Опасност от изгаряне! Опасност от изгаряне поради горещо масло! пасност...
Page 337
Смяна на горивния филтър Проверка нивото на хидравличното Проверка на метящия валяк масло и допълване на хидравлично Стартиране на мотора. масло Повдигнете резервоара за изметено- УКАЗАНИЕ то до крайното положение. Резервоарът за изметеното не бива Да се изключи мотора. да...
Page 338
Проверка и настройка на рефлектора за метене на страничната метла Проверете налягането на гумите. Повдигане на страничните метли. Метачната машина да се закара на равно и гладко място, което е покри- то с прах или тебешир така, че да се вижда.
Page 339
Настройката на натягането на клино- Смяна на предпазители вия ремък трябва да се извършва от оторизиран сервиз на Kärcher. Да се провери и смени въздушния филтър 1 Блокировка на капака на уреда 2 Капак на уреда 3 Капак на филтъра ...
Page 340
Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач на седалката се активира За стартиране на двигателя трябва да се натисне спирачния педал. Зареждане или смяна на акумулатора Заредете гориво, обезвъздушете горивната система Смяна...
Page 341
Технически данни KM 150/500 R D Classic Данни за уреда Скорост на движение, напред km/h Скорост на движение, назад km/h Способност за изкачване (макс.) Повърхностна мощност без странични метли 14400 Повърхностна мощност със странични метли 18000 Работна широчина без странични метли...
Page 342
Гуми Големина отпред 5.00-8 10PR Големина отзад 4.00-8 8PR Спирачка Предни колела механична Задно колело хидростатично Филтърна и смукателна система Конструкция Джобен филтър Обороти 1/min 2900 Площ на филтъра филтър фин прах Номинален вакуум смукателна система mbar 18,5 Номинален обемен ток смукателна система 1650 Вибрираща...
Page 343
Enne sesadme esmakordset ka- Üldmärkusi....ET Kasutusjuhendis leiduvad sümbolid sutuselevõttu lugege läbi algu- Keskkonnakaitse ..pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Garantii .
Page 344
Sihipärane kasutamine Ohutusalased märkused Ohutusnõuded sõidurežiimil Pühkimismasin on ette nähtud põrandapin- Kuulmiskahjustuste oht. Õnnetusoht, vigastusoht! dade puhastamiseks kommertskasutuses Kandke seadmega töö- Sõidukiirus tuleb kohandada oludele. nt järgmistes valdkondades: tades kindlasti sobivat Liiga suure kallaku korral ümberminekuoht. Parkimiskohad kuulmiskaitset. ...
Page 345
Korrashoiu ja tehnohooldusega seotud ohutusnõuded Enne masina puhastamist ja hoolda- mist, osade vahetamist või ümbersea- distamist teisele funktsioonile tuleb ma- sin välja lülitada ja võtta ära võti. Elektrisüsteemi juures töid tehes tuleb aku lahti ühendada. Masinat ei tohi puhastada voolikust tu- leva või kõrgsurvejoaga (lühiste või muude kahjustuste oht).
Page 346
Teenindus- ja funktsioonielemendid Lisavarustus Pühkimismasina pilt Süütelukk/funktsiooniklahvid Juhi kaitsekatus 2.851-686.0 Joonis Joonis 1 Paagikork 1 Süütevõti Töövalgustus 2.852-082.0 2 Iste (istme kontaktlülitiga) Hõõgniidi sümbol: Eelsoojendus Külgmine hari, vasak 2.851-274.0 3 Rool Positsioon 0: Lülitage mootor välja Juhtpaneel 4 Seadme katte lukk Positsioon 1: Süüde sisse 5 Seadme kate Positsioon 2: Käivitage mootor...
Page 347
Kasutuselevõtt Märgutuled ja ekraan Käivitage masin Märkus: Seade on varustatud istme kon- Joonis Üldmärkusi 1 Töötundide loendur taktlülitiga. Juhiistmelt lahkudes lülitub ma- Lugege enne kasutuselevõttu mootori 2 Laadimise märgutuli sin välja. tootja kasutusjuhendit ja järgige eriti 3 Õlirõhu märgutuli ohutusnõudeid.
Page 348
Prahimahuti juhthoob Edasisuunas sõitmine Pühkmemahuti tühjendamine Prahimahuti juhthoob (2) ette: Prahima- Suruge gaasipedaali aeglaselt „edasi“. huti langeb alla. Tagurpidi sõitmine Vigastusoht! Prahimahuti juhthoob (2) taha: Prahi- Tühjendamise ajal ei tohi prahimahuti mahuti tõuseb üles. pöördealas viibida inimesi või loomi. Vigastusoht! Külgmise harja juhthoob ...
Page 349
Seadme väljalülitamine Puhastamine Klienditeeninduse poolt teostatav hooldus ETTEVAATUS Tõstke pühkimisrull ja külgmised harjad Hooldus 50 töötunni järel: juhthoobadega üles. Selleks juhthoo- Vigastusoht! Laske esimene hooldus teha vastavalt vad (1 ja 3) taha. Masinat ei tohi puhastada voolikust tu- ülevaatuste kontrollnimekirjale kliendi- leva või kõrgsurvejoaga (lühiste või ...
Page 350
Ühendage laadimisseadme plusskaa- Akude ohutusnõuded Aku paigaldamine ja ühendamine bel aku plussklemmiga. Akusid käideldes järgige kindlasti järgmisi Ühendage laadimisseadme miinuskaa- hoiatusi: bel aku miinusklemmiga. Järgige akul, kasutusjuhendis Ühendage võrgupistik pistikupessa ja ja sõiduki kasutusjuhendis ole- lülitage laadimisseade sisse. vaid märkusi! ...
Page 351
Mootoriõli ja mootoriõli filtri vahetamine Kütusefiltri vahetamine Kontrollige hüdraulika õlitaset ja lisage hüdraulikaõli ETTEVAATUS Kuumast mootoriõlist lähtuv põletusoht! MÄRKUS Laske mootoril jahtuda. Prahimahuti ei tohi olla üles tõstetud. Avage mootorikate. Pange valmis kogumisnõu vähemalt 6 l mootoriõli jaoks. ...
Page 352
Pühkimisvaltsi väljavahetamine Pühkimisvaltsi pühkimistaseme kontrollimine ja reguleerimine Rehvirõhu kontrollimine. Lülitage välja puhur. Sõitke pühkimismasin tasasele ja sile- dale pinnale, mis on märgatavalt tolmu- ne või kriidine. Langetage pühkimisrulli juhthoovaga alla ja laske töötada (u. 10 s). ...
Page 353
Kontrollige taset, kui mootor on külm. Tolmufiltri manuaalne puhastamine Kiilrihma kontrollimine ja reguleerimine Kontrollige jahutusvedeliku kompensat- sioonipaagi täituvust. Jahutusvedeliku õige tase peab olema ülemise ja alumise tähise vahel. Kaitsete vahetamine Lülitage sisse käsitsi filtripuhastus. Tolmufiltri kontrollimine/vahetamine Kiilrihm peab u. 7-9 mm järele andma, kui HOIATUS sellele avaldatakse survet 10 kg.
Page 354
Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Mootori käivitamiseks tuleb piduripedaal alla vajutada. Akut laadida või aku vahetada Tankige kütust, õhutage kütusesüsteemi Vahetage kütusefilter Kontrollige kütusevoolikute süsteemi, liideseid ja ühendusi ning parandage vajadusel Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor töötab ebaühtlaselt Puhastage õhufiltrit või vahetage välja filtripadrun...
Page 355
Tehnilised andmed KM 150/500 R D Classic Masina andmed Sõidukiirus, edasi km/h Sõidukiirus, tagasi km/h Tõusuvõime (maks.) Kaetav pind ilma külgmiste harjadeta 14400 Pindala võimsus külgmiste harjadega 18000 Töölaius ilma külgmise harjata 1200 Töölaius külgmise harjaga 1500 Kaitsme liik kaitstud veepiiskade eest IPX 3 Kasutusaeg täis bensiinipaagiga...
Page 356
Pidur Esirattad mehhaaniline Tagaratas hüdrostaatiline Filtri- ja imisüsteem Mudel Kottfilter Pöörete arv 1/min 2900 Peentolmu filtri pind Imisüsteemi nominaal-alarühk mbar 18,5 Imisüsteemi nominaal-mahtvool 1650 Vibraatori süsteem Elektrimootor Ümbritseva keskkonna tingimused Temperatuur °C -5 kuni +40 Õhuniiskus, mitteniisutav 0 - 90 Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-72 Müraemissioon Helirõhu tase L...
Page 357
Pirms ierīces pirmās lietošanas Vispārējas piezīmes ..LV Lietošanas instrukcijā izmantotie izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Vides aizsardzība..simboli dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Garantija ... . BĪSTAMI tajā...
Page 358
Noteikumiem atbilstoša Drošības norādījumi Drošības norādījumi par braukšanu lietošana BĪSTAMI Risks gūt dzirdes trau- Negadījumu risks, savainošanās risks! Slaucītājmašīna ir paredzēta komerciālai cējumus. Strādājot ar Braukšanas ātrums jāpielāgo attiecīga- grīdas virsmu tīrīšanai šādās nozarēs: aparātu, noteikti valkā- jiem apstākļiem. ...
Page 359
Drošības norādījumi par kopšanu un apkopi Pirms aparāta tīrīšanas un tehniskās apkopes, detaļu nomaiņas vai pārvei- došanas uz citu funkciju, tas ir jāizslēdz un jāizņem atslēga. Strādājot pie elektroiekārtas, ir jāatvie- no akumulators. Aparātu nedrīkst tīrīt, izmantojot ūdeni vai augstspiediena ūdens strūklu (īsslē- guma vai citu bojājumu briesmas).
Page 360
Vadības un funkcijas elementi Opcionālais aprīkojums Slaucītājmašīnas attēls Aizdedze/funkciju taustiņi Vadītāja aizsargjumts 2.851-686.0 Attēls Attēls 1 Tvertnes vāciņš 1 Aizdedzes atslēga Darba apgaismojums 2.852-082.0 2 Sēdeklis (ar sēdekļa kontaktslēdzi) Kvēlspirāles simbols: priekšsilde Sānu slota, pa kreisi 2.851-274.0 3 Stūre Pozīcija 0: izslēgt motoru Vadības panelis 4 Aparāta pārsega fiksators Pozīcija 1: ieslēgt aizdedzi...
Page 361
Pabīdot sēdekli uz priekšu un atpakaļ, Ekspluatācijas uzsākšana Kontrollampiņas un displejs pārbaudiet, vai tas ir nofiksējies. Attēls Vispārējas piezīmes Iedarbiniet aparātu 1 Darba stundu skaitītājs Pirms ekspluatācijas sākšanas izlasiet 2 Uzlādes brīdinājuma lampiņa Norāde: Aparāts ir aprīkots ar sēdekļa kon- motora ražotāja lietošanas instrukciju taktslēdzi.
Page 362
Netīrumu tvertnes vadības svira Braukšana uz priekšu Iztukšojiet netīrumu tvertni Netīrumu tvertnes vadības svira (2) uz Braukšanas pedāli lēnām spiediet uz BĪSTAMI priekšu: netīrumu tvertne nolaižas. "priekšu". Savainojumu gūšanas risks! Netīrumu tvertnes vadības svira (2) at- Braukšana atpakaļgaitā ...
Page 363
Pārbaudiet bremžu šķidruma līmeni. Kopšana un tehniskā apkope Aparāta izslēgšana Pārbaudiet blīvplāksņu nodilumu, vaja- Paceliet slaucītājveltni un sānu slotu, dzības gadījumā nomainīt Vispārējas piezīmes pavirzot vadības sviras (1 un 3) atpakaļ. Pārbaudiet un ieeļļojiet tvertnes vāku. UZMANĪBU ...
Page 364
Akumulatoru drošības norādījumi Akumulatora uzstādīšana un pieslēgšana Apejoties ar akumulatoriem, obligāti jāievē- ro sekojoši drošības norādījumi: Ievērot norādījumus uz akumu- latora, lietošanas pamācībā un automašīnas ekspluatācijas instrukcijā! Valkāt aizsargbrilles! Nepielaist bērnus pie skābes Izgrieziet visus šūnu aizslēgus. un akumulatoriem! (Tikai akumulatoriem, kuriem nav ne- 1 Plus pols pieciešama īpaša apkope)
Page 365
Iepildīt motoreļļu. Kondensāta izlaišana no dīzeļdegvielas Eļļas veidu un daudzumu skatīt nodaļā ūdens atdalītāja "Tehniskie dati". Noslēdziet eļļas iepildes atveres vāci- ņu. Ļaujiet motoram darboties apm. 10 se- kundes. Pārbaudiet motoreļļas līmeni. Degvielas filtra pārbaude Pārbaudiet, vai degvielas filtrs nav ne- tīrs.
Page 366
Noskrūvējiet spārnuzgriežņus. Iestatiet slaucīšanas joslu ar regulēša- Hidrauliskās iekārtas pārbaude Noņemiet stiprinājuma skavu. nas skrūvi. NORĀDĪJUMS Noskrūvējiet no turētājplāksnes sānu Pārbaudiet slaucīšanas virsmu. Hidrauliskās iekārtas apkopi drīkst veikt ti- blīvējuma spārnuzgriežņus un noņe- Sānu slotas slaucīšanas joslas kai Kärcher klientu serviss.
Page 367
Atveriet noslēgu, izskrūvējot zvaigznes Nomainiet gaisa filtra ieliktni. Norāde: montāžas pozīcija ar gaisa iz- tipa skrūvi. Pavirziet aparāta pārsegu uz priekšu. plūdes atveri uz leju (skatīt attēlu). Centrbēdzes separatora tīrīšana 1 Fiksācijas stieņa turētājs 2 Fiksācijas stienis ...
Page 368
Drošinātāju nomaiņa Izskrūvējiet rievoto uzgriezni. Atveriet drošinātāju kārbas vāku. Pārbaudīt drošinātājus. Atjaunojiet bojātos drošinātājus. Norāde: Drošinātājus apmainiet tikai pret tāda paša stipruma drošinātājiem. Norāde: Drošinātājs FU 01 atrodas motora nodalījumā. FU 01 Galvenais drošinātājs 60 A FU 02 Signāltaure 20 A...
Page 369
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdekļa kontaktslēdzis Lai iedarbinātu motoru, ir jānospiež bremžu pedālis. Uzlādēt vai nomainīt akumulatoru Uzpildīt degvielu, atgaisot degvielas sistēmu Nomainiet degvielas filtru Pārbaudiet degvielas cauruļvadu sistēmu, pieslēgumus un savienojumus, vajadzības gadījumā sa- labojiet.
Page 370
Tehniskie dati KM 150/500 R D Classic Ierīces dati Braukšanas ātrums uz priekšu km/h Braukšanas ātrums atpakaļgaitā km/h Kāptspēja (max.) Slaucīšanas platība bez sānu slotām 14400 Slaucīšanas platība ar sānu slotām 18000 Darba platums bez sānu slotas 1200 Darba platums ar sānu slotu 1500 Aizsardzība pret pilēšanu...
Page 371
Bremzes Priekšējie riteņi mehāniska Aizmugurējais ritenis hidrostatiskas Filtru un pumpju sistēma Konstrukcija Maisiņu filtrs Apgriezienu skaits 1/min 2900 Filtra virsma, smalku putekļu filtrs Nominālais iesūkšanas sistēmas zemspiediens mbar 18,5 Nominālā iesūkšanas sistēmas apjoma plūsma 1650 Izkratīšanas sistēma Elektromotors Apkārtējās vides apstākļi Temperatūra °C -5 līdz +40...
Page 372
Prieš pirmą kartą pradedant Bendrieji nurodymai..LT Naudojimo instrukcijoje naudojami naudotis prietaisu, būtina ati- Aplinkos apsauga..simboliai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Garantija ... . PAVOJUS dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų...
Page 373
Naudojimas pagal paskirtį Saugos reikalavimai Saugos pastabos dėl važiavimo PAVOJUS Šluojamoji mašina skirta pramoninių patal- Pavojus pažeisti klausą. Nelaimingo atsitikimo ir sužalojimo pavo- pų grindų plotams valyti,o taip pat šiose Dirbdami prietaisu, būti- jus! vietose: nai naudokite tinkamą Važiavimo greitį pritaikykite pagal esa- ...
Page 374
Saugos pastabos dėl įprastinės ir techninės priežiūros Prieš atlikdami mašinos valymo ir tech- ninės priežiūros darbus, keisdami dalis arba atlikdami kitų mašinos funkcijų nu- statymus, išjunkite mašiną ir ištraukite uždegimo raktą. Atliekant darbus prie elektros įrangos, turi būti atjungta akumuliatoriaus bateri- ...
Page 375
Valdymo ir funkciniai elementai Papildoma įranga Šluojamosios mašinos paveikslas Uždegimo spyna / funkciniai mygtukai Apsauginis vairuotojo sto- 2.851-686.0 Paveikslas gelis 1 Bako dangtelis Paveikslas 2 Sėdynė (su kontaktiniu sėdynės jungi- 1 Uždegimo raktas Darbinis apšvietimas 2.852-082.0 kliu) Kaitinamojo siūlo ženklas: pakaitinimas Šoninė...
Page 376
Patraukite sėdynės reguliavimo svirtį į Naudojimo pradžia Kontrolinės lemputės ir ekranas išorę. Paveikslas Perstumkite sėdynę ir atleiskite svirtį, Bendrieji nurodymai 1 Eksploatavimo valandų skaitiklis sėdynė užsifiksuoja. Prieš naudojimo pradžią, perskaitykite 2 Įkrovos įspėjamoji lemputė Pajudinkite sėdynę pirmyn bei atgal ir variklio gamintojo naudojimo instrukciją...
Page 377
Besisukančio šepečio (1) valdymo svir- Važiavimas į priekį Dulkių maišelio ištuštinimas tis atgal: besisukantis šepetys pakelia- Iš lėto spauskite važiavimo pedalą „pir- PAVOJUS mas. myn“. Sužalojimų pavojus! Nešvarumų kameros valdymo svirtis Važiavimas atgal Ištuštinant nešvarumų kamerą, jos ju- ...
Page 378
Priežiūra kas savaitę: Priežiūra ir aptarnavimas Prietaiso išjungimas Išvalykite vandens aušintuvą. Valdymo svirtimis pakelkite besisukantį Išvalykite hidraulinį aušintuvą. Bendrieji nurodymai šepetį ir šoninę šluotą, tam patraukite Patikrinkite hidraulinę sistemą. ATSARGIAI valdymo svirtis (1 ir 3) atgal. ...
Page 379
PAVOJUS Neišleiskite variklio alyvos, ma- Išėsdinimo pavojus! zuto, dyzelino ir benzino į aplin- Į akis ar ant odos užtiškusią rūgštį gau- ką. Saugokite gruntą, naudotą siai nuplaukite švariu vandeniu. alyvą utilizuokite laikydamiesi Po to nedelsdami kreipkitės į gydytoją. aplinkos apsaugos reikalavi- ...
Page 380
Įpilkite variklio alyvos. Kondensato išleidimas iš dyzelinių Tinkamos alyvos rūšys ir reikalingas degalų vandens atskyriklio kiekis nurodyti skyriuje „Techniniai duo- menys“. Uždarykite alyvos pripildymo dangtelį. Maždaug 10 sekundžių palaukite, kol veikia variklis. Patikrinti variklio alyvos lygį. Degalų...
Page 381
Hidraulinės sistemos tikrinimas PASTABA Hidraulinės sistemos techninę priežiūrą gali atlikti tik Kärcher klientų aptarnavimo tarnyba. Stovėjimo stabdžio fiksavimas. Paleiskite variklį. Patikrinkite visų hidraulinės alyvos žar- nų ir jungčių sandarumą. Vandens aušintuvo tikrinimas ir techninė priežiūra 1 Kronšteinas PAVOJUS Šlavimo plotas turi būti stačiakampio, kurio 2 Sparnuotoji veržlė...
Page 382
Pastaba Dulkių filtro valymas rankiniu būdu Keisti dulkių filtrą gali tik Kärcher klientų aptarnavimo tarnyba. Uždėkite ir užsklęskite filtro dangtelį. Trapecinės pavaros diržo tikrinimas ir nustatymas Įjunkite rankinę filtro valymo sistemą. Dulkių filtro tikrinimas / keitimas ĮSPĖJIMAS Sužalojimų pavojus! ...
Page 383
Patikrinti aušinamojo skysčio lygį FU 01 Pagrindinis jungiklis 60 A FU 02 Garsinis signalas 20 A Hidraulinės alyvos au- šintuvas FU 03 Apsauginė relė 10 A Daugiafunkcis ekranas FU 04 Švyturėlis FU 05 Apsauginė relė 25 A Laiko delsa FU 06 Kabinos apšvietimas 10 A Stiklų...
Page 384
Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. Varikliui paleisti paspauskite stabdžių pedalą. Įkraukite arba pakeiskite bateriją Įpilkite degalų, išleiskite orą iš degalų sistemos Pakeisti degalų filtrą Patikrinkite ir, jei reikia, suremontuokite degalų tiekimo sistemą, movas ir jungtis Kreipkitės į...
Page 385
Techniniai duomenys KM 150/500 R D Classic Mašinos duomenys Važiavimo pirmyn greitis km/h Važiavimo atgal greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) Valomas plotas be šoninės šluotos 14400 Šoninėmis šluotomis valomas plotas 18000 Darbinė pusė be šoninės šluotos 1200 Darbinė pusė su šonine šluota 1500 Apsauga nuo purškiamo vandens...
Page 386
Stabdžiai Priekiniai ratai mechaninis Galinis ratas hidrostatiniai Filtravimo ir siurbimo sistema Tipas Maišelio formos filtras Apsukų kiekis 1/min 2900 Smulkių nešvarumų filtro plotas Siurbimo sistemos nominalusis subatmosferinis slėgis mbar 18,5 Siurbimo sistemos nominalioji siurbimo apimtis 1650 Išpurtymo sistema Elektros variklis Aplinkos sąlygos Temperatūra °C...
Page 387
Періодичність технічного об- Загальні вказівки ..Обладнання та запасні частини слуговування ..Захист навколишнього сере- НЕБЕЗПЕКА Профілактичні роботи. довища ... . . Щоб...
Page 388
Забороняється прибирання/всмокту- Перед початком роботи оператор Точки підйому для домкра- повинен переконатися в тому, що вання реактивного металевого пилу та (наприклад, алюмінію, магнію, цинку) всі запобіжні пристрої знаходяться в з'єднанні з сильними лужними або на місці і працюють належним чи- ном.
Page 389
Призначення Пристрої з двигунами внутрішнього згоряння Машина, що підмітає, направляє сміття Обережно! безпосередньо в резервуар для збору Небезпека травмування! сміття. Вихід газів не повинен бути заблоко- – Обертовий вал, що підмітає направ- ваним. ляє сміття прямо в резервуар для ...
Page 390
Елементи управління і функціональні вузли додаткове устаткування Зображення підмітальної машини Замок запалення/Функціональні кнопки Захисний дах водія 2.851-686.0 Малюнок 1 Кришка резервуару Малюнок Робоче освітлення 2.852-082.0 2 Сидіння (з контактним перемикачем 1 Ключ запалювання Бічні щітки, ліворуч 2.851-274.0 сидіння) Умовні позначення для спіралі роз- Панель...
Page 391
Експлуатація Контрольні індикатори та Пересування підмітальної дисплей машини з власним приводом Настроїти положення сидіння Малюнок Після переміщення машини вільний водія 1 Лічильник робочих годин хід гідравлічного насоса повернути знов у напряму годинникової стрілки 2 Сигнальна лампа зарядки 3 Сигнальна лампа тиску мастила до...
Page 392
Підмітання сухої підлоги Пересування на приладі Підмітання ОБЕРЕЖНО Не допускати влучення в машину паку- вальних стрічок, дроту й таке інше., тому що це може привести до ушкод- ження механізму, що підмітає. Вказівка: Для досягнення оптимального результату роботи необхідно розміряти швидкість руху з місцевими умовами. Вказівка: Під...
Page 393
Догляд та технічне Спорожнити резервуар для сміття Вимкнути пристрій обслуговування Щоб підняти вал, що підмітає, та бічні НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування! щітки, важіль керування (1 та 3) пере- Загальні вказівки Під час випорожнення в зоні виван- вести назад. ОБЕРЕЖНО ...
Page 394
Перевірити вал, що підмітає і бічні Загальні вказівки щодо безпеки Утилізація! щітки на зношування й наявність стрі- НЕБЕЗПЕКА чок, що намоталися. Небезпека травмування! Перевірити паливний фільтр. Завжди при піднятому резервуарі Не викидати акумулятор у Перевірити відцентровий сепаратор для...
Page 395
Загвинтити пробки акумуляторних Перевірка й корегування рівня рідини Замінити в двигуні мастило та фільтр. елементів. в акумуляторі ОБЕРЕЖНО (тільки для акумуляторів, що не об- ОБЕРЕЖНО Небезпека опіків гарячим моторним ма- слуговуються) Небезпека пошкодження! слом! Вийняти акумуляторну батарею В акумуляторах, у які заливається ...
Page 396
Заміна паливного фільтру Перевірити рівень гідравлічного Перевірити вал, що підмітає мастила та долити його Запустити двигун. ПОВІДОМЛЕННЯ Підняти резервуар для збору сміття в Резервуар для збору сміття не має початкове положення. бути піднятий. Вимкнути двигун. Відкрити кожух двигуна. ...
Page 397
Перевірка та коректування профілю підмітання для вала, що підмітає Перевірити тиск у шинах. Підняти бічні щітки. Поставити машину, що підмітає, на рівну гладку підлогу, покриту види- мим шаром пилу або мела. Опустити бічну щітку і дати їй попра- цювати...
Page 399
Допомога у випадку неполадок Несправність Усунення Прилад не запускається Зайняти місце на сидінні оператора, система контактного вимикача сидіння активується. Для запуску двигуна необхідно натиснути на педаль гальма. Акумуляторну батарею зарядити або замінити Заправити пальним, видалити повітря з паливної системи. замінити паливний фільтр Перевірити...
Page 400
Технічні характеристики KM 150/500 R D Classic Характеристики приладу Швидкість руху, вперед km/h Швидкість руху, назад km/h Здатність підйому в гору (макс.) Оброблювана поверхня, без бічних щіток 14400 Оброблювана поверхня, з бічними щітками 18000 Робоча ширина, без бічних щіток 1200 Робоча...
Page 401
Колеса Розмір спереду 5.00-8 10PR Розмір позаду 4.00-8 8PR Гальма Переднє колесо механічні Заднє колесо гідростатичний Система фільтрування і всмоктування Конструкція Мішковий фільтр Число обертів 1/min 2900 Система фільтрування й всмоктування Номінальний нижній тиск, система всмоктування mbar 18,5 Номінальний об'єм потоку, система всмоктування 1650 Вібраторна...
Page 411
更换保险丝 拧出滚花螺母。 打开保险箱盖。 检查保险丝。 更换损坏的保险丝。 提示:只使用具有相同保险电流值的保 险丝。 提示: FU 01 保险丝位于发动机机舱内。 FU 01 总保险丝 60 A FU 02 喇叭 20 A 液压油冷却器 FU 03 安全继电器 10 A 多功能显示器 FU 04 旋转警示灯 FU 05 安全继电器 25 A 延时...
Page 428
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.