Sommaire des Matières pour Kärcher KM 130/300 R Bp
Page 1
KM 130/300 R Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Svenska Norsk Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Hrvatski Slovenčina Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59641400 (07/12)
Page 3
Lesen Sie vor der ersten Benut- hat bei ihrer Fahrweise die örtlichen Sicherheitshinweise zung Ihres Gerätes diese Origi- Gegebenheiten zu berücksichtigen und Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, Gefahr von Gehörschäden. und bewahren Sie diese für späteren Ge- insbesondere auf Kinder, zu achten.
Page 4
Eine Auswahl der am häufigsten benö- Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist – – Symbole in der Betriebsanleitung tigten Ersatzteile finden Sie am Ende verboten. Der Betrieb in explosionsge- der Betriebsanleitung. fährdeten Räumen ist untersagt. Gefahr Weitere Informationen über Ersatzteile Generell gilt: Leichtentzündliche Stoffe –...
Page 6
Kontrollleuchten und Display Kehrmaschine ohne Eigenantrieb Vor Inbetriebnahme bewegen Sicherheitshinweise Batterien Motorabdeckung öffnen. Beachten Sie beim Umgang mit Batterien Freilaufhebel der Hydraulikpumpe um unbedingt folgende Warnhinweise: 90 ° seitlich nach unten klappen. Hinweise auf der Batterie, in der Gebrauchsanweisung und in der Fahrzeugbetriebsanlei- tung beachten! Augenschutz tragen!
Page 7
Gefahr Flüssigkeitsstand der Batterie prüfen Gerät starten Verätzungsgefahr! und korrigieren Hinweis: Das Gerät ist mit einem Sitzkon- Säurespritzer im Auge oder auf der – Vorsicht taktschalter ausgestattet. Beim Verlassen Haut mit viel klarem Wasser aus- bezie- Beiliegende Gebrauchsanleitung des Bat- des Fahrersitzes wird das Gerät ausge- hungsweise abspülen.
Page 8
Kehrbetrieb Transport Vorsicht Gefahr Keine Packbänder, Drähte oder ähnliches Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! einkehren, dies kann zur Beschädigung der Gewicht des Gerätes beim Transport be- Kehrmechanik führen. achten. Hinweis: Um ein optimales Reinigungser- Zündschlüssel auf "0" drehen und gebnis zu erzielen, sollte die Fahrge- Schlüssel abziehen.
Page 9
Wartung wöchentlich: Pflege und Wartung Hydraulikölkühler reinigen. Hydraulikanlage prüfen. Allgemeine Hinweise Hydraulikölstand prüfen. Vor dem Reinigen und Warten des Ge- Bremsflüssigkeitsstand prüfen. rätes, dem Auswechseln von Teilen Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei oder der Umstellung auf eine andere Bedarf austauschen Funktion ist das Gerät auszuschalten, ...
Page 10
Hinweis: Beim Einbau der neuen Kehrwal- Kehrwalze prüfen ze auf die Lage des Borstensatzes achten. Zündschlüssel auf Stellung „I“ drehen. Neue Kehrwalze einbauen. Die Nuten Kehrgutbehälter bis Endstellung anhe- der Kehrwalze müssen auf die Nocken ben. der gegenüberliegenden Schwinge ge- ...
Page 11
Hinweis: Nur Sicherungen mit gleichem Staubfilter manuell abreinigen Glühlampe Scheinwerfer (Option) aus- Sicherungswert verwenden. wechseln Staubfilter mit der Taste Filterabreini- gung abreinigen. Scheinwerfer abschrauben. EG-Konformitätserklärung Scheinwerfer herausnehmen und Ste- Staubfilter auswechseln Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend cker abziehen.
Page 12
Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät fährt nicht oder nur langsam Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Ausgelöste Sicherung FU 01 (auf Elektronikgehäuse) einschalten Batterie laden oder auswechseln Feststellbremse lösen Auf eingewickelte Bänder und Schnüre prüfen. Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Pfeifendes Geräusch in der Hyd- Hydraulikflüssigkeit nachfüllen raulik...
Page 13
Technische Daten KM 130/300 R Bp Gerätedaten Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Steigfähigkeit (max.) 14 % Flächenleistung ohne Seitenbesen 7000 Flächenleistung mit 1 Seitenbesen 9100 Arbeitsbreite ohne Seitenbesen 1000 Arbeitsbreite mit 1 Seitenbesen 1300 Schutzart tropfwassergeschützt IPX 3 Einsatzdauer bei voll geladener Batterie Elektrische Anlage Batteriekapazität...
Page 14
Please read and comply with The appliance may only be used by per- – Safety instructions these original instructions prior sons who have been instructed in han- English to the initial operation of your appliance and dling the appliance or have proven Risk of hearing impairment.
Page 15
For additional information about spare – Symbols in the operating Suitable surfaces parts, please go to the Service section instructions at www.kaercher.com. Danger Danger Risk of injury. Verify the stability of the Symbols on the machine ground prior to driving on it. Immediate danger that can cause severe Asphalt injury or even death.
Page 16
Operating and Functional Elements Illustration of sweeper Operating field Function keys 1 Driver cabin (optional) 2 Lashing point (4x) 3 Roller brush access 4 Front wheel 5 Side brushes 6 Lighting system (optional) 7 Waste container 8 Lock of appliance hood 9 Windshield wiper (option) 10 Lock lever of cab 11 Engine cover...
Page 17
Caution Warning note! Indicator lamps and display Do not move the machine for long distanc- es without engaging self-propulsion; a speed of 10 km/h should not be exceeded. After moving, fold the freewheel lever Disposal! up again. Moving sweeper by engaging self-propulsion Do not throw the battery in the ...
Page 18
Caution Operation Drive the machine Risk of damage. Use only distilled or desal- Set programme selection switch to inated water (VDE 0510) for filling the bat- Adjusting driver's seat "Transport drive". tery. Do not add any substances (so-called Pull seat adjustment lever outwards. ...
Page 19
Sweeping mode Emptying waste container Transport Caution Danger Danger Do not sweep up packing strips, wire or Risk of injury! When emptying the waste Risk of injury and damage! Observe the similar objects as this may damage the container, care should be taken to ensure weight of the appliance when you transport sweeping mechanism.
Page 20
Replace roller brush. Fasten the crane chains in the four eye- Maintenance and care lets of the battery set and carefully lift Replace side brush. out the batteries. Note: For description, see section on Main- General notes tenance work.
Page 21
Replacing roller brush Check and adjust roller brush sweeping Check and adjust sweeping track of the track side-brush Note: The sweeping track is factory-set to The side-brushes lift up. 80 mm; it is steplessly adjustable if the Drive sweeper on to a smooth, even brush roller wears down.
Page 22
Open the side cover as described in FU 01 Main fuse 220 A Chapter "Replace brush roller". FU 02 Seat contact switch Release the 6 wing nuts on the side FU 03 Driver cabin (optional) 10 A holding plate. FU 04 Driving direction ...
Page 23
EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Page 24
Troubleshooting Fault Remedy Device does not drive or drives Sit on the driver seat, the seat contact only slowly switch gets activated. Switch on the triggered fuse FU 01 (on the electronic casing) Charging or replacing battery Release parking brake Check for trapped ribbons and strings.
Page 25
Technical specifications KM 130/300 R Bp Machine data Drive speed, forward km/h Drive speed, reverse km/h Climbing capability (max.) 14 % Surface cleaning performance without side brushes 7000 Surface cleaning performance with 1 side brushes 9100 Working width without side brushes...
Page 26
Right turning radius 1400 Left turning radius 1400 Unladen weight (with/ without battery) 840/1300 Permissible overall weight 1789 Permissible front axle load Permissible rear axle load Subject to technical modifications!
Page 27
Lire ces notice originale avant la L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon – Consignes de sécurité première utilisation de votre ap- conforme. Dans la circulation, il doit Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- prendre en considération les données lo- Danger de trouble auditif.
Page 28
acides ou les solvants non dilués, qui Attention brosse rotative Accessoires et pièces de rechange pourraient altérer les matériaux consti- (observer le sens de rota- Utiliser uniquement des accessoires et – tutifs de l'appareil. tion). des pièces de rechange autorisés par le N’aspirer ou ne balayer aucun objet en –...
Page 29
Eléments de commande et de fonction Illustration de la balayeuse Zone de commande Touches de fonction 1 Cabine de conducteur (en option) 2 Points d'arrêt (4x) 3 Accès à la brosse-rouleau 4 Roue avant 5 Balai latéral 6 Système d'éclairage (option) 7 Bac à...
Page 30
Témoins de contrôle et écran Déplacement de la balayeuse sans Avant la mise en service autopropulsion Consignes de sécurité Ouvrir le couvercle moteur. Respecter impérativement ces consignes Rabattre latéralement de 90 ° vers le en cas de manipulation des batteries : bas le levier de mise en roue libre de la pompe hydraulique.
Page 31
Danger Vérifier le niveau de remplissage de la Démarrage de la machine Risque de brûlure! batterie et faire l'appoint Remarque :l'appareil est équipé d'un siège Des éclaboussures d'acide dans l'oeil – Attention avec contact de sécurité. Lorsque le ou sur la peau laver avec l'eau. Respecter impérativement la notice d'utili- conducteur quitte son siège, la machine Après voir immédiatement le médecin.
Page 32
Franchissement des obstacles Vider le bac à poussières Transport Franchir des obstacles fixes jusqu'à 70 mm Danger Danger de hauteur : Risque de blessure ! Veiller à ce qu'aucune Franchir l'obstacle avec précaution en Risque de blessure et d'endommagement ! personne ni aucun animal ne se trouve avançant lentement.
Page 33
Maintenance hebdomadaire : Remplacement des batteries Entretien et maintenance Nettoyer le refroidisseur d'huile hydrau- Les batteries peuvent uniquement être lique. échangées en kit. Le remplacement doit Consignes générales Contrôler l'installation hydraulique. uniquement être effectué par du personnel Avant de nettoyer ou d'entretenir l'ap- ...
Page 34
Contrôler l'installation hydraulique Contrôler et régler la trace de balayage du balai latéral Serrer le frein de stationnement. Lever les balais latéraux. Lancer le moteur. Déplacer la balayeuse sur un sol plan et La maintenance de l'installation hydrau- lisse, recouvert de poussière ou de lique ne peut être effectuée que par le ser- craie.
Page 35
Ouvrir l'habillage latéral, comme décrit FU 01 Fusible principal 220 A au chapitre « remplacement de la FU 02 Contacteur du siège brosse rotative ». FU 03 Cabine de conducteur 10 A Desserrer 6 écrous à ailettes sur la tôle (en option) de retenue latérale.
Page 36
Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
Page 37
Contacter le service après-vente Kärcher ment ou pas du tout Perturbations de fonctionnement Contacter le service après-vente Kärcher des pièces hydrauliques mobiles Caractéristiques techniques KM 130/300 R Bp Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h Vitesse d'avancement, en arrière km/h Pente (max.)
Page 38
Installation électrique Capacité de la batterie V, Ah 36, 360 Kit de batterie Installation hydraulique Quantité d'huile dans toute l'installation hydraulique Quantité d'huile dans le réservoir hydraulique 20,5 Type d'huile hydraulique HV 46 Bac à poussières Hauteur maximale de déchargement 1400 Volume du bac à...
Page 39
Rayon de braquage à droite 1400 Rayon de braquage à gauche 1400 Poids vide (avec/sans batterie) 840/1300 Poids total admissible 1789 Charge d'essieu avant admissible Charge d'essieu arrière admissible Sous réserve de modifications techniques !
Page 40
Prima di utilizzare l'apparecchio fare attenzione a persone terze (in par- Norme di sicurezza per la prima volta, leggere le ticolare bambini) durante l'uso dell'ap- Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- parecchio. Pericolo di danni all’appara- servarle per un uso futuro o in caso di riven- L'apparecchio deve essere utilizzato –...
Page 41
Simboli riportati sull'apparecchio Simboli riportati nel manuale d'uso Pavimentazioni adatte Pericolo Pericolo Pericolo di scottature cau- Per un rischio imminente che determina le- Rischio di lesioni. Controllare la portata del sate da superfici calde! sioni gravi o la morte. fondo prima di passare sopra. Prima di effettuare qualsi- Asfalto asi intervento sull'appa-...
Page 42
Elementi di comando e di funzione Figura Spazzatrice Quadro di controllo Tasti funzione 1 Cabina conducente (opzione) 2 Punto fisso di fissaggio (4x) 3 Accesso al rullospazzola 4 Ruota anteriore 5 Spazzole laterali 6 Impianto di illuminazione (opzione) 7 Vano raccolta 8 Dispositivo di blocco della copertura dell'apparecchio 9 Tergicristalli (opzione)
Page 43
Spie di controllo e display Movimentazione della spazzatrice Prima della messa in funzione senza trazione propria Norme di sicurezza per l'uso di Aprire la copertura del motore. batterie Ribaltare in giù la leva di marcia libera della pompa idraulica a lato di 90 °. Durante l'utilizzo di batterie osservare as- solutamente le seguenti indicazioni di peri- colo:...
Page 44
Nota: l'indicatore della capacità batteria Pericolo Controllare ed eventualmente corregge- visualizza dopo circa 10 secondi lo sta- Pericolo di ustioni chimiche! re il livello del liquido della batteria to di carica effettivo. Sciacquare con abbondante acqua pu- – Attenzione lita eventuali schizzi di acido negli occhi Guida Osservare assolutamente le istruzioni per o sulla cute.
Page 45
Operazioni di spazzamento Svuotamento del vano raccolta Trasporto Attenzione Pericolo Pericolo Non spazzare nastri da imballo, fili di ferro Rischio di lesioni! Durante l'operazione di Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- o simili in quanto possono causare il dan- scarico non vi devono essere persone o spettare il peso dell'apparecchio durante il neggiamento del sistema spazzante.
Page 46
Manutenzione settimanale: Sostituire le batterie Cura e manutenzione Pulire il radiatore olio idraulico. Le batterie possono essere sostituite solo Controllare l'impianto idraulico. tutte. La sostituzione deve avvenire solo Avvertenze generali Controllare il livello dell'olio idraulico. tramite tecnico qualificato. ...
Page 47
Stringere il controdado. Controllare l'impianto idraulico Controllare la simmetria del rullospaz- Bloccare il freno di stazionamento. zola. Avviare il motore. Fare eseguire la manutenzione dell'impian- Controllo e regolazione della simmetria delle spazzole laterali to idraulico solo dal servizio assistenza au- torizzato Kärcher.
Page 48
Aprire il rivestimento laterale come de- CF 01 Fusibile principale 220 A scritto al capitolo „Sostituire il rullospaz- CF 02 Interruttore di contatto zola“. del sedile Allentare 6 dadi ad alette sulla lamiera CF 03 Cabina conducente 10 A di sostegno laterale.
Page 49
Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
Page 50
Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si sposta o si Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. sposta solo lentamente Ripristinare il fusibile scattato CF 1 (sopra la scatola elettronica) Caricare o sostituire la batteria Sbloccare il freno di stazionamento Verificare se vi sono nastri e corde impigliati.
Page 51
Dati tecnici KM 130/300 R Bp Dati dell'apparecchio Velocità di marcia, avanti km/h Velocità di marcia, indietro km/h Pendenza massima superabile 14 % Resa oraria senza scope laterali 7000 Resa oraria con 1 scope laterali 9100 Larghezza di lavoro senza scope laterali...
Page 52
Dimensioni e pesi Lunghezza x larghezza x Altezza 2040x1330x1430 Raggio di inversione destro 1400 Raggio di inversione sinistro 1400 Peso a vuoto (senza/con batteria) 840/1300 Peso totale consentito 1789 Carico assiale anteriore consentito Carico assiale posteriore consentito Con riserva di modifiche tecniche!
Page 53
Lees vóór het eerste gebruik De voor motorrijtuigen voorgeschreven – Veiligheidsinstructies van uw apparaat deze originele maatregelen, regels en verordeningen Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk dienen altijd te worden opgevolgd. Gevaar van gehoorschade. en bewaar hem voor later gebruik of voor De bediener moet het apparaat doel- –...
Page 54
Het apparaat is alleen geschikt voor – Opgelet draaiende borstel Accessoires en reserveonderdelen het/de in de gebruiksaanwijzing ge- (draairichting in acht ne- Er mogen alleen toebehoren en onder- – noemde wegdek/ondergrond. men) delen gebruikt worden, die door de fa- Er mag alleen gereden worden op de –...
Page 56
Controlelampjes en display Veegmachine zonder Voor de inbedrijfstelling zelfaandrijving bewegen Veiligheidsvoorschriften accu's Motorafdekking openen. Let bij de omgang met accu's absoluut op Vrijloophefboom van de hydraulische de volgende waarschuwingstip: pomp 90 ° zijdelings naar beneden klappen. Aanwijzingen voor de accu, in de gebruiksaanwijzing en in de voertuighandleiding opvolgen! Veiligheidsbril dragen!
Page 57
Gevaar Vloeistofpeil van de accu controleren en Apparaat starten Gevaar voor invreten! bijstellen Instructie: Het apparaat is uitgerust met Zuurspetters in het oog of op de huid – Voorzichtig van een zitcontactschakelaar. Bij het verla- met veel schoon water uit- resp. af- Bijgevoegde gebruiksaanwijzing van de ten van de chauffeursstoel wordt het appa- spoelen.
Page 58
Veegbedrijf Stillegging Voorzichtig Als de veegmachine voor langere tijd niet ge- bruikt wordt, let dan op de volgende punten: Geen pakbanden, draden of soortgelijk ma- Veegmachine op een egaal oppervlak teriaal opvegen; dit kan leiden tot een be- neerzetten. schadiging van het veegmechanisme.
Page 59
Onderhoud wekelijks: Instructie: Voor de vervanging van de Onderhoud Hydraulische-oliekoeler reinigen. batterij moet de dwarsbalk losge- schroefd worden. Hydraulisch systeem controleren. Algemene aanwijzingen Oliepeil van het hydraulisch systeem Voor reinigings- en onderhoudswerk- controleren. zaamheden van het apparaat, het ver- ...
Page 60
Instructie: Bij de inbouw van de nieuwe vee- Veegrol controleren grol op de positie van de borstelset letten. Contactsleutel op positie „I“ draaien. Nieuwe veegrol monteren. De groeven Veeggoedreservoir tot de eindstand op- van de keerrol moeten op de nokken tillen.
Page 61
Instructie: Alleen zekeringen met dezelfde Stoffilter manueel reinigen Gloeilamp schijnwerper (optie) vervangen zekeringswaarde gebruiken. Stoffilter met de toets Filterreiniging rei- Schijnwerper losschroeven. nigen. EG-conformiteitsverklaring Schijnwerper wegnemen en stekker uit- trekken. Stoffilter verwisselen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Instructie: Posities van de stekkers in acht Waarschuwing machine door haar ontwerp en bouwwijze...
Page 62
Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat rijdt niet of langzaam Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Gesprongen zekering FU 1 (op elektronicabehuizing) inschakelen Accu opladen of vervangen Parkeerrem ontgrendelen Controleren op ingedraaide banden en snoeren. Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Fluitend geluid in het hydraulische Hydraulische vloeistof navullen systeem...
Page 63
Technische gegevens KM 130/300 R Bp Apparaatgegevens Rijsnelheid, vooruit km/u Rijsnelheid, achteruit km/u Klimvermogen (max.) 14 % Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 7000 Oppervlaktecapaciteit met 1 zijbezems 9100 Werkbreedte zonder zijbezems 1000 Werkbreedte met 1 zijbezems 1300 Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater IPX 3...
Page 64
Antes del primer uso de su apa- El usuario debe utilizar el aparato con- – Indicaciones de seguridad rato, lea este manual original, forme a las instrucciones. Durante los Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y trabajos con el aparato, debe tener en Peligro de daños del apara- guárdelo para un uso posterior o para otro cuenta las condiciones locales y evitar...
Page 65
No aspire/barra objetos incandescen- – Atención, los cepillos gi- Accesorios y piezas de repuesto tes, con o sin llama. ran (respetar la dirección Sólo deben emplearse accesorios y – El aparato es apto únicamente para los de giro). – piezas de repuesto originales o autori- revestimientos indicados en el manual zados por el fabricante.
Page 66
Elementos de operación y funcionamiento Figura de la escoba mecánica Panel de control Teclas de función 1 Cabina del conductor (opcional) 2 Punto de amarre fijo (4x) 3 Entrada del cepillo rotativo 4 Rueda delantera 5 Escoba lateral 6 Instalación de iluminación (Opcional) 7 Depósito de basura 8 Bloqueo del capó...
Page 67
Piloto de control y pantalla Movimiento de la escoba mecánica Antes de la puesta en marcha sin autopropulsión Indicaciones de seguridad para las Abrir la cubierta del motor. baterías Abatir lateralmente 90º hacia abajo la palanca de marcha libre de la bomba Al manipular baterías, tenga siempre en hidráulica.
Page 68
Peligro Verificación y corrección del nivel de lí- Puesta en marcha del aparato ¡Peligro de causticación! quido de la batería Nota: El aparato está dotado de un inte- Enjuagar con agua las salpicaduras de – Precaución rruptor de contacto del asiento. Cuando el ácido en los ojos o en la piel.
Page 69
Servicio de barrido Transporte Precaución Peligro No barra cintas de embalaje, alambres o si- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el milares, ya que ello puede provocar daños peso del aparato para el transporte. en el sistema mecánico. Gire la llave de encendido a "0" y retire Nota: Para obtener un óptimo resultado de la llave.
Page 70
Mantenimiento semanal: Indicación: El travesaño transversal se Cuidados y mantenimiento Limpiar el radiador hidráulico. debe desatornillar antes de cambiar la batería. Comprobar la instalación hidráulica. Indicaciones generales Comprobar el nivel de aceite hidráulico. Antes de realizar las tareas de limpieza ...
Page 71
Montaje del cepillo rotativo en la dirección Control del cepillo rotativo Control y ajuste de la superficie de barri- de marcha (vista superior) do de la escoba lateral Girar la llave de ignición a la posición Nota: Al montar el nuevo cepillo, tenga en "I".
Page 72
Abrir el revestimiento lateral como se FU 01 Fusible principal 220 A describe en el capítulo "Cambiar el ce- FU 02 Interruptor de contacto pillo rotativo". de asiento Soltar las 6 tuercas de mariposa de la FU 03 Cabina del conductor 10 A chapa de sujeción lateral.
Page 73
Declaración de conformidad Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
Page 74
Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla El aparato no avanza o avanza len- Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa tamente. Conectar fusible activado FU 1 (en la carcasa electrónica) Cargar o cambiar la batería Suelte el freno de estacionamiento Comprobar si ha cintas y cuerdas enrolladas.
Page 75
Datos técnicos KM 130/300 R Bp Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h Velocidad de avance, hacia atrás km/h Capacidad ascensional (máx.) 14 % Potencia sin escobas laterales 7000 Potencia con 1 escobas laterales 9100 Anchura de trabajo sin escobas laterales...
Page 76
Vibraciones del aparato Valor de vibración mano-brazo < 2,5 Asiento < 2,5 Inseguridad K Medidas y pesos Longitud x anchura x altura 2040x1330x1430 Radio de giro derecho 1400 Radio de giro izquierdo 1400 Peso en vacío (sin/con baterías) 840/1300 Peso total admisible 1789 Eje para cargas permitido delantero Eje para cargas permitido trasero...
Page 77
Leia o manual de manual origi- Em posição perpendicular em relação – Avisos de segurança nal antes de utilizar o seu apare- ao sentido de marcha, não conduzir em Português lho. Proceda conforme as indicações no subidas superiores a 10%. Perigo de danos no apare- manual e guarde o manual para uma con- Por princípio, devem ser observadas as...
Page 78
Não varrer/aspirar objectos que estão a – Atenção escova rotativa Acessórios e peças sobressalentes queimar ou em brasa. (ter atenção ao sentido de Só devem ser utilizados acessórios e – Este aparelho só é apropriado para os rotação). – peças de reposição autorizadas pelo pavimentos enunciados no presente fabricante do aparelho.
Page 79
Elementos de comando e de funcionamento Figura da máquina de varrer Painel de comando Botões de funções 1 Cabina do condutor (opção) 2 Ponto de fixação (4x) 3 Acesso ao rolo varredor 4 Roda dianteira 5 Vassoura lateral 6 Sistema de iluminação (opção) 7 Recipiente de material varrido 8 Bloqueio da cobertura do aparelho 9 Limpa pára-brisas (opção)
Page 80
Lâmpadas de controlo e display Deslocar a vassoura mecânica sem Antes de colocar em accionamento próprio funcionamento Abrir a tampa do motor. Avisos de segurança relativos a Rebater a alavanca da bomba hidráuli- baterias ca em 90 ° lateralmente para baixo. Observar impreterivelmente os seguintes avisos de advertência ao manusear baterias: Observar os avisos na bateria,...
Page 81
Manter as duas coberturas do motor Perigo Arrancar o aparelho abertas durante o carregamento. Perigo de queimaduras! Aviso: o aparelho está equipado com um Aviso: Quando as baterias estiverem Lavar ou enxugar respingos de ácido – interruptor de contacto no assento. O apa- carregadas, separar primeiro o carre- nos olhos ou na pele com muita água relho é...
Page 82
Operação de varrer Transporte Atenção Perigo Não varrer fitas de empacotar, arames ou Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- objectos semelhantes, para evitar danos ção ao peso do aparelho durante o trans- no sistema mecânico da máquina. porte. Aviso: para conseguir óptimos resultados ...
Page 83
Verificar o nível de óleo hidráulico. Conservação e manutenção Controlar o nível do líquido dos travões. Verificar o nível de desgaste das ré- Instruções gerais guas de vedação e, se necessário, Antes da limpeza e manutenção do substituí-las aparelho, da substituição de peças ou ...
Page 84
Verificar o rolo-escova Verificar e ajustar a simetria da vassoura lateral Rodar a chave de ignição para a posi- ção "I". Levantar as vassouras laterais. Elevar o colector de lixo até à posição Conduzir a vassoura mecânica a um final.
Page 85
Abrir o revestimento lateral, conforme FU 01 Fusível principal 220 A descrito no capítulo "Substituir o rolo FU 02 Interruptor de contacto da vassoura". do assento Desapertar 6 porcas de orelhas na cha- FU 03 Cabina do condutor 10 A pa de retenção lateral.
Page 86
Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
Page 87
Avisar a Assistência Técnica Kärcher lentamente ou não roda de todo Avarias de funcionamento de pe- Avisar a Assistência Técnica Kärcher ças movidas hidraulicamente Dados técnicos KM 130/300 R Bp Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h Velocidade de marcha-atrás km/h Capacidade de subida (máx.)
Page 88
Sistema eléctrico Capacidade da bateria V, Ah 36, 360 Jogo de baterias Sistema hidráulico Quantidade de óleo em todo o sistema hidráulico Quantidade de óleo no depósito hidráulico 20,5 Tipo de óleo hidráulico HV 46 Recipiente de material varrido Altura máxima de descarga 1400 Volume do colector de lixo Rolo varredor...
Page 89
Raio de viragem direito 1400 Raio de viragem esquerdo 1400 Peso em vazio (com/sem bateria) 840/1300 Peso total admissível 1789 Carga permitida sobre o eixo dianteiro Carga permitida sobre o eixo traseiro Reservados os direitos a alterações técnicas!
Page 90
Læs original brugsanvisning in- hensyn til lokale forhold og under arbejdet Sikkerhedsanvisninger den første brug, følg anvisnin- med apparatet være opmærksom på andre Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere personer, især børn Fare for høreskader. Ved efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen må...
Page 91
Symboler på apparatet Symbolerne i driftsvejledningen Egnede underlag Risiko Risiko Skoldningsfare på grund En umiddelbar truende fare, som kan føre Risiko for tilskadekomst. Kontroller under- af varme overflader! In- til alvorlige personskader eller død. lagets stabilitet før kørslen. den der arbejdes på appa- Asfalt ratet skal –...
Page 92
Betjenings- og funktionselementer Figur fejemaskine Betjeningsfelt Funktionstaster 1 Beskyttelsestag (option) 2 Punkt til at surre fast (4x) 3 Tilgang fejevalse 4 Forhjul 5 Sidekost 6 Belysningsanlæg (option) 7 Smudsbeholder 8 Låseanordning maskinens hætte 9 Rudeviskere (option) 10 Sikringshåndtag førerhus 11 Motorskærm 12 Baghjul 13 Låsemekanisme førerhus 14 Rundomkring-advarselslys...
Page 93
Forsigtig Førstehjælp! Kontrollamper og display Fejemaskinen må ikke flyttes uden brug af eget drev over længere strækninger og ikke hurtigere end 10 km/h. Klap friløbshåndtaget op igen efter for- Advarselsnotat! skydningen. Flytning af fejemaskinen ved hjælp af eget drev Bortskaffelse! ...
Page 94
Forsigtig Køreegenskaber Drift Risiko for beskadigelse. Brug kun destille- Kørselshastigheden kan reguleres trin- – ret eller afsaltet vand (VDE 0510) til efter- løst med kørepedalerne. Indstilling af førersædet fyldning af batterierne. Brug ikke fremmede Undgå rykvis aktivering af pedalen, da –...
Page 95
Tømning af smudsbeholderen Transport Rensning Risiko Forsigtig Risiko Fysisk Risiko! Under tømningen må der Risiko for beskadigelse! Maskinen må ikke Fare for person- og materialeskader! Hold ikke opholde sig personer eller dyr i smuds- rengøres med en vandslange eller høj- øje med maskinens vægt ved transporten.
Page 96
2 Skueglas Vedligeholdelsesarbejder 3 Dæksel, oliepåfyldningsåbning Klargøring: 4 Hydraulikoliekøler Stil fejemaskinen på et plant underlag. 5 Manometer Drej tændingsnøglen om på "0" og træk nøglen ud. Kontroller påfyldningsstanden af hy- Aktiver stopbremsen. draulikolien på skueglasset. Generelle sikkerhedsanvisninger Oliestanden skal ligge mellem "MIN"...
Page 97
Justere tætningerne i siden Smudsbeholderen køres op og sikres med sikringsstangen. Risiko Fysisk Risiko! Ved løftet snavsbeholder skal sikringsstangen altid sættes ind. Klap sikringsstangen til højudtømnin- gen opad og sæt den ind i holderen (sikret). 1 Indstillingsmøtrik Åbn filterafdækningen. 2 Kontramøtrik ...
Page 98
Udskiftning af sikringer EU-overensstemmelseserklæ- Åbn sikringsholderen. ring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden ...
Page 99
Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kører ikke eller kun lang- Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. somt Udløst sikring FU 1 (på elektronikhuset) indkobles Oplade eller udskifte batteriet Løsn stopbremsen. Kontroller for opviklede bånd og snører. Kontakt Kärcher-kunderservice. Piftende lyse i hydraulikken Fyld hydraulikolie på...
Page 100
Tekniske data KM 130/300 R Bp Maskindata Kørselshastighed, fremad km/h Kørselshastighed, tilbage km/h Stigningsevne maks. 14 % Fejeydelse i areal uden sidebørster 7000 Fejeydelse i areal med 1 sidekost 9100 Arbejdsbredde uden sidebørster 1000 Arbejdsbredde med 1 sidebørster 1300 Beskyttelsesklasse, dryptæt...
Page 101
Läs bruksanvisning i original Maskinen får endast användas av per- – Säkerhetsanvisningar innan aggregatet används första soner som instruerats i handhavandet, Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- eller tydligt visat att de klarar av att han- Risk för hörselskador. Vid anvisningen för framtida behov, eller för tera maskinen och uttryckligen fått upp- arbete med aggregatet...
Page 102
Symboler på apparaten Symboler i bruksanvisningen Lämpliga underlag Fara Fara Fara för brännskador på För en omedelbart överhängande fara som Risk för skada. Kontrollera underlagets grund av heta ytor! Låt av- kan leda till svåra skador eller döden. bärförmåga innan körning på underlaget. gasanläggningen kylas av Asfalt tillräckligt innan arbete ut-...
Page 104
Kontrollampa och display Förflytta sopmaskinen utan Före ibruktagande egendrift Säkerhetshänvisningar batterier Öppna motorkåpa. Följande varningar måste beaktas vid un- Fäll ner hydraulpumpens frihjulsspak derhåll av batterier: 90 ° åt sidan. Beakta hänvisningar på batte- riet, i bruksanvisningen samt i driftsanvisningen för fordonet! Använd ögonskydd! 1 Batterikapacitet...
Page 105
Fara Kontrollera och korrigera batteriets Köra maskinen Frätningsrisk! vätskenivå Ställ programväljaren i läge transport- Syrestänk i ögon eller på huden skall – Varning färd. sköljas av med rikligt klart vatten. Den bifogade bruksanvisningen från batte- Tryck ner bromspedalen och håll den Uppsök därefter omgående en läkare.
Page 106
Sopa på fuktiga eller våta underlag Transport Rengöring Stäng av fläkten. Varning Fara Ställ vid rengöring av en yta program- Risk för skada! Maskinen får inte rengöras Risk för person och egendomsskada! Ob- väljaren på sopning med sopvals. med slang eller högtryckstvätt (risk för kort- servera vid transport maskinens vikt.
Page 107
Kontrollera nivån på hydrauloljan med Underhållsarbeten hjälp av synglaset. Förberedning: Oljenivån måste ligga mellan “MIN“- – Ställ sopmaskinen på ett jämnt underlag. och “MAX“-markeringarna. Vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut Befinner sig oljenivån under "MIN"-mar- – den.
Page 108
Fara Risk för skada! Sätt alltid säkerhetsstav på plats när sopbehållaren är upphöjd. Fäll upp säkringsstången för högtöm- ning och stick in den i hållaren (säkrad). Fäll filterskakaren framåt. 1 Inställningsmutter 2 Kontramutter Öppna motorkåpa på sidan. ...
Page 109
Försäkran om FU 01 Huvudsäkring 220 A FU 02 Säteskontakt-brytare EU-överensstämmelse FU 03 Förarkabin (tillval) 10 A FU 04 Körriktningsomkopplare 5 A Härmed försäkrar vi att nedanstående be- FU 05 Multifunktionsindike- tecknade maskin i ändamål och konstruk- ring tion samt i den av oss levererade versionen FU 06 Hydrauloljekylare 25 A...
Page 110
Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Sopbehållaren förflyttas för lång- Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst samt eller inte alls Driftstörningar med hydrauliskt Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst aktiverade delar Tekniska data KM 130/300 R Bp Maskindata Körhastighet, framåt km/h Körhastighet, bakåt km/h Lutningsgrad (max.) 14 %...
Page 111
Elektrisk anläggning Batterikapacitet V, Ah 36, 360 Batterisats Hydraulisk anläggning Oljemängd i den kompletta hydraulikanläggningen Oljemängd i hydrauliktanken 20,5 Hydraulolja typ HV 46 Sopbehållare Max avlastningshöjd 1400 Sopbehållarens volym Sopvals Sopvalsdiameter Sopvalsbredd 1000 Varvtal 1/min Sopspegel Sidoborste Sidoborste diameter Varvtal (steglöst) 1/min Massiva gummidäck Storlek fram...
Page 112
Vändningsradie höger 1400 Vändningsradie vänster 1400 Vikt (med/utan batteri) 840/1300 Tillåten totalvikt 1789 Tillåten axelbelastning fram Tillåten axelbelastning bak Med reservation för tekniska ändringar!
Page 113
Før første gangs bruk av appa- Apparatet skal bare brukes av personer – Sikkerhetsanvisninger ratet, les denne originale bruks- som er opplært i eller kan dokumentere Norsk anvisningen , følg den og oppbevar den for kjennskap til bruken, og som har fått i Fare for hørselsskader.
Page 114
Symboler på maskinen Symboler i bruksanvisningen Egnede overflater Fare Fare Fare for brannskader fra For en umiddelbar truende fare som kan Fare for personskader. Kontroller underla- varme overflater! Før ar- føre til store personskader eller til død. gets bæreevne før kjøring. beid på...
Page 116
Kontrollamper og display Trille feiemaskinen for hånd Før den tas i bruk Åpne motordeksel. Sikkerhetsanvisninger for batterier Vipp friløpshendelen på hydraulikk- pumpen 90 ° til siden og ned. Ved omgang med batterier må det tas hen- syn til: Følg anvisningene på...
Page 117
Fare! Kontroller ladenivået på batteriene Kjøring av maskinen Fare for skade! Visning av batterikapasitet i grønt område: – Sett programbryter til transportkjøring Syresprut i øyne eller på huden skal – Batteriet er ladet skylles ut/av med mye rent vann. Visning av batterikapasitet i gult område: –...
Page 118
Feie fuktige eller våte gulv Transport Rengjøring Slå av vifte. Forsiktig! Fare Ved flaterengjøring, sette programvel- Fare for skade! Rengjøring av maskinen Fare for personskader og materielle ska- geren til feiing med feievalse. må ikke skje med vannslange eller høy- der! Pass på...
Page 119
Kontroller hydraulikkoljenivået i se- Vipp ut sidepakning. Vedlikeholdsarbeider glasset. Skru ut festeskruen på feieavfallsbehol- Forberedelser: Oljenivået må ligge mellom "MIN"- og deren og sving holderen ut. – Parker feiemaskinen på et jevnt underlag. "MAX"-markeringen. Ta av feievalsen. ...
Page 120
Åpne sidekledning som beskrevet i ka- Kontroll og innstilling av feiemønster på pittel "Skifte feievalse". sidebørster Løsne de 6 vingemutterne på festepla- Løft sidebørstene. ten på siden. Kjør feiemaskinen på et jevnt og glatt Løsne 3 muttere (størrelse 13mm) på underlag, som er synlig dekket av støv fremre festeplate.
Page 121
FU 01 Hovedsikring 220 A EU-samsvarserklæring FU 02 Setekontaktbryter Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- FU 03 Førerhytte (tilleggsut- 10 A enfor oppfyller de grunnleggende sikker- styr) hets- og helsekravene i de relevante EF- FU 04 Kjøreretningsbryter direktivene, med hensyn til både design, FU 05 Multifunksjonsindika- konstruksjon og type markedsført av oss.
Page 122
Feilretting Feil Retting Maskinen kjører ikke eller bare Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten langsomt. Utløst sikring FU 1 (på elektronikkabinett) slås på Lade eller skifte batteri Løsne parkeringsbremsen Kontroller om det innviklede bånd eller snorer. Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste. Pipende lyder i hydraulikken Fyll på...
Page 123
Tekniske data KM 130/300 R Bp Maskindata Kjørehastighet, forover km/t Kjørehastighet, bakover km/t Stigeevne (maks. 14 % Flatekapasitet uten sidekost 7000 Flatekapasitet med 1 sidekoster 9100 Arbeidsbredde uten sidekoster 1000 Arbeidsbredde med 1 sidekoster 1300 Beskyttelsesklasse beskyttet mot vanndrypp IPX 3...
Page 124
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Laitetta saa käyttää vain sellainen hen- – Turvaohjeet ennen laitteesi käyttämistä, säi- kilö, joka on perehtynyt laitteen käsitte- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai lyyn tai on osoittanut, että on pätevä Kuulovammavaara. Laitetta mahdollista myöhempää omistajaa varten. käyttämään laitetta.
Page 125
Laitteessa olevat symbolit Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Sopivat päällysteet Vaara Vaara Kuuma pinta aiheuttaa Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Loukkaantumisvaara. Maapohjan kanta- palamisvaaran! Anna pa- vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- vuus on varmistettava ennen sille ajamista. koputken jäähtyä ennen maan. Asfaltti –...
Page 127
Varo Ensiapu! Merkkivalot ja monitoiminäyttö Älä siirrä lakaisukonetta pitempiä matkoja ilman omaa käyttövoimaa eikä nopeammin kuin 10 km/h. Käännä siirron jälkeen vapaakäyntivipu Varoitus! jälleen ylös. Lakaisukoneen liikuttaminen omalla käytöllä Hävittäminen! Käännä siirron jälkeen vapaakäyntivipu jälleen ylös. Käyttöönotto Älä heitä akkua jäteastiaan! 1 Akukapasiteetti Yleisiä...
Page 128
Varo Ajaminen Käyttö Vaurioitumisvaara. Käytä vain tislattua tai Ajonopeus on säädettävissä portaatto- – suolatonta vettä akkujen jälkitäyttämiseen masti ajopolkimilla. Kuljettajan istuimen säätö (VDE 0510). Älä käytä vieraita lisäaineita Vältä polkimen äkkinäistä painamista, – Vedä istuimen säätövipu ulos. (niin sanottuja tehostusaineita), koska koska hydraulilaitteisto voi vaurioitua.
Page 129
Roskasäiliön tyhjennys Säilytys Huoltovälit Noutata tarkastuslistassa 5.950-648.0 Vaara Vaara olevia ohjeita! Loukkaantumisvaara! Tyhjennysvaiheen Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- Huomautus: Käyttötuntilaskuri osoittaa aikana roskasäiliön kippaussalueella ei saa vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai- huoltojen ajankohdan. oleskella henkilöitä eikä eläimiä. Asiakkaan suorittama huolto Vaara Seisonta-aika Puristumisvaara! Älä...
Page 130
Tarkasta hydrauliöljyn määrä mittala- Huoltotoimenpiteet sista. Esivalmistelu: Öljytason on oltava "MIN"- ja "MAX"- – Pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnalle. merkkien välissä. Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä Jos öljyn pinta on „MIN"-merkin alapuo- – avain irti. lella, hydrauliöljyä on lisättävä. ...
Page 131
Säädä sivutiivisteet Aja roskasäiliö ylös ja varmista varmis- tustangolla. Vaara Loukkaantumisvaara! Käytä aina varmis- tustankoa, kun roskasäiliö on nostettuna. Käännä korkeatyhjennyksen varmistus- tanko ylös ja pistä tangon pää pidikkee- seen (varmistettu). 1 Säätömutteri Avaa suodattimen kansi. 2 Vastamutteri ...
Page 132
Huomautus: Sulake FU 01 (pääsulake) on EU-standardinmukaisuusto- elektroniikkakotelon kannessa. distus Sulakkeet FU 14, FU 15 ja FU 16 ovat elektroniikkakotelon sisällä. Huomio: Kote- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet lon saa avata ja sulakkeet vaihtaa vain val- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan tuutettu asiakaspalvelu.
Page 133
Häiriöapu Häiriö Laite ei kulje tai kulkee vain hitaasti Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Kytke lauennut varoke FU 1(elektroniikkakotelon kannessa) takaisin päälle Lataa tai vaihda akku Vapauta seisontajarru Tarkasta kietoutuneiden nauhojen ja narujen varalta. Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun Viheltävä...
Page 134
Tekniset tiedot KM 130/300 R Bp Laitteen tiedot Ajonopeus, eteenpäin km/h Ajonopeus, taaksepäin km/h Nousukyky (maks.) 14 % Pintateho ilman sivuharjaa 7000 Lakaisuteho yhdellä sivuharjalla 9100 Työleveys ilman sivuharjaa 1000 Työleveys yhdellä sivuharjalla 1300 Suojatyyppi tippuvedeltä suojattu IPX 3 Toiminta-aika täyteen ladatuilla akuilla Sähkölaitteisto...
Page 135
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Η ανοδική κλίση, εγκάρσια προς τη δι- – Υποδείξεις ασφαλείας σκευή σας για πρώτη φορά, δια- εύθυνση της κίνησης, μπορεί να είναι βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες μόνο έως 10%. Κίνδυνος ακουστικής βλά- χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Πρέπει...
Page 136
Οι μεταχειρισμένοι συσσωρευτές πρέ- Μην σκουπίζετε/αναρροφάτε ποτέ – – Στην κατεύθυνση της κίνη- πει να διατίθενται με οικολογικό τρόπο εκρηκτικά υγρά, εύφλεκτα αέρια και πυ- σης η ανοδική κλίση μπο- σύμφωνα με την οδηγία 91/ 157 ΕΟΚ. κνά οξέα και διαλύτες! Σε αυτά ανήκουν ρεί...
Page 137
Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας Εικόνα μηχανικού σαρώθρου Πεδίο χειρισμού Πλήκτρα λειτουργίας 1 Καμπίνα οδηγού (προαιρετική) 2 Σταθερό σημείο πρόσδεσης (4x) 3 Είσοδος στην κυλινδρική σκούπα 4 Πρόσθιος τροχός 5 Πλευρική σκούπα 6 Εγκατάσταση φωτισμού (προαιρετικό) 7 Δοχείο απορριμμάτων 8 Διάταξη ασφάλισης καλύμματος της συ- σκευής...
Page 138
Να φοράτε προστατευτικά γυα- Ενδεικτικές λυχνίες και οθόνη Μετακίνηση της μηχανικής λιά! σκούπας χωρίς αυτοκίνηση Ανοίξτε το κάλυμμα του κινητήρα. Κατεβάστε το μοχλό αποσύμπλεξης της Κρατάτε τα παιδιά μακριά από υδραυλικής αντλίας κατά 90° . οξέα και συσσωρευτές! Κίνδυνος...
Page 139
Εισάγετε το κλειδί στη μίζα. Έλεγχος και διόρθωση στάθμης υγρών Φόρτιση μπαταριών Γυρίστε το κλειδί ανάφλεξης στο ”I”. του συσσωρευτή Προσοχή Η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργική Προσοχή Πριν θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα ετοιμότητα. Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη τις συνοδευτι- φορτίστε...
Page 140
Λειτουργία σάρωσης Άδειασμα του κάδου Μεταφορά απορριμμάτων Προσοχή Κίνδυνος Κίνδυνος Μην αναρροφάτε ταινίες συσκευασίας, Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά σύρματα ή παρόμοια υλικά, διότι μπορεί να Κίνδυνος τραυματισμού! Κατά τη διάρκεια τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της καταστραφεί ο μηχανισμός σάρωσης. της...
Page 141
Εβδομαδιαία συντήρηση: Αντικατάσταση των μπαταριών Φροντίδα και συντήρηση Καθαρίστε τον ψύκτη υδραυλικού λαδιού. Οι μπαταρίες μπορούν να αντικαταστα- Ελέγξτε το υδραυλικό σύστημα. θούν μόνο ως σύνολο. Η αντικατάσταση Γενικές υποδείξεις Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του υδραυλι- μπορεί να γίνει μόνο από ειδικευμένο ηλε- ...
Page 142
Ανοίξτε το στεγανοποιητικό παρέμβυ- Υπόδειξη σμα προς τα έξω. Εάν το μανόμετρο δείξει αυξημένη πίεση Ξεβιδώστε τον κοχλία συγκράτησης της υδραυλικού λαδιού, πρέπει να αντικαταστα- υποδοχής κυλινδρικής σκούπας και με- θεί το φίλτρο υδραυλικού λαδιού από την τακινήστε την υποδοχή προς τα έξω. υπηρεσία...
Page 143
Ανοίξτε το κλείδωμα ξεβιδώνοντας τον Ρύθμιση πλευρικών στεγανοποιητικών Αντικατάσταση ασφαλειών αστεροειδή κοχλία. παρεμβυσμάτων Ανοίξτε το συγκρατητήρα ασφαλειών. Ανασηκώστε το κάλυμμα της μηχανής Ανυψώστε το δοχείο ρύπων και ακινη- προς τα εμπρός. τοποιήστε το με τη ράβδο ασφάλισης. Κίνδυνος...
Page 144
Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ.
Page 145
Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Το μηχάνημα δεν κινείται ή κινείται Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος αργά Ενεργοποίηση της κατεβασμένης ασφάλειας FU 1 (πάνω στο περίβλημα του ηλεκτρονικού συστή- ματος) Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Λύστε το φρένο ακινητοποίησης Ελέγξτε...
Page 146
Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 130/300 R Bp Χαρακτηριστικά συσκευών Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) 14 % Ισχύς σε εμβαδόν χωρίς πλευρική σκούπα 7000 Απόδοση επιφανείας με 1 πλευρική σκούπα 9100 Πλάτος εργασίας χωρίς πλευρικές βούρτσες...
Page 147
Cihazın ilk kullanımından önce Cihaz, sadece kullanım konusunda eği- – Güvenlik uyarıları bu orijinal kullanma kılavuzunu tim almış ya da kullanım konusundaki Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha yeteneklerini ispatlamış ve kullanım için Duyma kusurları tehlikesi. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- açık bir şekilde görevlendirilmiş...
Page 148
Cihaz üzerindeki semboller Kullanım kılavuzundaki semboller Uygun zeminler Tehlike Tehlike Sýcak yüzeyler nedeniyle Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Yaralanma tehlikesi. Sürüşten önce zemi- yanma tehlikesi! Cihazda neden olan direkt bir tehlike için. nin taşıma kapasitesini kontrol edin. çalýþmaya baþlamadan Asfalt önce, egzoz sistemini ye- –...
Page 149
Kullanım ve çalışma elemanları Süpürge makinesinin resmi Kumanda alanı Fonksiyon tuşları 1 Sürücü kabini (opsiyon) 2 Sabit bağlama noktası (4x) 3 Süpürme merdanesine erişim 4 Ön tekerlek 5 Yan fırça 6 Aydınlatma sistemi (Opsiyon) 7 Süpürme haznesi 8 Cihaz kapağının kilidi 9 Cam sileceği (Opsiyon) 10 Sürücü...
Page 150
Kontrol lambaları ve ekran Süpürme makinesini hususi tahrik Cihazı çalıştırmaya olmadan hareket ettirmek başlamadan önce Motor kapağını açın. Akülerin güvenlik uyarıları Hidrolik kavramanın tek yönlü kavrama kolunu 90 ° yana doğru aşağı katlayın. Akülerdeki çalışmalar sırasında aşağıdaki uyarıları mutlaka dikkate alın: Akü, kullanım kılavuzu ve araç...
Page 151
Not: Aküler şarj edildikten sonra, şarj Tehlike Cihazı sürme cihazını önce elektrik şebekesi ve daha Yaralanma tehlikesi! Program şalterini nakliye sürüşü konu- sonra akülerden ayırın. Göz ya da deriye asit temas etmesi du- – muna getirin rumunda, gözünüzü ya da derinizi bol Akünün sıvı...
Page 152
Yan tekerlekleri temizlerken, program Taşıma Temizlik şalterini süpürme silindiri ve yan fırçayla süpürme konumuna getirin. Dikkat Tehlike Hasar görme tehlikesi! Cihazı, hortumu Nemli veya ıslak zeminleri temizlemek Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- veya tazyikli suyla temizlenmemelidir (kısa sında cihazın ağırlığına dikkat edin. ...
Page 153
Hidrolik yağı seviyesinin kontrol edilme- Döner silindirin değiştirilmesi Bakım çalışmaları si ve hidrolik yağı eklenmesi Ön hazırlık: Süpürme makinesini düz bir yüzeye bı- Süpürme haznesi kaldırılmamış olmalıdır. rakın. Motor kapağını açın. Kontak anahtarını “0” konumuna çevirin ve anahtarı çıkartın. ...
Page 154
Program şalterini süpürme silindiriyle Toz filtresinin değiştirilmesi süpürme konumuna getirin. Uyarı Program şalterini nakliye sürüşü konu- Toz filtresinin değiştirilmesine başlamadan muna getirin. önce süpürge haznesini boşaltın. Filtre sis- Cihazı geriye doğru sürün. teminde çalışırken toz koruyucu maske ta- ...
Page 155
FU 01 Ana sigorta 220 A Far ampulünü (opsiyon) değiştirin AB uygunluk bildirisi Farı sökün. FU 02 Koltuk kontak şalteri İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Farı çıkartın ve soketi çekin. FU 03 Sürücü kabini (opsi- 10 A nin konsepti ve tasarımı...
Page 156
Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz hareket etmiyor ya da çok Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. yavaş hareket ediyor Devreye giren sigortayı FU 1 (elektronik muhafazası üzerinde) açın Aküyü şarj edin ya da değiştirin Park frenini çözün İçeri sarılmış bantlar ve ipler açısından kontrol edin. Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Hidrolikte ıslık sesi Hidrolik yağı...
Page 157
Teknik Bilgiler KM 130/300 R Bp Cihaz bilgiler Sürüş hızı, ileri km/saat Sürüş hızı, geri km/saat Tırmanma kapasitesi (max.) 14 % Yan süpürge olmayan yüzey gücü 7000 1 yan süpürgesi olan yüzey gücü 9100 Yan süpürgeleri olmayan çalışma genişliği 1000 1 yan süpürgesi olan çalışma genişliği...
Page 158
Перед первым применением Важное указание: каждая доска Периодичность техниче- RU . . 8 вашего прибора прочитайте ского обслуживания . . . должна быть закреплена с помощью эту оригинальную инструкцию по эксплу- 2 винтов. Работы по техническому RU . . 8 обслуживанию...
Page 159
Устройства, работающие от аккумуля- Символы на приборе Символы в руководстве по тора эксплуатации Опасность получения Указание: Право на гарантийное обслу- Опасность ожогов, горячие повер- живание сохраняется только в случае хности! Перед проведе- Для непосредственно грозящей опа- использования рекомендуемых фирмой нием работ на приборе сности, которая...
Page 160
Прибор может передвигаться только – по поверхностям, допущенным руко- водством предприятия или их пред- ставителем для использования подметательных машин. Запрещено находиться в опасной зо- – не. Эксплуатация прибора во взры- воопасных зонах запрещается. В качестве общего положения дейст- – вует следующее правило: не допу- скать...
Page 161
Описание элементов управления и рабочих узлов Изображение подметальной Панель управления Функциональные кнопки машины 1 Кабина водителя (опция) 2 Устойчивое место крепления (4 шт.) 3 Входное отверстие подметающего вала 4 Переднее колесо 5 Боковая щетка 6 Осветительное устройство (Опция) 7 Резервуар для сбора мусора 8 Блокировка...
Page 162
Контрольные индикаторы и Передвижение подметающей Перед началом работы дисплей машины без собственного Указания по технике привода безопасности по обращению с Открыть кожух двигателя. аккумуляторами Рычаг свободного хода гидравличе- ского насоса откинуть в сторону на При обращении с аккумуляторами сле- 90 °.
Page 163
Опасность Рекомендуемые аккумуляторы, за- Эксплуатация Опасность возгорания и взрыва! рядные устройства Запрещается курение и разведение – Настроить положение сиденья открытого огня. Номер заказа водителя Помещение, в котором заряжаются – Блок аккумулято- 6.654-282.0 Потянуть в сторону рычаг регулиров- аккумуляторы, должно хорошо про- ров...
Page 164
Передвижение на аппарате Подметание Перевести переключатель программ Внимание! в положение "Транспортировка" Не допускать попадания в машину упа- Нажать и держать нажатой педаль ковочных лент, проволоки и т.д., так тормоза. как это может привести к поврежде- Отпустите стояночный тормоз. нию...
Page 165
Чистка аппарата снаружи Хранение Техническое обслуживание, осу- Очистить аппарат, используя для ществляемое сервисной службой Опасность этого влажную тряпку, пропитанную Обслуживание через 50 часов рабо- мягким щелочным раствором. Опасность получения травм и повре- ты: ждений! При хранении следует обра- Указание: Использование агрессивных ...
Page 166
Проверка подметающего вала Повернуть ключ зажигания в положе- ние „I“. Поднять до упора резервуар для сбо- ра мусора. Повернуть ключ зажигания в положе- ние 0. Зафиксируйте стояночный тормоз. Установить предохранительные При вынимании аккумулятора в на- штанги...
Page 168
Замена предохранителей Заявление о соответствии Открыть держатель предохранителя. ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и ...
Page 169
Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не движется или движет- Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активирует- ся слишком медленно ся Включить сработавший предохранитель FU 1 (в корпусе электронного устройства) Зарядить или заменить аккумулятор Отпустите стояночный тормоз Проверить...
Page 170
Технические данные KM 130/300 R Bp Характеристики прибора Скорость движения вперед км/ч Скорость движения назад км/ч Способность подъема в гору (макс.) 14 % Обрабатываемая поверхность, без боковых щеток м /ч 7000 Рабочая ширина, с 1 боковыми щетками м /ч 9100 Рабочая...
Page 171
A készülék első használata előtt kell venni a helyi adottságokat, és a ké- Biztonsági tanácsok olvassa el ezt az eredeti hasz- szülékkel való munka közben figyelnie Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- kell a harmadik személyekre, különösen Halláskárosodás veszély.
Page 172
A veszélyes területen tartózkodni tilos. – Figyelem forgó kefe Tartozékok és pótalkatrészek Robbanásveszélyes helyiségekben (ügyeljen a forgási irány- Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- – nem szabad üzemeltetni. ra). ket szabad használni, amelyeket a Általánosságban érvényes: Gyúlékony – gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- anyagokat a készüléktől távol kell tarta- kok és az eredeti alkatrészek biztosítják Figyelmeztetés veszé-...
Page 173
Kezelési- és funkciós elemek Seprőgép ábrája Kezelőpult Funkció gombok 1 Vezetőkabin (opcionális) 2 Rögzítési pont (4x) 3 Seprőhenger hozzáférése 4 Első kerék 5 Oldalkefék 6 Világítóberendezés (opcionális) 7 Felsepert anyagok tartálya 8 Készülék borításának retesze 9 Ablaktörlő (opcionális) 10 Biztosítókar vezető kabin 11 Motor burkolata 12 Hátsó...
Page 174
Jelzőlámpák és kijelző Seprőgép mozgatása saját hajtás Üzembevétel előtt nélkül Akkumulátorok biztonsági előírásai Motorburkolatot kinyitni. Az akkumulátorokkal való érintkezésnél fel- A hidraulika szivattyú szabadonfutó tétlenül vegye figyelembe a következő fi- karját 90 ° -kal oldalt lefelé fordítani. gyelmeztetéseket: Vegye figyelembe az akkumu- látorra vonatkozó...
Page 175
A töltés alatt hagyja nyitva mindkét mo- Veszély A készülék beindítása torburkolatot. Marásveszély! Megjegyzés: A készülék ülés kontaktus Megjegyzés: Amikor az akkumulátorok A szembe fröccsent vagy a bőrre jutott – kapcsolóval van ellátva. Ha a vezető fel- feltöltődtek, a töltőkészüléket először a savat bő...
Page 176
Seprő üzem Leállítás Vigyázat Ha az utcaseprő gépet hosszabb ideig nem használják, kérjük a következő pontokat fi- Ne seperjen fel csomagolószalagot, drótot gyelembe venni: vagy hasonlót, ez a seprőmechanika ron- A seprőgépet sík területen állítsa le. gálódásához vezethet. Megjegyzés: Optimális tisztítási eredmény ...
Page 177
A biztosítórudat a magas ürítéshez fel- Hidraulikus berendezés ellenőrzése Karbantartás a Vevő részéről felé fordítani és a tartóba nyomni (bizto- Rögzítőfék rögzítése. Megjegyzés: A vásárló által végzett min- sított). Motor elindítása. den szerviz- és karbantartási munkát, kép- Akkumulátorok cseréje A hidraulikus berendezés karbantartását zett szakembernek kell elvégezni.
Page 178
Az oldalsó burkolatot, a „Seprőhenger Az oldalkefe sepréstükrének ellenőrzése cseréje“ fejezetben leírtak szerint kinyitni és beállítása A 6 szárnyas anyát az oldalsó tartóle- Oldalkefét felemelni. mezen kioldani. Seprőgéppel sík és sima talajra állni, A 3 anyát (SW 13) az első tartólemezen amelyet szemmel láthatóan por vagy kioldani.
Page 179
EK konformitási nyiltakozat FU 01 Fő biztosíték 220 A FU 02 Ülés kontaktus kap- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban csoló megnevezett gép tervezése és építési FU 03 Vezetőkabin (opcioná- 10 A módja alapján az általunk forgalomba ho- lis) zott kivitelben megfelel az EK irányelvek FU 04 Menetirány kapcsoló...
Page 180
Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készülék nem megy vagy csak Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. lassan A kioldott FU1 biztosítékot (az elektronika házon) bekapcsolni Akkumulátort feltölteni vagy kicserélni Rögzítőféket oldani Ellenőrizze feltekeredett szalagokra és zsinórokra. Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát Sípoló...
Page 181
Műszaki adatok KM 130/300 R Bp Készülék adatok Menetsebesség, előre km/h Menetsebesség, hátra km/h Kapaszkodóképesség (max.) 14 % Területi teljesítmény oldalkefék nélkül 7000 Területi teljesítmény 1 oldalkefével 9100 Munkaszélesség oldalseprő nélkül 1000 Munkaszélesség 1 oldalkefével 1300 Védettség csepegő víz ellen védett IPX 3 Alkalmazási időtartam teljesen feltöltött akkumulátorok esetén...
Page 182
Před prvním použitím svého za- Přístroj smějí používat jen osoby, které – Bezpečnostní pokyny řízení si přečtěte tento původní jsou obeznámeny s manipulací nebo eština návod k používání, řiďte se jím a uložte jej prokázaly schopnost jej obsluhovat a Nebezpečí poškození slu- pro pozdější...
Page 183
Symboly na zařízení Symboly použité v návodu k Vhodné podlahy obsluze Nebezpečí! Nebezpečí popálení o Nebezpečí! Nebezpečí úrazu. Zkontrolujte nosnost horké plochy! Před prací podkladu před jízdou. na zařízení nechte výfu- Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které asfalt kový systém dostatečně vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k –...
Page 184
Ovládací a funkční prvky Obrázek zametacího stroje Ovládací panel Funkční tlačítka 1 Kabina řidiče (volitelná výbava) 2 Uvazovací body (4x) 3 Přístup zametací válec 4 Přední kolo 5 Postranní metla 6 Osvětlovací systém (volitelná výbava) 7 Nádoba na nametené nečistoty 8 Zajištění...
Page 185
Kontrolka a displej Pohyb zametacího stroje bez Před uvedením do provozu vlastního pohonu Bezpečnostní pokyny baterie Otevřete krytu motoru. Při manipulaci s bateriemi bezpodmínečně Otočte páku volnoběhu hydraulického dbejte na tyto výstrahy: čerpadla o 90 ° dolů do strany. Dodržujte pokyny uvedené...
Page 186
Upozornění: Displej kapacity baterie Nebezpečí Kontrola a korekce hladiny kapaliny v zobrací po cca. 10 vteřinách skutečný Nebezpečí poleptání! baterii stav nabití. Kyselinu vystříklou do oka nebo na po- – Pozor kožku vymyjte případně opláchněte vel- Pojíždění přístroje Přiložený návod k použití od výrobce bate- kým množstvím čisté...
Page 187
Zametací provoz Odstavení Pozor Když přístroj není delší čas používán, dbej- Nemeťte balící pásky, dráty nebo podobné, te prosím na toto: může to vést k poškození zametací mecha- Zametací stroj odstavte na rovné ploše. niky. Přepínač programů otočte na přepravní Upozornění: Pro dosažení...
Page 188
1 Nádrž na hydraulický olej. Intervaly údržby Údržba 2 Okénko Dodržujte pokyny na kontrolním sezna- Příprava: 3 Závěrné víko, otvor pro plnění olej mu 5.950-648.0! Zametací stroj odstavte na rovné ploše. 4 Chladič hydraulického oleje Upozornění: Počítadlo provozních hodin ...
Page 189
Tvar sběrného prostoru by měl vytvářet Nastavte boční těsnění pravidelný obdélník o šířce -85 mm. Vysuňte nádobu na zametené nečistoty vzhůru a zajistěte ji bezpečnostní tyčí. Nebezpečí! Nebezpečí úrazu! Vždy používejte bezpeč- nostní podpěru při zdvižené nádobě na za- metené...
Page 190
Upozornění: Pojistka FU 01 (hlavní pojist- Prohlášení o shodě pro ES ka) je usazena na skříni s elektronikou. Pojistky FU 14, FU 15 a FU 16 jsou umístě- Tímto prohlašujeme, že níže označené ny uvnitř skříně s elektronikou. Pozor: Ote- stroje odpovídají...
Page 191
Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Zařízení nepojíždí nebo jen poma- Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Zapněte aktivovanou pojistku FU 1 (na skříni s elektronikou) Nabití nebo výměna baterie Povolte parkovací brzdu Zkontrolujte případně zamotané pásky a provázky. Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Pískavý...
Page 192
Technické údaje KM 130/300 R Bp Údaje o zařízení Jízdní rychlost, vpřed km/h Jízdní rychlost, vzad km/h Stoupání (max.) 14 % Plošný výkon bez postranní metly 7000 Plošný výkon s 1 postranní metlou 9100 Pracovní šířka bez postranní metly 1000 Pracovní...
Page 193
Pred prvo uporabo Vaše napra- svoje znanje o rokovanju s strojem ter Varnostna navodila ve preberite to originalno navo- so izrecno pooblaščene za uporabo. Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in S strojem ne smejo delati otroci ali mla- –...
Page 194
Simboli na napravi Simboli v navodilu za obratovanje Primerne podlage Nevarnost Nevarnost Nevarnost opeklin zaradi Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Nevarnost poškodb. Pred vožnjo po podla- vročih površin! Pred deli do težkih telesnih poškodb ali smrti. gi preverite nosilnost podlage. na stroju pustite, da se iz- Asfalt pušna naprava dovolj...
Page 195
Upravljalni in funkcijski elementi Slika pometalnega stroja Upravljalno polje Funkcijske tipke 1 Voznikova kabina (Opcija) 2 Točka pritrditve (4x) 3 Dostop pometalnega valja 4 Sprednje kolo 5 Stranko omelo 6 Svetila (Opcija) 7 Zbiralnik smeti 8 Zapora pokrova naprave 9 Brisalci (Opcija) 10 Varnostna ročica v voznikovi kabini 11 Pokrov motorja 12 Zadnje kolo...
Page 196
Kontrolne luči in zaslon Premikanje stroja za pometanje Pred zagonom brez lastnega pogona Varnostna navodila za baterije Odprite pokrov motorja. Pri rokovanju z baterijami obvezno upošte- Vzvod za prosti tek hidravlične črpalke vajte sledeča opozorila: sklopite navzdol za 90 °. Upoštevajte navodila na bateri- ji, v Navodilu za uporabo in v Navodilu za obratovanje vozila!
Page 197
Nevarnost Preverjanje polnilnega stanja baterije Vožnja stroja Nevarnost razjedanja! Prikaz kapacitete baterije v zelenem – Nastavljanje programskega stikala na Če pride kislina v stik z očmi ali kožo, področju: – transportno vožnjo sperite z veliko količino čiste vode. Baterija je napolnjena. ...
Page 198
Pometanje vlažnih in mokrih tal Transport Čiščenje Izklopite ventilator. Pozor Nevarnost Pri čiščenju površin programsko stikalo Nevarnost poškodb! Čiščenje stroja se ne Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- obrnite na pometanje s pometalnim va- sme opravljati z gibko cevjo ali visokotlač- tu upoštevajte težo naprave.
Page 199
4 Hladilnik hidravličnega olja Vzdrževanje 5 Manometer Priprava: Stroj za pometanje postavite na ravno Preverite nivo hidravličnega olja skozi površino. opazovalno steklo. Ključ za vžig obrnite na "0" in ga izvleci- Stanje olja mora biti med oznakama –...
Page 200
Oblika površine pometanja mora tvoriti Nastavljanje stranskih tesnil enakomeren pravokotnik s širino 80- Posodo za smetni privzdignite in zava- 85 mm. rujte z varnostnim drogom. Nevarnost Nevarnost poškodb! Pri dvignjenem zbiral- niku smeti vedno uporabite varnostni drog. Varnostni drog sklopite navzgor in ga vtaknite v držalo (zavarovano).
Page 201
ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Stroj za pometanjej Tip: 1.186-xxx...
Page 202
Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroj ne pelje ali pelje le počasi Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Vklopite sproženo varovalko FU 1 (na ohišju elektronike) Npolnite ali zamenjajte baterijo Sprostite fiksirno zavoro Preverite glede ovitih trakov in vrvic. Obvestite uporabniški servis podj.
Page 203
Tehnični podatki KM 130/300 R Bp Podatki o stroju Hitrost vožnje, naprej km/h Hitrost vožnje, nazaj km/h Sposobnost vzpona (maks.) 14 % Površinska moč brez stranskih omel 7000 Površinska moč z 1 stranskim omelom 9100 Delovna širina brez stranskih omel 1000 Delovna širina z 1 stranskim omelom...
Page 204
Przed pierwszym użyciem urzą- Użytkownik ma obowiązek używania – Wskazówki bezpieczeństwa dzenia należy przeczytać orygi- urządzenia zgodnie z jego przeznacze- Polski nalną instrukcję obsługi, postępować niem. Podczas pracy urządzenia musi Niebezpieczeństwo uszko- według jej wskazań i zachować ją do póź- on uwzględniać...
Page 205
czyć materiały, z których wykonane jest Uwaga na obracającą się Wyposażenie dodatkowe i części za- urządzenie. szczotkę (zwrócić uwagę mienne Nie zamiatać i nie zasysać płonących na kierunek obrotów). – Stosować wyłącznie wyposażenie do- – ani żarzących się przedmiotów. datkowe i części zamienne dopuszczo- Urządzenie jest przeznaczone wyłącz- –...
Page 206
Elementy urządzenia Rysunek zamiatarki Pole obsługi Klawiesze funkcyjne 1 Kabina kierowcy (opcja) 2 Punkt mocowania (4 szt.) 3 Dostęp do walca zamiatającego 4 Koło przednie 5 Miotła boczna 6 Oświetlenie (opcja) 7 zbiornik śmieci 8 Blokada pokrywy urządzenia 9 Wycieraczka (opcja) 10 Dźwignia zabezpieczająca kabiny kie- rowcy 11 Osłona silnika...
Page 207
Kontrolki i ekran Przemieszczanie zamiatarki bez Przed pierwszym napędu własnego uruchomieniem Otworzyć osłonę silnika. Zasady bezpieczeństwa dotyczące Dźwignię biegu jałowego pompy hy- akumulatorów draulicznej odchylić z boku ku dołowi o 90°. Podczas obchodzenia się z akumulatorami należy przestrzegać następujących wska- zówek ostrzegawczych: Przestrzegać...
Page 208
dynie po uprzedniej konsultacji z serwisem 3 Zamiatanie walcem zamiatającym i Niebezpieczeństwo KÄRCHER. miotłami bocznymi Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu! Wyjąć wtyczkę akumulatora przy ma- Palenie tytoniu i używanie otwartego – Uruchamianie urządzenia szynie i połączyć z wtyczką ładowarki. ognia jest zabronione. Wskazówka: Urządzenie jest wyposażone ...
Page 209
Zamiatanie Wyłączenie z eksploatacji Uwaga W przypadku, gdy zamiatarka nie jest eks- ploatowana przez dłuższy czas, należy Nie zgarniać taśm pakowych, drutów itp., przestrzegać następujących zaleceń: ponieważ może to spowodować uszkodze- Zaparkować zamiatarkę na równej po- nie mechanizmu zamiatającego. wierzchni.
Page 210
Sprawdzić i uzupełnić poziom oleju hy- Terminy konserwacji Prace konserwacyjne draulicznego Przestrzegać listy kontrolnej 5.950- Przygotowanie: Wskazówka 648.0! Zaparkować zamiatarkę na równej po- Pojemnika na śmieci nie można podnieść. Wskazówka: Licznik godzin roboczych po- wierzchni. Otworzyć osłonę silnika. daje termin konserwacji.
Page 211
Wyłączyć dmuchawę ssącą. Wymiana walca zamiatającego Wjechać maszyną na równe i gładkie podłoże, pokryte widoczną warstwą pyłu lub kredy. Ustawić programator na zamiatanie przy użyciu walca. Ustawić przełącznik programów do po- zycji transportu. Cofnąć urządzenie. ...
Page 212
Wymiana żarówki migacza (opcja) Deklaracja zgodności UE Wskazówka: Do wymiany żarówki miga- Niniejszym oświadczamy, że określone po- cza należy usunąć szkiełko migacza z obu- niżej urządzenie odpowiada pod względem dowy. koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Wymiana bezpieczników przez nas do handlu wersji obowiązującym ...
Page 213
Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Urządzenie nie jedzie albo jedzie Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela tylko powoli Włączyć bezpiecznik FU 1 (na obudowie układu elektronicznego), który zadziałał Naładować albo wymienić akumulator Zwolnić hamulec postojowy Sprawdzić, czy nie zaplątały się tasiemki i nici. Powiadomić...
Page 214
Dane techniczne KM 130/300 R Bp Dane urządzenia Prędkość jazdy, w przód km/h Prędkość jazdy, w tył km/h Maks. zdolność pokonywania wzniesień 14 % Wydajność powierzchniowa bez mioteł bocznych 7000 Wydajność powierzchniowa z 1 miotłami bocznymi 9100 Szerokość robocza bez mioteł bocznych 1000 Szerokość...
Page 215
Înainte de prima utilizare a apa- Trebuie respectate măsurile, regulile şi – Măsuri de siguranţă ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- prevederile valabile pentru vehicule. Românete nil original, respectaţi instrucţiunile Operatorul trebuie să folosească apa- – Există pericolul unor afecţi- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- ratul conform specificaţiilor acestuia.
Page 216
Deplasarea se va face numai pe supra- – Atenţie la peria rotativă (ţi- Accesorii şi piese de schimb feţele specificate de proprietar sau de neţi cont de direcţia de ro- Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de – reprezentantul acestuia pentru folosi- taţie).
Page 217
Elemente de utilizare şi funcţionale Figură maşină de măturat Panou operator Butoane de funcţii 1 Cabină şofer (opţional) 2 Punct de fixare (4 buc.) 3 Acces cilindru de măturare 4 Roată din fată 5 Mătură laterală 6 Instalaţie de iluminare (opţional) 7 Rezervor pentru murdăria măturată...
Page 218
Lămpi de control şi afişaj Deplasarea maşinilor de măturat Înainte de punerea în fără acţionare proprie funcţiune Deschideţi capacul motorului. Măsuri de siguranţă acumulatori Apăsaţi în jos, cu 90 ° în lateral, maneta de mers liber a pompei hidraulice. Când umblaţi cu acumulatorii, respectaţi neapărat următoarele avertismente: Respectaţi indicaţiile de pe...
Page 219
Pericol Verificarea şi corectarea nivelului de li- Pornirea aparatului Pericol de arsuri cauzate de acizi! chid al acumulatorului Notă: Aparatul este dotat cu un comutator Dacă v-aţi stropit cu acid în ochi sau pe – Atenţie de contact la scaun. La părăsirea scaunului piele, clătiţi cu multă...
Page 220
Regim de măturare Scoaterea din funcţiune Atenţie Dacă maşina de măturat urmează să nu fie folosită o perioadă mai îndelungată, res- Nu măturaţi benzi de ambalare, sârme sau pectaţi următoarele puncte: alte obiecte similare, deoarece acestea pot Amplasaţi maşina de măturat pe o su- duce la deteriorarea mecanismului de mă- prafaţă...
Page 221
Verificarea nivelului uleiului hidraulic şi Intervale de întreţinere Lucrări de întreţinere adăugarea uleiului Respectaţi lista de inspecţie 5.950- Pregătirea: Observaţie 648.0! Amplasaţi maşina de măturat pe o su- Rezervorul de murdărie nu poate fi în pozi- Notă: Contorul pentru orele de funcţionare prafaţă...
Page 222
Aduceţi maşina de măturat pe o supra- Lăţimea zonei de măturare trebuie să fie în- Înlocuirea cilindrul de măturare faţă plană şi netedă, acoperită în mod tre 40-50 mm. vizibil cu praf sau cretă. Setaţi comutatorul de selecţie a progra- melor în poziţia pentru măturare cu ci- lindru de măturare.
Page 223
Deblocaţi elementul de fixare şi scoateţi Înlocuirea filtrului de praf Declaraţie de conformitate CE becul. Avertisment Introduceţi un bec nou. Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Goliţi rezervorul de murdărie înainte de în- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ...
Page 224
Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Aparatul nu se deplasează sau se Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. deplasează încet Conectaţi siguranţa FU 1 declanşată (de la cutia electronică) Încărcaţi sau înlocuiţi acumulatorul Eliberaţi frâna de imobilizare Verificaţi în privinţa benzilor şi şnururilor prinse. Luaţi legătura cu service-ul Kärcher autorizat Şuierat în instalaţia hidraulică...
Page 225
Date tehnice KM 130/300 R Bp Datele aparatului Viteza de deplasare, înainte km/h Viteza de deplasare, în spate km/h Capacitatea de urcare (max.) 14 % Capacitate de suprafaţă fără mături laterale 7000 Capacitate de suprafaţă cu 1 mătură laterală 9100 Lăţimea de lucru fără...
Page 226
Prije prve uporabe Vašeg ure- Stroj smiju koristiti samo osobe koje su – Sigurnosni napuci đaja pročitajte ove originalne upućene u rukovanje njime i koje mogu Hrvatski radne upute, postupajte prema njima i sa- dokazati sposobnosti za posluživanje i Opasnost od oštećenja slu- čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- ovlaštene su za njegovu primjenu.
Page 227
Simboli na stroju Simboli u uputama za rad Prikladne podloge Opasnost Opasnost Opasnost od opeklina na Za neposredno prijeteću opasnost koja za Opasnost od ozljeda. Provjerite nosivost vrelim površinama! Prije posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili podloge prije nego što prijeđete preko nje. obavljanja radova na stro- smrt.
Page 228
Komandni i funkcijski elementi Slika stroja za metenje Komandno polje Funkcijske tipke 1 Upravljačka kabina (opcija) 2 Mjesto vezivanja (4x) 3 Pristup valjku za metenje 4 Prednji kotač 5 Bočna metla 6 Rasvjetni sustav (opcija) 7 Spremnik nakupljene prljavštine 8 Zaporni klizač poklopca uređaja 9 Brisači stakla (opcija) 10 Sigurnosna poluga upravljačke kabine 11 Poklopac motora...
Page 229
Indikatori i zaslon Kretanje stroja za metenje bez Prije prve uporabe vlastitog pogona Sigurnosni napuci za rad Otvorite poklopac motora. akumulatora Polugu slobodnog hoda hidrauličke pumpe preklopite za 90 ° bočno prema Pri radu s akumulatorima obavezno obrati- dolje.
Page 230
Opasnost Provjera razine tekućine u akumulatoru i Pokretanje stroja Opasnost od ozljeda kiselinom! dopunjavanje Napomena: Ovaj je uređaj opremljen kon- Ako kiselina prsne u oči ili na kožu, od- – Oprez taktnim prekidačem sjedala vozača. Uređaj mah isperite s puno čiste vode. Bezuvjetno se pridržavajte i postupajte pre- se isključuje čim vozač...
Page 231
Postavljanje programskog prekidača u Metenje Njega i održavanje položaj za vožnju Oprez Podignite spremnik nakupljene prljav- Opće napomene štine. Nemojte skupljati vrpce za pakiranje, žice i Prije čišćenja i servisiranja uređaja, za- slično, jer mogu oštetiti mehanizam za me- ...
Page 232
Provjerite pohabanost brtvenih letvica, Provjera valjka za metenje po potrebi ih zamijenite. Okrenite kontaktni ključ u položaj "I". Provjerite i eventualno podmažite po- Podignite spremnik za prljavštinu u kraj- klopac spremnika. nji položaj. Održavanje u slučaju pohabanosti: ...
Page 233
Napomena: Pri ugradnji novog valjka za me- Maknite stroj vozeći ga unatrag. Ručno čišćenje filtra za prašinu tenje pazite na položaj kompleta čekinja. Provjerite profil metenja. Očistite filtar za prašinu pomoću preki- Ugradite novi valjak za metenje. Žljebo- dača za čišćenje filtra.
Page 234
Napomena: Koristite samo osigurače iste Zamjena žarulja prednjeg svjetla (opcija) jakosti. Odvijte prednje svjetlo. EZ izjava o usklađenosti Izvadite svjetlo i izvucite utikače. Napomena: Pazite na položaje utikača. Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Odvijte vijke na prednjem svjetlu. zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj ...
Page 235
Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne kreće ili vozi sasvim Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira lagano Uključite aktivirani osigurač FU 1 (na kućištu elektronike) Napunite ili zamijenite akumulator. Otpustite pozicijsku kočnicu. Provjerite ima li upletenih vrpci ili petlji. Obavijestite Kärcher servisnu službu.
Page 236
Tehnički podaci KM 130/300 R Bp Podaci stroja Brzina vožnje prema naprijed km/h Brzina vožnje unatrag km/h Savladavanje uspona (maks.) 14 % Površinski učinak bez bočnih metli 7000 Površinski učinak s 1 bočnom metlom 9100 Radna širina bez bočnih metli 1000 Radna širina s 1 bočnom metlom...
Page 237
Pred prvým použitím vášho za- a pri práci s prístrojom dávať pozor na Bezpečnostné pokyny riadenia si prečítajte tento pô- tretie osoby, predovšetkým na deti. Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa Prístroj smú používať iba osoby, ktoré – Nebezpečenstvo poškode- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- sú...
Page 238
Symboly na prístroji Použité symboly Vhodné povrchy Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo Nebezpečie popálenia Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- Nebezpečenstvo poranenia. Skontrolujte horúcimi časťami zariade- stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo pred jazdou nosnosť podkladu. nia! Pred začatím práce s smrť. Asfalt prístrojom ho nechajte do- –...
Page 239
Ovládacie a funkčné prvky Obrázok zametacieho stroja Ovládací panel Funkčné tlačidlá 1 Kabína vodiča (voliteľné) 2 Pevný upevňovací bod (4x) 3 Prístup k zametaciemu valcu 4 Predné koleso 5 Bočná kefa 6 Osvetľovacie zariadenie (voliteľné) 7 Nádrž na smeti 8 Uzáver krytu zariadenia 9 Stierače (voliteľné) 10 Poistná...
Page 240
Kontrolné lampy a displej Pohyb zametacieho stroja bez Pred uvedením do prevádzky vlastného pohonu Bezpečnostné pokyny pre batérie Otvoriť kryt motora. Pri zaobchádzaní s batériami bezpodmie- Páku voľnobehu hydraulického čerpad- nečne dodržiavajte nasledujúce výstražné la stlačte na bočnej strane o 90 ° dole. upozornenia: Dodržiavajte pokyny uvedené...
Page 241
Upozornenie: Zobrazenie kapacity ba- Nebezpečenstvo Kontrola a úprava stavu kvapaliny batérie térie zobrazí po cca 10 sekundách sku- Nebezpečenstvo poleptania! Pozor točný stav nabitia. V prípade streknutia kyseliny do očí – Bezpodmienečne rešpektujte návod na po- alebo na pokožku vypláchnite resp. sp- Jazda s prístrojom užívanie výrobcu batérií...
Page 242
Zametanie Odstavenie Pozor Pokiaľ sa zametací stroj dlhšiu dobu nepou- žívá, dodržujte prosím nasledujúce body: Nezametať žiadne baliace pásky, drôty Zametací stroj postavte na rovnú plochu. apod., lebo môže dôjsť k poškodeniu me- chaniky zametania. Nastavte programový vypínač na trans- Upozornenie: Aby ste dosiahli optimálny portnú...
Page 243
Vyklopte bezpečnostnú tyč na výškové Kontrola hydraulického zariadenia Údržba vykonávaná zákazníkom vyprázdnenie smerom hore a vložte ju Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu. Upozornenie: Všetky servisné a údržbárske do držiaka (zabezpečené). Naštartujte motor. práce, ktoré sa pri údržbe robia u zákazníka, Vymeniť...
Page 244
Otvorte bočné opláštenie tak, ako je to Skontrolujte a nastavte pracovnú plochu popísané v kapitole "Výmena zameta- bočnej metly. cieho valca". Zdvihnite bočnú kefu. Uvoľnite 6 krídlových matíc na bočnom So zametacím strojom prejdite po rov- pridržiavacom plechu.
Page 245
FU 01 Hlavná poistka 220 A Vyhlásenie o zhode s normami FU 02 Kontaktný vypínač se- EÚ dadla Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený FU 03 Kabína vodiča (voliteľ- 10 A stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie né) a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré FU 04 Prepínač...
Page 246
Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Zariadenie sa nepohybuje alebo Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. len pomaly. Zapnite aktivovanú poistku FU 1 (na elektronickom telese) Nabíjanie alebo výmena batérie Uvoľnenie ručnej brzdy Skontrolujte navinutie pásov a šnúr. Informovať...
Page 247
Technické údaje KM 130/300 R Bp Údaje o zariadení Rýchlosť jazdy, vpred km/h Rýchlosť jazdy, cúvanie km/h Stúpavosť (max.) 14 % Plošný výkon bez bočnej kefy 7000 Plošný výkon s 1 bočnou kefou 9100 Pracovná šírka bez bočnej kefy 1000 Pracovná...
Page 248
Pre prve upotrebe Vašeg uslovima, a pri radu uređajem mora Sigurnosne napomene uređaja pročitajte ove originalno paziti na druge osobe, posebno decu. Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Uređaj smeju da koriste samo lica koja – Opasnost od oštećenja sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za su upućena u rukovanje njime i koja sluha.
Page 249
u prostorijama u kojima preti opasnost Simboli na aparatu Simboli u uputstvu za rad od eksplozija. Opasnost U osnovi važi: Lako eksplozivne – Opasnost od opekotina materije moraju da se drže podalje od Ukazuje na neposredno preteću opasnost na vrelim površinama! Pre uređaja (opasnost od eksplozije/ koja dovodi do teških telesnih povreda ili obavljanja radova na...
Page 250
Komandni i funkcioni elementi Slika uređaja za metenje Komandno polje Funkcijski tasteri 1 Upravljačka kabina (opcija) 2 Mesto vezivanja (4x) 3 Pristup valjku za metenje 4 Prednji točak 5 Bočna metla 6 Osvetljenje (opcija) 7 Posuda za nakupljenu prljavštinu 8 Blokada poklopca uređaja 9 Brisači stakla (opcija) 10 Sigurnosna poluga kabine vozača 11 Poklopac motora...
Page 251
Indikatori i ekran Kretanje uređaja za metenje bez Pre upotrebe sopstvenog pogona Sigurnosne napomene za rad Otvorite poklopac motora. akumulatora Polugu slobodnog hoda hidrauličke pumpe preklopite za 90 ° s bočne Pri radu sa akumulatorima obavezno strane prema dole. obratite pažnju na sledeća upozorenja: Uzmite u obzir instrukcije na akumulatoru, u uputstvu za...
Page 252
Opasnost Provera nivoa tečnosti u akumulatoru i Pokretanje uređaja Opasnost od povreda kiselinom! dopunjavanje Napomena: Ovaj uređaj poseduje Ako kiselina prsne u oči ili na kožu, – Oprez kontaktni prekidač sedišta vozača. Uređaj odmah isperite sa puno čiste vode. Obavezno postupajte u skladu sa se isključuje čim vozač...
Page 253
Postavljanje programskog prekidača u Metenje Nega i održavanje položaj za vožnju Oprez Odignite posudu za nakupljenu Opšte napomene prljavštinu. Nemojte skupljati trake za pakovanje, žice i Pre čišćenja i servisiranja uređaja, slično, jer mogu oštetiti mehanizam za ...
Page 254
Proverite nivo kočne tečnosti. Provera valjka za metenje Proverite pohabanost brtvenih letvica, Okrenite kontaktni ključ u položaj "I". po potrebi ih zamenite. Podignite posudu za prljavštinu u krajnji Proverite i eventualno podmažite položaj. poklopac posude. ...
Page 255
Položaj ugradnje valjka za metenje u Bočnu oplatu otvorite kao što je opisano Provera i podešavanje profila metenja smeru vožnje (pogled odozgo) u poglavlju "Zamena valjka za bočne metle Napomena: Pri ugradnji novog valjka za metenje". Podignite bočnu metlu. metenje pazite na položaj garniture čekinja.
Page 256
Izjava o usklađenosti sa FU 01 Glavni osigurač 220 A FU 02 Kontaktni prekidač propisima EZ sedišta Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina FU 03 Upravljačka kabina 10 A po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim (opcija) njenim modelima koje smo izneli na tržište, FU 04 Prekidač...
Page 257
Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne kreće ili vozi sasvim Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. polako. Uključite aktivirani osigurač FU 1 (na kućištu elektronike) Punjenje ili zamena akumulatora Otkočite pozicionu kočnicu Proverite da nema upletenih traka ili petlji. Obavestite Kärcher servisnu službu.
Page 258
Tehnički podaci KM 130/300 R Bp Podaci uređaja Brzina vožnje prema napred km/h Brzina vožnje unazad km/h Savladavanje uspona (maks.) 14 % Površinski učinak bez bočnih metli 7000 Površinski učinak sa 1 bočnom metlom 9100 Radna širina bez bočne metle 1000 Radna širina sa 1 bočnom metlom...
Page 259
Преди първото използване на Уредът да се движи само на укрепе- – Дейности по поддръжката BG . . 8 Вашия уред прочетете това на основа. Декларация за съответствие оригинално инструкцуя за работа, Опасност от преобръщане при твърде на ЕО....BG .
Page 260
Да не се докосват горещите части, – Регулиране на метя- Употреба по напр. задвижващ мотор (опасност от щия валяк предназначение изгаряне). Внимание при боравене с киселини – Тази метачна машина е предназначена за акумулатори. Спазвайте съответ- за метене на замърсени повърхности Максимален...
Page 261
Опазване на околната среда Опаковъчните материали мо- гат да се рециклират. Моля не хвърляйте опаковките при до- машните отпадъци, а ги пре- дайте на вторични суровини с цел повторна употреба. Старите уреди съдържат цен- ни материали, подлежащи на рециклиране, които могат да бъдат...
Page 262
Обслужващи и функционални елементи Изображение на машината за Обслужващо поле Функционални бутони метене 1 Кабина на водача (опция) 2 Фиксирана точка за закрепване (4х) 3 Достъп до метящия валяк 4 Предно колело 5 Странични метли 6 Система за осветление (опция) 7 Резервоар...
Page 263
Контролни лампи и дисплей Задвижване на метачната машина Преди пускане в без собствено задвижване експлоатация Отворете капака на двигателя. Указания за безопасност Завъртете лост свободен ход на хи- акумулатори дравличната помпа на 90 ° странич- но надолу. При работа с акумулаторите непремен- но...
Page 264
Опасност Препоръчани акумулатори, зарядни Експлоатация Опасност от пожар и експлозия! устройства Забраняват се пушене и открит – Да се настрои седалката на огън. Номер за по- водача Помещенията, в които се зареж- ръчки – Издърпайте навън лоста за настрой- дат...
Page 265
При почистване на повърхности по- Освобождаване на застопоряващата Пътуване напред ставяйте програмния прекъсвач на спирачка. Опасност Метене с метящ валяк. Отдалечавайте се бавно от резерво- Опасност от нараняване! При пътува- При почистване на странични ръбове арите за събиране. не...
Page 266
Ежеседмична поддръжка: Смяна на акумулатори Грижи и поддръжка Почистете охладителя за хидравлич- Акумулаторите могат да бъдат сменяни ното масло. само в комплект. Позволена е смяна Общи указания Проверете хидравличната уредба. само от страна на квалифициран спе- Преди почистване и поддръжка на ...
Page 267
Развинтете крилчатите гайки от за- Указание държащата ламарина на странично- Ако манометърът показва повишено то уплътнение и свалете налягане на хидравличното масло, задържащата ламарина. филтърът за хидравлично масло Обърнете страничното уплътнение трябва да бъде сменен от сервиза на навън.
Page 268
Указание: Предпазителят FU 01 (главен Настройка на страничните уплътне- предпазител) се намира на електронния ния корпус. Изнесете нагоре резервоара за из- Предпазителите FU 14, FU 15 и FU 16 се метеното и го подсигурете с предпаз- намират в отделението на електронния ната...
Page 269
Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които...
Page 270
Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не върви или върви само Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач на седалката се активира бавно Включване на задействания предпазител FU 1 (върху електронния корпус) Зареждане или смяна на акумулатора Освобождаване на застопоряващата спирачка Проверете...
Page 271
Технически данни KM 130/300 R Bp Данни за уреда Скорост на движение, напред км/ч Скорост на движение, назад км/ч Способност за изкачване (макс.) 14 % Повърхностна мощност без странични метли м /ч 7000 Повърхностна мощност с 1 странична метла м...
Page 272
Enne sesadme esmakordset ka- Masinat tohivad kasutada ainult isikud, – Ohutusalased märkused sutuselevõttu lugege läbi algu- keda on seadme käsitsemise osas inst- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele rueeritud või kes on tõestanud oma või- Kuulmiskahjustuste oht. vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- meid masina käsitsemiseks ning kellele Kandke seadmega tööta- se või uue omaniku tarbeks alles.
Page 273
Masinal olevad sümbolid Kasutusjuhendis leiduvad Sobivad pinnad sümbolid Tulistest pindadest lähtuv Vigastusoht. Enne sõidu alustamist kontrol- põletusoht! Enne masina lige aluspinna kandevõimet. juures töötamist laske väl- Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Asfalt jalasketorul küllaldasel kaasa raskeid kehavigastusi või surma. –...
Page 275
Märgutuled ja ekraan Pühkimismasina liigutamine välise Enne seadme jõu abil kasutuselevõttu Avage mootorikate. Akude ohutusnõuded Lükake hüdraulikapumba vabakäigu- hoob küljelt 90° alla. Akusid käideldes järgige kindlasti järgmisi hoiatusi: Järgige akul, kasutusjuhendis ja sõiduki kasutusjuhendis ole- vaid märkusi! Kandke kaitseprille! 1 Aku võimsus 2 Aku kontrolltuli Jälgige, et lapsed ei puutuks...
Page 276
Akuvedeliku taseme kontrollimine ja Masinaga sõitmine Happepõletuse oht! korrigeerimine Seadke programmilüliti transpordi Silma või nahale pritsinud hape tuleb – Ettevaatust asendisse ära loputada suure hulga puhta veega. Kindlasti tuleb järgida aku tootja juuresolevat Vajutage piduripedaal alla. Seejärel pöörduge viivitamatult arsti –...
Page 277
Niiskete või märgade pindade pühkimine Transport Puhastamine Lülitage ventilaator välja. Ettevaatust Pindade puhastamisel seadke program- Vigastusoht! Masinat ei tohi puhastada Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- mi lüliti pühkimisvaltsiga pühkimisele. voolikust tuleva või kõrgsurvejoaga (lühiste me kaalu. Servade puhastamisel seadke prog- või muude kahjustuste oht).
Page 278
1 Hüdroõli paak Hooldustööd 2 Kontrollaken Ettevalmistus: 3 Kaas, õli täiteava Pange pühkimismasin tasasele pinnale. 4 Hüdraulikaõlijahuti Keerake süütevõti asendisse "0" ja tõm- 5 Manomeeter make võti ära. Seisupidur fikseerida Kontrollige aknast hüdroõli taset. Üldised ohutusnõuded Õlitase peab olema "MIN"- ja "MAX"-tä- –...
Page 279
Vigastusoht! Kui prahimahuti on üles tõste- tud, tuleb alati paigaldada kinnituslatt. Üleval toimuva tühjendamise jaoks lü- kake kinnituslatt üles ja torgake hoidi- kusse (fikseeritud). 1 Seademutter Avage filtrikate. 2 Kontramutter Avage külgmine mootori kate. Vabastage kontramutter. ...
Page 280
Tähelepanu: Korpuse avamine ja kaitsme- EÜ vastavusdeklaratsioon te vahetamine on lubatud ainult volitatud klienditeenindusel. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste te- gemise korral seadme juures kaotab käes- olev deklaratsioon kehtivuse.
Page 281
Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Masin ei sõida või sõidab ainult Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti aeglaselt Lülitage sisse vallandunud kaitse FU 1 (elektroonikakorpusel) Akut laadida või aku vahetada Vabastage seisupidur Kontrollige, kas seadmesse ei ole mähkunud linte või nöörijuppe. Teatage Kärcheri klienditeenindusele Vilistav heli hüdraulikas Lisage hüdraulikavedelikku...
Page 282
Tehnilised andmed KM 130/300 R Bp Masina andmed Sõidukiirus, edasi km/h Sõidukiirus, tagasi km/h Tõusuvõime (maks.) 14 % Kaetav pind ilma külgmiste harjadeta 7000 Kaetav pind 1 külgmise harjaga 9100 Töölaius ilma külgmise harjata 1000 Töölaius 1 külgmise harjaga 1300...
Page 283
Pirms ierīces pirmās lietošanas Lietotājam jāizmanto aparāts tikai atbil- – Drošības norādījumi izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- stoši noteikumiem. Braucot, viņam ir jā- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem ņem vērā apkārtējie apstākļi, un Risks gūt dzirdes traucēju- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai strādājot, jāuzmanās no trešajām per- mus.
Page 284
Aparātu ekspluatēt atļauts tikai uz tā- – Uzmanību! Rotējošas su- Piederumi un rezerves daļas dām virsmām, kuras tīrīšanu ir atļāvis kas (ievērojiet griešanās Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- – uzņēmējs vai tā pilnvarota persona. virzienu). tos piederumus un rezerves daļas. Ori- Uzturēšanās bīstamā...
Page 285
Vadības un funkcijas elementi Slaucītājmašīnas attēls Vadības panelis Funkciju taustiņi 1 Vadītāja kabīne (opcija) 2 Nostiprināšanas punkts (4x) 3 Piekļuve slaucītājveltnim 4 Priekšējais ritenis 5 Sānu slota 6 Apgaismes sistēma (opcija) 7 Netīrumu tvertne 8 Aparāta pārsega fiksators 9 Loga tīrītāji (opcija) 10 Vadītāja kabīnes drošinātājsvira 11 Motora pārsegs 12 Aizmugurējais ritenis...
Page 286
Kontrollampiņas un displejs Slaucītājmašīnas pārvietošana bez Pirms ekspluatācijas individuālās piedziņas uzsākšanas Atveriet motora pārsegu. Akumulatoru drošības norādījumi Hidrauliskā sūkņa brīvgaitas sviru pār- slēdziet par 90 ° sāņus uz leju. Apejoties ar akumulatoriem, obligāti jāievē- ro sekojoši drošības norādījumi: Ievērot norādījumus uz akumu- latora, lietošanas pamācībā...
Page 287
Bīstami Pārbaudiet un noregulējiet akumulatora Iedarbiniet aparātu Ķīmisko apdegumu bīstamība! šķidruma stāvokli Norāde: Aparāts ir aprīkots ar sēdekļa kon- Ja skābes šļakatas nokļuvušas acīs vai – Uzmanību taktslēdzi. Atstājot vadītāja sēdekli, aparāts uz ādas, izskalojiet vai noskalojiet ar lie- Noteikti ievērojiet pievienoto akumulatora tiks izslēgts.
Page 288
Pārslēdziet programmu izvēles slēdzi Slaucīšanas režīms Kopšana un tehniskā apkope uz "Transportēšana" Uzmanību Paceliet netīrumu tvertni. Vispārējas piezīmes Neslaucīt iekšā iepakojuma lentes, drāti vai Piebrauciet pie netīrumu savākšanas Pirms aparāta tīrīšanas un tehniskās līdzīgo, tas var novēst pie slaucītājmehāni- konteinera.
Page 289
Pārbaudiet blīvplāksņu nodilumu, vaja- Akumulatoru nomaiņa Hidrauliskās iekārtas pārbaude dzības gadījumā nomainīt Akumulatorus var nomainīt tikai kā kom- Nofiksēt stāvbremzi. Pārbaudiet un ieeļļojiet tvertnes vāku. plektu. Nomaiņu drīkst veikt tikai kvalificēti Iedarbiniet motoru. Apkope pēc nodiluma: speciālisti.
Page 290
Atveriet sānu apšuvumu, kā aprakstīts Sānu slotas slaucīšanas joslas pārbau- nodaļā "Slaucītājveltņa nomaiņa". de un iestatīšana Atskrūvējiet sānu turētājplāksnes 6 Paceliet sānu slotu. spārnuzgriežņus. Brauciet ar slaucītājmašīnu pa līdzenu Atskrūvējiet priekšējās turētājplāksnes un gludu grīdu, kas klāta ar putekļiem 3 uzgriežņus (SW 13).
Page 291
EK Atbilstības deklarācija FU 01 Galvenais drošinātājs 220 A FU 02 Sēdekļa kontaktslē- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā dzis iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un FU 03 Vadītāja kabīne (opci- 10 A izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā...
Page 292
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparāts nebrauc vai brauc tikai lē- Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdekļa kontaktslēdzis nām Ieslēdziet izslēgušos drošinātāju FU 1 (uz elektronikas korpusa) Uzlādēt vai nomainīt akumulatoru Atbrīvot stāvbremzi Pārbaudiet, vai nav aptinušās lentes un auklas. Informēt Kärcher klientu servisu.
Page 293
Tehniskie dati KM 130/300 R Bp Ierīces dati Braukšanas ātrums uz priekšu km/h Braukšanas ātrums atpakaļgaitā km/h Kāptspēja (max.) 14 % Slaucīšanas platība bez sānu slotām 7000 Slaucīšanas platība ar 1 sānu slotu 9100 Darba platums bez sānu slotas 1000 Darba platums ar 1 sānu slotu...
Page 294
Prieš pirmą kartą pradedant Prietaisą gali naudoti tik įgalioti asme- – Saugos reikalavimai naudotis prietaisu, būtina ati- nys, išmokyti naudotis ir pademonstra- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- vę savo sugebėjimus dirbti su prietaisu. Pavojus pažeisti klausą. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų Prietaisą...
Page 295
Simboliai ant prietaiso Naudojimo instrukcijoje naudojami Tinkami paviršiai simboliai Pavojus Pavojus nusideginti prisi- Pavojus Sužalojimų rizika. Prieš važiuodami pati- lietus prie įkaitusių pavir- krinkite pagrindo tvirtumą. šių! Prieš pradėdami dirbti Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Asfaltas su prietaisu palaukite, kol kelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
Page 296
Valdymo ir funkciniai elementai Šluojamosios mašinos paveikslas Valdymo plotas Funkciniai mygtukai 1 Mašinisto kabina (papildoma įranga) 2 Tvirtinimo taškas (4 vnt.) 3 Besisukančio šepečio prieiga 4 Priekinis ratas 5 Šoninė šluota 6 Apšvietimo sistema (papildoma įranga) 7 Dulkių maišelis 8 Prietaiso gaubto fiksatorius 9 Stiklų...
Page 297
Kontrolinės lemputės ir ekranas Šluojamosios mašinos be pavaros Prieš pradedant naudoti mechanizmo stūmimas Saugos nurodymai dėl baterijos Atidarykite valiklio uždangą. Naudodami baterijas būtinai laikykitės šių Hidraulinio siurblio laisvosios eigos nurodymų: svirtį iš šono palenkite žemyn 90 °. Laikykitės nurodymų, pateiktų ant akumuliatorių...
Page 298
Pastaba: maždaug po 10 sekundžių Pavojus Baterijos skysčio lygio patikra ir suregu- baterijų įkrovos indikatorius rodo tikrą Išėsdinimo pavojus! liavimas įkrovos lygį. Į akis ar ant odos užtiškusią rūgštį gau- – Atsargiai siai nuplaukite švariu vandeniu. Važiavimo režimas Būtinai laikykitės pridėtos baterijų gaminto- Po to nedelsdami kreipkitės į...
Page 299
Programos jungiklį nustatykite trans- Valymas Priežiūra ir aptarnavimas portavimo padėtį. Atsargiai Pakelkite nešvarumų kamerą. Bendrieji nurodymai Nevalykite pakuočių, vielų ir panašių daik- Lėtai privažiuokite prie surinktuvo. Prieš atlikdami įrenginio valymo ir tech- tų, nes tai gali pažeisti prietaiso mechaninę ...
Page 300
Patikrinkite, ar nesusidėvėję sandarini- Baterijų keitimas Besisukančio šepečio tikrinimas mo juostos, jei reikia, jas pakeiskite. Turi būti keičiamas visas baterijų komplek- Uždegimo raktą pasukite į padėtį „I“. Patikrinkite ir patepkite kameros sklendę. tas. Keisti baterijas gali tik kvalifikuotas ...
Page 301
Pastaba: Įdėdami naują šepetį, atsižvelki- Dulkių filtro valymas rankiniu būdu te į šerių padėtį. Filtro valymo mygtuku išvalykite dulkių Sumontuokite naują besisukantį šepetį. filtrą. Besisukančio šepečio išpjovos turi būti Dulkių filtro keitimas užmautos ant priešais esančios ašies Įspėjimas iškyšų.
Page 302
FU 11 Darbinis apšvietimas 10 A Žibinto kaitrinės lemputės (papildoma įranga) keitimas FU 12 Švyturėlis Nusukite žibintą. FU 13 Išpurtymo sistema 10 A Išimkite žibintą ir ištraukite kištuką. FU 14 Variklis Pastaba: atkreipkite dėmesį į kištuko padė- FU 15 Įtampos transformato- 20 A tį.
Page 303
Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas nevažiuoja arba važiuo- Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. ja lėtai Įjunkite suveikusį saugiklį FU 1 (ant elektroninės įrangos korpuso) Įkraukite arba pakeiskite bateriją Atleiskite stovėjimo stabdį Patikrinkite, ar nėra apsivijusių juostų ir virvių. Kreipkitės į...
Page 304
Techniniai duomenys KM 130/300 R Bp Mašinos duomenys Važiavimo pirmyn greitis km/h Važiavimo atgal greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) 14 % Valomas plotas be šoninės šluotos 7000 Valomas plotas su 1 šonine šluota 9100 Darbinė pusė be šoninės šluotos 1000 Darbo plotas su 1 šonine šluota...
Page 305
Перед першим застосуванням Обережно! Профілактичні роботи . UK . . . 9 вашого пристрою прочитайте Небезпека травмування! Заява при відповідність цю оригінальну інструкцію з Європейського Небезпека перекидання приладу на експлуатації, після цього дійте співтовариства ..UK .
Page 306
законодавства по обігу з Символи на пристрої Знаки у посібнику акумуляторами. Обережно! Ніколи не залишайте розряджений – Небезпека опіку об акумулятор і якомога швидше знову Для небезпеки, яка безпосередньо гарячу поверхню!! зарядіть його. загрожує та призводить до тяжких Перед початком Підтримуйте...
Page 307
Пристрій призначений тільки для – роботи на поверхнях, зазначених у даному посібнику з експлуатації. Прилад може пересуватися тільки по – поверхнях, допущених для використання підмітальних машин керівництвом підприємства або їхнім представником. Забороняється його зберігання у – небезпечних місцях. Заборонено використовувати пристрій у вибухонебезпечних...
Page 308
Елементи управління і функціональні вузли Зображення підмітальної машини Панель управління Функціональні кнопки 1 Склоочисник (опція) 2 Стійке місце кріплення (4 шт.) 3 Вхідний отвір валу, що підмітає 4 Переднє колесо 5 Бічна щітка 6 Освітлювальний пристрій (Опція) 7 Резервуар для збору сміття 8 Блокування...
Page 309
Контрольні індикатори та Пересування підмітальної Перед початком роботи дисплей машини без власного привода Вказівки з техніки безпеки щодо Відкрити кожух двигуна. акумуляторів Важіль вільного ходу гідравлічного насоса відкинути убік на 90 °. При роботі з акумуляторами слід дотримуватися наступних попереджувальних...
Page 310
провітрюватися, тому що при Застосування інших акумуляторів та Експлуатація зарядці виділяється газ, що легко зарядних пристроїв не рекомендується і вибухає. вирішується тільки після консультації з Настроїти положення сидіння представниками сервісного центру Обережно! водія KÄRCHER. Небезпека хімічних опіків! Витягнути акумуляторний штекер з ...
Page 311
Пересування на приладі Підмітання Спорожнити резервуар для сміття Перевести перемикач програм в Увага! положення "Транспортування" Небезпечно Не допускати влучення в машину Натиснути та утримувати педаль пакувальних стрічок, дроту й таке Небезпека травмування! Під час гальма. інше., тому що це може привести до випорожнення...
Page 312
Щоденне технічне обслуговування: Транспортування Догляд та технічне Перевірити вал, що підмітає і бічні обслуговування щітки на зношування й наявність Обережно! стрічок, що намоталися. Небезпека отримання травм та Загальні вказівки Перевірити стан всіх елементів ушкоджень! При транспортуванні слід управління. ...
Page 313
Повернути ключ запалювання в Перевірити рівень гідравлічного Профілактичні роботи положення „I“. мастила та долити його. Підготовка: Відпустити резервуар для збору Вказівка Встановити машину, що підмітає, на сміття в початкове положення. Резервуар для збору сміття не має рівній поверхні. ...
Page 314
Вказівка: Після установки нового Дати пристрою задній хід. виявиться на відстані 1 - 3 мм від підлоги. підмітального валу необхідно заново Перевірити площину підмітання. Пригвинтити плоску стопорну шайбу. відрегулювати площину підмітання. Повторити послідовність для іншої Перевірка й коректування площини сторони...
Page 315
Заява при відповідність FU 01 Головний запобіжник 220 A FU 02 Контактний Європейського перемикач сидіння співтовариства FU 03 Склоочисник (опція) 10 A Цим ми повідомляємо, що нижче FU 04 Перемикач напрямку зазначена машина на основі своєї руху конструкції та конструктивного FU 05 Багатофункціональн...
Page 316
Допомога у випадку неполадок Несправність Усунення Прилад не їде або їде занадто Зайняти місце на сидінні оператора, система контактного вимикача сидіння активується. повільно Увімкнути запобіжник FU, що спрацював (у корпусі електронного пристрою) Акумуляторну батарею зарядити або замінити Відпустити стоянкове гальмо Перевірити...
Page 317
Технічні характеристики KM 130/300 R Bp Характеристики приладу Швидкість руху, вперед км/год. Швидкість руху, назад км/год. Здатність підйому в гору (макс.) 14 % Оброблювана поверхня, без бічних щіток м /год. 7000 Оброблювана поверхня, з 1 бічною щіткою м /год. 9100 Робоча...
Page 344
I Kärcher S.p.A., Via A. Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA), AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), +39-848-998877, www.karcher.it Dubai, United Arab Emirates, +971 4 886-1177, www.kaercher.com IE Kärcher Limited (Ireland), C1 Centrepoint Business Park, Oak Road, Dublin 12, AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, (01) 409 7777, www.kaercher.ie Pcia.