Télécharger Imprimer la page
Stihl MS 151 TC Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MS 151 TC:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MS 151 TC
2 - 36
Handleiding
36 - 72
Notice d'emploi
72 - 105
Gebrauchsanleitung

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl MS 151 TC

  • Page 1 MS 151 TC 2 - 36 Handleiding 36 - 72 Notice d’emploi 72 - 105 Gebrauchsanleitung...
  • Page 2 Symbolen die op het apparaat zijn aangebracht worden in deze handleiding toegelicht. Technische doorontwikkeling Afhankelijk van het apparaat en de uitrusting STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling kunnen de volgende symbolen op het apparaat van alle machines en apparaten; wijzigingen in zijn aangebracht.
  • Page 3 Ter voorkoming van wordt gewerkt en de zaagtanden zeer gezondheidsrisico's adviseert STIHL de behan‐ scherp zijn. delend arts en de fabrikant van de pacemaker te De gehele handleiding voor de eerste raadplegen.
  • Page 4 Persoonlijke veiligheidsuitrusting ter voorkoming technisch gelijkwaardige onderdelen monteren van het naar beneden vallen gebruiken. die door STIHL voor deze motorzaag zijn vrijge‐ Uitsluitend een voor de respectievelijke toepas‐ geven. Bij vragen hierover contact opnemen met sing geschikte en goedgekeurde uitrusting een geautoriseerde dealer.
  • Page 5 2 Veiligheidsinstructies Nederlands – De gashendel en de gashendelblokkering len en toebehoren te monteren. Deze zijn qua moeten goed gangbaar zijn – de gashendel eigenschappen optimaal op het product en de moet na het loslaten automatisch terugveren eisen van de gebruiker afgestemd. in de uitgangsstand Tanken –...
  • Page 6 Nederlands 2 Veiligheidsinstructies 2.10 Tijdens de werkzaamheden Altijd voor een stabiele en veilige houding zor‐ gen. Voorzichtig te werk gaan als de schors van De kettingzaag voor boomverzorging bij werk‐ de boom nat is – kans op uitglijden! zaamheden in de boom altijd door middel van een touw beveiligen –...
  • Page 7 2 Veiligheidsinstructies Nederlands Voor het achterlaten van de kettingzaag de door een te hoge uitlaatgasconcentratie – kans motor afzetten. op ongelukken! Voor het vervangen van de zaagketting de motor 2.11 Na de werkzaamheden afzetten. Door het onbedoeld aanlopen van de De motor afzetten, kettingrem blokkeren en de motor –...
  • Page 8 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten Zaagketting, zaagblad en kettingtandwiel tijdig uitvoeren. De STIHL dealers nemen regelmatig verwisselen. deel aan scholingen en ontvangen Technische Regelmatig controleren of de koppelingstrommel informaties.
  • Page 9 – bijv. als motorzaag met een ruk tegen de stam worden tijdens het snoeien per ongeluk een andere getrokken – STIHL raadt aan de kam achteraf in tak wordt geraakt te bouwen bij werkzaamheden op ongevoelig –...
  • Page 10 Nederlands 4 Werktechniek stoffen vlam zouden kunnen vatten. Ook droge planten en struikgewas zijn licht ontvlambaar, met name tijdens hete, droge weersomstandig‐ heden. Als er kans op brand aanwezig is, de motorzaag niet in de buurt van licht ontvlambare stoffen, droge planten of struikgewas gebruiken. Absoluut bij de verantwoordelijke bosbeheerin‐...
  • Page 11 5 Zaaggarnituur Nederlands Kettingbeschermer Takken die onder spanning staan: ► Altijd eerst aan de drukzijde (A) ontlasting‐ Tot de leveringsomvang behoort een bij het szaagsnede (1) aanbrengen zaaggarnituur passende kettingbeschermer. ► Vervolgens aan de trekzijde (B), naar de stam Als er zaagbladen met verschillende lengtes op verplaatst, zaagsnede (2) aanbrengen –...
  • Page 12 Nederlands 6 Zaagblad en zaagketting monteren Kettingtandwieldeksel uitbou‐ Zaagketting op het zaagblad plaatsen WAARSCHUWING Handschoenen aantrekken – kans op letsel door de scherpe zaagtanden! ► Moer (1) losdraaien en het kettingtandwieldek‐ sel (2) wegnemen Zaagblad monteren ► De zaagketting op het kettingtandwiel (1) en op het zaagblad plaatsen –...
  • Page 13 Direct huidcontact met brandstof en het inade‐ men van brandstofdampen voorkomen. STIHL MotoMix Voor het naspannen tijdens het werk: STIHL adviseert het gebruik van STIHL MotoMix. ► Motor afzetten Dit kant-en-klare brandstofmengsel bevat geen ► Moer losdraaien benzol, is loodvrij, kenmerkt zich door een hoog ►...
  • Page 14 30 dagen bewaren. Door de inwerking van licht, ► Beugel opklappen zon, lage of hoge temperaturen kan het brand‐ stofmengsel sneller onbruikbaar worden. STIHL MotoMix kan echter tot 5 jaar probleem‐ loos worden bewaard. ► De jerrycan met brandstofmengsel voor het tanken goed schudden WAARSCHUWING In de jerrycan kan zich druk opbouwen –...
  • Page 15 10.3 Tanken Bij het tanken geen benzine morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor brandstof (speciaal toebehoren). ► Tanken 10.4 Sluiten ► Beugel inklappen Beugel staat verticaal: ►...
  • Page 16 (bijv. STIHL BioPlus). Olie met minder goede ► De tankdop uit de benzinetank nemen en eigenschappen tegen veroudering neigt tot snel vanaf de bovenzijde controleren verharsen.
  • Page 17 Bij het tanken geen kettingolie morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor ket‐ tingolie (speciaal toebehoren). ► Tankdop dichtdraaien Er moet zich nog een restje kettingolie in de olie‐...
  • Page 18 – Als de motor na het starten bij het gasgeven STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ afslaat zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten – als alle benzine werd verbruikt (motor sloeg uitvoeren. De volgende intervallen moeten wor‐ den aangehouden: Chokeklep open j –...
  • Page 19 15 Motor starten/afzetten Nederlands 15.5 Kettingzaag vasthouden ► Handbeschermer (1) naar voren drukken – de zaagketting is geblokkeerd ► De kettingzaag zo op de grond plaatsen dat ► Gashendelblokkering (2) en de gashendel (3) deze stabiel staat – een veilige houding aan‐ gelijktijdig indrukken en vasthouden –...
  • Page 20 Nederlands 15 Motor starten/afzetten 15.8 Na de eerste ontsteking LET OP Gas geven alleen bij een geloste kettingrem. Een verhoogd motortoerental bij een geblokkeerde kettingrem (zaagketting staat stil) leidt al na korte tijd tot schade aan de koppeling en kettingrem. ►...
  • Page 21 16 Gebruiksvoorschriften Nederlands ► Combischakelaar in de startgasstand n plaat‐ 16.2.3 Bij bedrijfstemperatuur De zaagketting zet uit en hangt door. De aan‐ ► De chokehendel in de stand chokeklep geslo‐ drijfschakels aan de onderzijde van het zaagblad ten l plaatsen mogen niet uit de groef komen –...
  • Page 22 17 Zaagblad in goede staat houden 17 Zaagblad in goede staat houden ► Het luchtfilter naar boven toe lostrekken ► Het filter met STIHL speciale reiniger (speciaal toebehoren) of schone, niet-ontvlambare reini‐ ► Zaagblad omkeren – steeds nadat de ketting gingsvloeistof (bijv. warm zeepwater) uitwas‐...
  • Page 23 Zaagketting draait bij stationair toerental mee – bij sterk ingebrande elektroden reeds eerder ► Aanslagschroef stationair toerental (LA) – alleen door STIHL vrijgegeven, ontstoorde linksom draaien tot de zaagketting stil blijft bougies gebruiken – zie "Technische gege‐ staan – de motor 10 seconden stationair laten vens"...
  • Page 24 ► Oorzaken van de vervuiling van de bougie ► Bij gebruik van biologische kettingsmeerolie opheffen (bijv. STIHL BioPlus) de olietank geheel vullen Mogelijke oorzaken zijn: ► Het apparaat op een droge en veilige plaats – Te veel motorolie in de benzine opslaan.
  • Page 25 Op elke zaagtand is vlak bij de dieptebegrenzer den uitgevoerd door een STIHL dealer. STIHL de codering (a) voor de kettingsteek gestempeld. adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamhe‐ den alleen door de STIHL dealer te laten uitvoe‐ Codering (a) Kettingsteek inch ren.
  • Page 26 23 Zaagketting onderhouden en slijpen 23.5 Ter controle van de hoeken A aanscherphoek STIHL zaagkettingen worden geslepen/aange‐ scherpt met een aanscherphoek van 30°. Uitzon‐ dering hierop zijn de langszaagkettingen met een aanscherphoek van 10°. Langszaagkettin‐ gen hebben een X in de benaming.
  • Page 27 23 Zaagketting onderhouden en slijpen Nederlands a richtafstand tussen de dieptebegrenzer en snijkant Bij het zagen in zacht hout buiten de vorstperi‐ ode kan de afstand met maximaal 0,2 mm (0,008") worden vergroot. Kettingsteek Dieptebegrenzer Afstand (a) inch (mm) (inch) 1/4 P (6,35) 0,45...
  • Page 28 Nederlands 23 Zaagketting onderhouden en slijpen ► Na het slijpen/aanscherpen de zaagketting WAARSCHUWING grondig reinigen, aanhechtende vijlspanen of slijpsel verwijderen – de zaagketting intensief Het overige deel van de knobbel-aandrijfschakel smeren mag niet worden bewerkt, omdat dan de neiging ► Bij langere werkonderbrekingen de zaagket‐ tot terugslag van de motorzaag zou worden ver‐...
  • Page 29 (afhankelijk van de uitrus‐ ting) Kettingrem Werking controleren STIHL adviseert de STIHL dealer Cilindervoetbouten bij de eerste ingebruikneming van professionele motorzagen (vanaf een vermo‐ gen van 3,4 kW) na een draaitijd van 10 tot 20 uur natrekken 0458-508-7621-B...
  • Page 30 Kettingtandwiel controleren Luchtfilter reinigen vervangen Antivibratie-elementen controleren STIHL adviseert de STIHL dealer Cilindervoetbouten bij de eerste ingebruikneming van professionele motorzagen (vanaf een vermo‐ gen van 3,4 kW) na een draaitijd van 10 tot 20 uur natrekken 0458-508-7621-B...
  • Page 31 STIHL adviseert de STIHL dealer Cilindervoetbouten bij de eerste ingebruikneming van professionele motorzagen (vanaf een vermo‐ gen van 3,4 kW) na een draaitijd van 10 tot 20 uur natrekken...
  • Page 32 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ nische informaties.
  • Page 33 RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); voor de trillings‐ waarde bedraagt de K‑-waarde volgens 27.5 Gewicht ² RL 2006/42/EG = 2,0 m/s zonder benzine/olie, zonder zaaggarnituur MS 151 TC: 2,6 kg 27.8 REACH 27.6 Zaaggarnituur REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, klassificatie en vrijgave van chemica‐...
  • Page 34 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ – STIHL vulsysteem voor kettingsmeerolie – zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten voorkomt morsen of overvullen bij het tanken uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Page 35 Produktzulassung Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op het apparaat. Waiblingen, 3-2-2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG ► De STIHL producten inclusief de verpakking Bij volmacht volgens de plaatselijke voorschriften bij een geschikt verzamelpunt voor recycling inleve‐ ren.
  • Page 36 Conseils à suivre pour réduire l'usure et évi‐ ter les avaries..........67 Bewaren van technische documentatie: Principales pièces........68 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Caractéristiques techniques......69 Accessoires optionnels......70 Het productiejaar en het machinenummer staan Approvisionnement en pièces de rechange vermeld op het apparaat.
  • Page 37 Développement technique Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec la tronçonneuse. Une seule La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le exception est permise pour des apprentis de plus développement continu de toutes ses machines de 16 ans qui ont reçu la formation requise pour et de tous ses dispositifs ;...
  • Page 38 Porter des vêtements diaques ne peut pas être totalement exclue. Afin bien ajustés munis de garnitures anti‐ d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recom‐ coupure pour la protection des pieds, mande aux personnes portant un stimulateur des jambes, des mains et des avant- bras –...
  • Page 39 Avant d'utiliser l'équipement de sécurité, vérifier par STIHL pour cette tronçonneuse. Pour toute soigneusement son état et remplacer les pièces question à ce sujet, s'adresser à un revendeur endommagées.
  • Page 40 français 2 Prescriptions de sécurité Cela réduit le risque de desserrage du bouchon Il est interdit d'utiliser la tronçonneuse si elle ne du réservoir sous l'effet des vibrations du se trouve pas en parfait état de fonctionnement – moteur, et de fuite de carburant. risque d'accident ! S'assurer qu'il n'y a pas de fuites ! Si Mise en route de la tronçon‐...
  • Page 41 2 Prescriptions de sécurité français Faire particulièrement attention sur un sol glis‐ sant, mouillé, couvert de neige ou de verglas – de même qu'en travaillant à flanc de coteau, sur un terrain inégal ou sur du bois qui vient d'être écorcé...
  • Page 42 français 2 Prescriptions de sécurité Pour remplacer la chaîne, arrêter le moteur. En cas de nausée, de maux de tête, de troubles Exclure le risque de mise en marche accidentelle de la vue (par ex. rétrécissement du champ de du moteur – risque de blessure ! vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de concentration croissant, arrêter immédiatement Écarter toute matière aisément inflammable...
  • Page 43 à carburant. le rebond, le contrecoup et la traction. Utiliser exclusivement une bougie autorisée par Danger en cas de rebond STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et Le rebond peut causer des coupures dans un état impeccable. mortelles.
  • Page 44 Lorsqu'il se déclenche, le ment attirée vers le tronc – pour travailler sur du frein de chaîne immobilise la chaîne en une frac‐ bois qui ne risque pas d'être endommagé, STIHL tion de seconde – recommande de monter la griffe proposée pour voir le chapitre «...
  • Page 45 4 Technique de travail français Contrecoup (B) Si les conditions le permettent, travailler de pré‐ férence à partir d'une nacelle élévatrice. Si lorsqu'on coupe avec le côté supérieur du Ne pas travailler sur une échelle ou sur tout guide-chaîne – coupe par le dessous – la chaîne autre support instable, et ne pas scier à...
  • Page 46 français 5 Dispositif de coupe Attention !Prendre des précautions Bois sous contrainte ou sous tension : particulières avant de procéder à l'élagage le long de lignes haute ten‐ sion – risque d'électrocution. Avant d'entreprendre des travaux à proxi‐ mité de lignes électriques, il faut impérativement s'assurer que le cou‐...
  • Page 47 6 Montage du guide-chaîne et de la chaîne français Protège-chaîne Démontage du couvercle de pignon Un protège-chaîne convenant pour le dispositif ► Dévisser l'écrou (1) et enlever le couvercle de de coupe respectif est joint à la livraison de la pignon (2).
  • Page 48 français 7 Tension de la chaîne (tendeur latéral) Tension de la chaîne (ten‐ Montage de la chaîne deur latéral) AVERTISSEMENT Mettre des gants de protection – risque de bles‐ sure sur les dents de coupe acérées ! Pour retendre la chaîne au cours du travail : ►...
  • Page 49 ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. AVERTISSEMENT STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de Éviter un contact direct de la peau avec le carbu‐ même qualité afin de garantir le respect des nor‐...
  • Page 50 Faire le plein de carburant. En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). ► Faire le plein de carburant.
  • Page 51 10 Ravitaillement en carburant français 10.4 Fermeture ► Rabattre l'ailette. L'ailette étant relevée à la verticale : ► Présenter le bouchon du réservoir à carburant – les repères du réservoir et du bouchon du réservoir doivent coïncider. ► Pousser le bouchon du réservoir vers le bas, jusqu'en butée.
  • Page 52 ; doit présenter une résistance suffisante au vieil‐ ► positionner la machine de telle sorte que le lissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). bouchon du réservoir soit orienté vers le haut ; De l'huile à résistance au vieillissement insuffi‐...
  • Page 53 : contrôler le graissage de la chaîne, nettoyer les canaux d'huile, consulter au besoin le revendeur spécialisé. STIHL recom‐ mande de faire effectuer les opérations de main‐ tenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé...
  • Page 54 à effectuer par un per‐ – Si le moteur est chaud (dès que le moteur a sonnel doté de la formation requise. STIHL tourné pendant une minute environ) recommande de faire effectuer les opérations de –...
  • Page 55 15 Mise en route / arrêt du moteur français 15.5 Maintien de la tronçonneuse ► Pousser le protège-main (1) vers l'avant – la chaîne est bloquée. ► Poser la tronçonneuse sur le sol, dans une ► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐ position sûre –...
  • Page 56 français 15 Mise en route / arrêt du moteur 15.8 Après le premier coup d'allu‐ AVIS mage N'accélérer qu'après le desserrage du frein de chaîne. Un régime moteur élevé avec frein de chaîne bloqué (chaîne immobilisée) provoque, au bout de quelques instants seulement, une détérioration de l'embrayage et du frein de chaîne.
  • Page 57 16 Instructions de service français 16.2 Au cours du travail ► Amener le levier de commande universel en position de démarrage n – même si le moteur est froid. AVIS ► Relancer le moteur. Ne pas appauvrir le réglage du carburateur en 15.13 Si l'on a refait le plein après supposant obtenir ainsi une augmentation de une panne sèche...
  • Page 58 ► enlever le filtre à air en tirant vers le haut ; ► Nettoyer régulièrement l'orifice d'entrée ► laver le filtre avec du détergent spécial STIHL d'huile (1), le canal de sortie d'huile (2) et la (accessoire optionnel) ou une solution de net‐...
  • Page 59 19 Réglage du carburateur français Le carburateur est ajusté de telle sorte que dans Si le moteur cale au ralenti toutes les conditions de fonctionnement le ► Tourner la vis de butée de réglage de régime moteur soit alimenté avec un mélange carburé de ralenti (LA) dans le sens des aiguilles d'une de composition optimale.
  • Page 60 Contrôler la bougie remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ». 20.1 Démontage de la bougie ► Placer le levier de commande universel dans la position 0 ou STOP ;...
  • Page 61 STIHL recommande d'utiliser des pignons d'ori‐ Pour un arrêt de travail d'env. 30 jours ou plus, gine STIHL pour garantir le fonctionnement opti‐ ► Vider et nettoyer le réservoir à carburant à un mal du frein de chaîne. endroit bien aéré.
  • Page 62 Pour un affûtage optimal, STIHL recommande de A Angle d'affûtage s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les AVERTISSEMENT chaînes STIHL de coupe en long doivent être Les angles et cotes indiqués ci-après doivent...
  • Page 63 ► mener la lime : à l'horizontale (à angle droit par rapport au flanc du guide-chaîne) sous les Utiliser le calibre d'affûtage STIHL (accessoire angles indiqués – en suivant les marques optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage ») –...
  • Page 64 français 23 Entretien et affûtage de la chaîne Le limiteur de profondeur détermine la profon‐ AVERTISSEMENT deur de pénétration dans le bois et, par consé‐ quent, l'épaisseur des copeaux. Le reste du maillon d'entraînement à bossage(s) ne doit pas être attaqué par la lime, car cela ris‐ a Retrait prescrit entre le limiteur de profondeur querait d'accroître la tendance au rebond de la et le tranchant d'attaque...
  • Page 65 STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement...
  • Page 66 Nettoyage tilateur STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement...
  • Page 67 : STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement...
  • Page 68 26 Principales pièces d'entretien, il doit les faire exécuter par un reven‐ deur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
  • Page 69 Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, la valeur K selon la Réservoirs vides, sans dispositif de coupe MS 151 TC : 2,6 kg directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour le taux de vibrations, la valeur K selon la direc‐...
  • Page 70 – évitant le risque de renversement de carburant ou de remplissage excessif du rations réservoir. – Système de remplissage STIHL pour huile de L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effec‐ graissage de chaîne – évitant le risque de ren‐ tuer uniquement les opérations de maintenance versement d'huile ou de remplissage excessif et les réparations décrites dans la présente...
  • Page 71 Le calcul du niveau de puissance acoustique reconnaissables à leur référence de pièce de mesuré et du niveau de puissance acoustique rechange STIHL, au nom { et, le cas garanti a été effectué suivant une procédure échéant, au symbole d'identification des pièces conforme à...
  • Page 72 33 Déclaration de conformité UKCA L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 31/03/2022 33 Déclaration de conformité ANDREAS STIHL AG & Co. KG UKCA P. O. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115...
  • Page 73 Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt. Technische Weiterentwicklung Abhängig von Gerät und Ausstattung können fol‐ STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung gende Bildsymbole am Gerät angebracht sein. sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Kraftstofftank; Kraftstoffgemisch aus des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐...
  • Page 74 Baumpflege-Motorsäge geschult wurden und mit Verwendung nicht zugelassener Anbaugeräte deren Handhabung vertraut sind – stets die auftreten, schließt STIHL jede Haftung aus. Gebrauchsanleitung mitgeben. Die Motorsäge ist für die Baumpflege z. B. zum Wer mit der Motorsäge arbeitet, muss ausgeruht, Rückschnitt kleiner Äste konzipiert.
  • Page 75 Nur solche Werkzeuge, Führungsschienen, Robuste Arbeitshandschuhe aus Sägeketten, Kettenräder, Zubehöre oder tech‐ widerstandsfähigem Material tragen nisch gleichartige Teile anbauen, die von STIHL (z. B. Leder) – mit Schnittschutz. für diese Motorsäge freigegeben sind. Bei Fra‐ gen dazu an einen Fachhändler wenden. Nur STIHL bietet ein umfangreiches Programm für...
  • Page 76 deutsch 2 Sicherheitshinweise schluss, Schlauchverbindungen, Kraftstoff‐ Vor dem Starten Kettenbremse blockieren – handpumpe (nur bei Motorsägen mit Kraft‐ durch die umlaufende Sägekette Verletzungsge‐ stoffhandpumpe). Bei Undichtigkeit oder fahr! Beschädigung Motor nicht starten – Brandge‐ Motor nicht aus der Hand anwerfen –Starten wie fahr! Motorsäge vor Inbetriebnahme durch in der Gebrauchsanleitung beschrieben.
  • Page 77 2 Sicherheitshinweise deutsch – niemals am abzusägenden Ast festhalten ckiert, sofort Motor abstellen – dann erst den – niemals mit der Schienenspitze arbeiten Gegenstand beseitigen – Verletzungsgefahr! – niemals versuchen, fallende Äste zu halten Vor dem Verlassen der Motorsäge Motor abstel‐ Immer für festen und sicheren Stand sorgen.
  • Page 78 2 Sicherheitshinweise tome können unter Anderem durch zu hohe zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ Abgaskonzentrationen verursacht werden – ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ Unfallgefahr! mationen zur Verfügung gestellt. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansons‐ 2.11 Nach der Arbeit ten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden...
  • Page 79 3 Reaktionskräfte deutsch beim Entasten unbeabsichtigt einen anderen Kupplungstrommel regelmäßig auf einwandfreien Ast berührt Zustand prüfen. – die Sägekette an der Schienenspitze im Kraftstoff und Kettenschmieröl nur in dafür zuge‐ Schnitt kurz eingeklemmt wird lassenen und einwandfrei beschrifteten Behäl‐ QuickStop-Kettenbremse: tern lagern.
  • Page 80 4 Arbeitstechnik klemmt oder auf einen festen Gegenstand im Holz trifft, kann die Motorsäge ruckartig zum Stamm gezogen werden – STIHL empfiehlt für Arbeiten an unempfindlichen Holz den Krallenan‐ schlag nachzurüsten und damit die Motorsäge sicher anzusetzen. Rückstoß (B) Bevorzugt von einer Hubarbeitsbühne aus arbei‐...
  • Page 81 5 Schneidgarnitur deutsch Schneidgarnitur Freihängende Äste nicht von unten durchtrennen – Rückstoßgefahr durch Einklemmen der Säge‐ Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad bil‐ kette! den die Schneidgarnitur. Vorsicht beim Schneiden von Gestrüpp und jun‐ Die im Lieferumfang enthaltene Schneidgarnitur gen Bäumen. Dünne Triebe können von der ist optimal auf die Motorsäge abgestimmt.
  • Page 82 deutsch 6 Führungsschiene und Sägekette montieren Führungsschiene und Sägekette montieren Kettenbremse lösen ► Führungsschiene auf die Schraube (3) ste‐ cken und die Fixierbohrung (4) über den Zap‐ fen des Spannschiebers führen Sägekette auflegen ► Handschutz in Richtung des Griffrohrs ziehen WARNUNG bis es hörbar klickt –...
  • Page 83 ► mit dem Schraubendreher die Schraube (1) STIHL MotoMix nach rechts drehen, bis die Sägekette an der Schienenunterseite anliegt STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL ► Führungsschiene weiterhin anheben und die MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist Mutter fest anziehen benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe ►...
  • Page 84 Gerät vorbereiten Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs- Motoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. 9.2.3 Mischungsverhältnis bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin 9.2.4 Beispiele Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50 Liter...
  • Page 85 10.2 Öffnen 10.3 Kraftstoff einfüllen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Sonderzubehör). ► Kraftstoff einfüllen 10.4 Schließen ► Bügel aufklappen Bügel ist senkrecht: ► Tankverschluss ansetzen – Markierungen an Tankverschluss und Kraftstofftank müssen...
  • Page 86 Biologisches Kettenschmieröl muss ausrei‐ dem Oberteil verdreht. chende Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. ► Tankverschluss vom Kraftstofftank abnehmen STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs- und von der Oberseite aus betrachten Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerun‐...
  • Page 87 ► Kettenschmieröl einfüllen – jedes Mal wenn Kraftstoff eingefüllt wurde Beim Auftanken kein Kettenschmieröl verschüt‐ ten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kettenschmieröl (Sonderzubehör). ► Tankverschluss schließen Es muss noch ein Rest Kettenschmieröl im Öltank sein, wenn der Kraftstofftank leer gefah‐...
  • Page 88 Personal gewartet und gepflegt werden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Zum Verstellen des Kombihebels von Betriebs‐ Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durch‐ stellung F auf Stellung Startgas n Gashebel‐ führen zu lassen. Folgende Intervalle müssen sperre und Gashebel gleichzeitig drücken und eingehalten werden: festhalten –...
  • Page 89 15 Motor starten / abstellen deutsch Kombihebel aus der Stellung Startgas n in die Betriebsstellung F. Zum Ausschalten des Motors den Kombihebel auf Stop 0 stellen. 15.4 Kraftstoffhandpumpe Balg der Kraftstoffhandpumpe muss gedrückt werden: – beim ersten Start – wenn der Tank leergefahren wurde (Motor ging aus) ►...
  • Page 90 deutsch 15 Motor starten / abstellen Stellung Startklappe offen j ► Handschutz zum Bedienungsgriff ziehen – die Kettenbremse ist gelöst – bei warmem Motor (sobald der Motor ca. eine Minute gelaufen ist) HINWEIS ► Motorsäge halten und anwerfen Gasgeben nur bei gelöster Kettenbremse. 15.8 Nach der ersten Zündung Erhöhte Motordrehzahl bei blockierter Ketten‐...
  • Page 91 16 Betriebshinweise deutsch 16.2 Während der Arbeit klappe offen j gestellt, der Motor ist möglicher‐ weise abgesoffen. HINWEIS ► Kombihebel auf Stop 0 stellen ► Zündkerze ausbauen – siehe "Zündkerze" Vergaser nicht magerer einstellen, um eine ver‐ ► Zündkerze trocknen meintlich höhere Leistung zu erzielen –...
  • Page 92 17 Führungsschiene in Ord‐ ► Haube nach oben abziehen nung halten ► Luftfilter nach oben abziehen ► Filter mit STIHL Spezialreiniger (Sonderzube‐ ► Führungsschiene wenden – nach jedem Ket‐ hör) oder sauberer, nicht entflammbarer Reini‐ tenschärfen und nach jedem Kettenwechsel –...
  • Page 93 ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze beginnt – dann 4 Umdrehungen zurückdrehen ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden Sägekette läuft im Leerlauf mit auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ bene, entstörte Zündkerzen verwenden – ► Leerlaufanschlagschraube (LA) gegen den siehe "Technische Daten"...
  • Page 94 deutsch 21 Gerät aufbewahren ► Elektrodenabstand (A) prüfen und falls not‐ wendig nachstellen, Wert für Abstand – siehe "Technische Daten" ► Ursachen für die Verschmutzung der Zünd‐ kerze beseitigen Mögliche Ursachen sind: – zu viel Motoröl im Kraftstoff – verschmutzter Luftfilter –...
  • Page 95 22 Kettenrad prüfen deutsch ► bei Verwendung von biologischem Ketten‐ unbefriedigendem Schnittergebnis und hohem schmieröl (z. B. STIHL BioPlus) Schmieröltank Verschleiß. ganz auffüllen ► Sägekette reinigen ► Gerät an einem trockenen und sicheren Ort ► Sägekette auf Risse und beschädigte Niete aufbewahren.
  • Page 96 Andere Feilen sind in Form und Hiebart ungeeig‐ net. 23.5 Zur Kontrolle der Winkel A Schärfwinkel STIHL Sägeketten werden mit 30° Schärfwinkel geschärft. Ausnahmen sind Längsschnitt-Säge‐ ketten mit 10° Schärfwinkel. Längsschnitt-Säge‐ STIHL Feillehre (Sonderzubehör, siehe Tabelle ketten führen ein X in der Benennung.
  • Page 97 23 Sägekette pflegen und schärfen deutsch Beim Schneiden im Weichholz außerhalb der Frostperiode kann der Abstand bis zu 0,2 mm (0.008") größer gehalten werden. Kettenteilung Tiefenbegrenzer Abstand (a) Zoll (mm) (Zoll) 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018) (6,35) 0,65 (0.026) 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
  • Page 98 deutsch 23 Sägekette pflegen und schärfen ► Tiefenbegrenzer bündig zur Feillehre nachar‐ beiten ► anschließend parallel zur Service-Markierung (siehe Pfeil) das Tiefenbegrenzerdach schräg nachfeilen – dabei die höchste Stelle des Tie‐ fenbegrenzers nicht weiter zurück setzen WARNUNG Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Rück‐ schlagneigung der Motorsäge.
  • Page 99 Kettenspannung prüfen schärfen Führungsschiene prüfen (Abnutzung, Beschädi‐ gung) reinigen und wenden entgraten ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler Zylinderfußschrauben bei Erstinbetriebnahme von Profi-Motorsägen (ab 3,4 kW Leistung) nach einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden fest anziehen 0458-508-7621-B...
  • Page 100 25 Verschleiß minimieren und selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere Schäden vermeiden für: – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanlei‐ Produkt tung vermeidet übermäßigen Verschleiß und – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ Schäden am Gerät.
  • Page 101 Benutzer selbst ausgeführt werden können, ist damit ein Fachhändler zu beauftra‐ gen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt.
  • Page 102 K‑Wert nach RL 2006/42/EG = 27.5 Gewicht 2,0 m/s unbetankt, ohne Schneidgarnitur 27.8 REACH MS 151 TC: 2,6 kg REACH bezeichnet eine EG Verordnung zur 27.6 Schneidgarnitur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Die tatsächliche Schnittlänge kann geringer als Chemikalien.
  • Page 103 – Prüflehren STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ – STIHL Schmierfett turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen – STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff – verhindert zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ Verschütten oder Überfüllen beim Tanken ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
  • Page 104 32 EU-Konformitätserklärung Zertifizierungs-Nr. K‑EG‑2018/8636 Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Gerät angegeben. Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG ► STIHL Produkte einschließlich Verpackung i. V.
  • Page 105 Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, United Kingdom Zertifizierungs-Nr. ITS UK MCR 64 Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Gerät angegeben. Waiblingen, 31.03.2022 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i.
  • Page 106 deutsch 33 UKCA-Konformitätserklärung 0458-508-7621-B...
  • Page 107 33 UKCA-Konformitätserklärung deutsch 0458-508-7621-B...
  • Page 108 *04585087621B* 0458-508-7621-B...