Télécharger Imprimer la page
Stihl MS 151 C Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MS 151 C:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MS 151 C
2 - 41
Handleiding
41 - 83
Notice d'emploi
83 - 121
Gebrauchsanleitung

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl MS 151 C

  • Page 1 MS 151 C 2 - 41 Handleiding 41 - 83 Notice d’emploi 83 - 121 Gebrauchsanleitung...
  • Page 2 Symbolen die op het apparaat zijn aangebracht worden in deze handleiding toegelicht. Technische doorontwikkeling Afhankelijk van het apparaat en de uitrusting STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling kunnen de volgende symbolen op het apparaat van alle machines en apparaten; wijzigingen in zijn aangebracht.
  • Page 3 Voor persoonlijke en materiële schade die door het gebruik van niet-vrijgegeven aan‐ Het gebruik van geluid producerende motorza‐ bouwapparaten wordt veroorzaakt, is STIHL niet gen kan door nationale alsook plaatselijke, lokale aansprakelijk. voorschriften tijdelijk worden beperkt.
  • Page 4 Veiligheidshelm dragen bij gevaar voor vallende technisch gelijkwaardige onderdelen monteren voorwerpen. die door STIHL voor deze motorzaag zijn vrijge‐ Robuuste werkhandschoenen van geven. Bij vragen hierover contact opnemen met slijtvast materiaal dragen (bijv. leer). een geautoriseerde dealer. Alleen hoogwaardig gereedschap of toebehoren monteren.
  • Page 5 2 Veiligheidsinstructies Nederlands 2.10 Tijdens de werkzaamheden – Het brandstofsysteem op lekkage controleren, vooral de zichtbare onderdelen zoals bijv. de Altijd voor een stabiele en veilige houding zor‐ tankdop, slangaansluitingen, hand-benzine‐ gen. Voorzichtig te werk gaan als de schors van pomp (alleen bij motorzagen met hand-benzi‐...
  • Page 6 Nederlands 2 Veiligheidsinstructies Als de motor draait, draait de zaagketting nog rental toch meedraait, de motorzaag bij een even door nadat de gashendel wordt losgelaten geautoriseerde dealer ter reparatie aanbieden. – naloopeffect. De motorzaag produceert giftige uit‐ laatgassen zodra de motor draait. Niet roken tijdens het gebruik en in de directe Deze gassen kunnen geurloos en omgeving van de motorzaag –...
  • Page 7 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ doende gesmeerd. zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten Zaagketting, zaagblad en kettingtandwiel tijdig uitvoeren. De STIHL dealers nemen regelmatig verwisselen. deel aan scholingen en ontvangen Technische Regelmatig controleren of de koppelingstrommel informaties.
  • Page 8 – STIHL raadt aan de kam achteraf in – De zaagketting bij de zaagbladneus tijdens het te bouwen bij werkzaamheden buiten de boom‐...
  • Page 9 4 Werktechniek Nederlands – De bovenzijde van het zaagblad niet vastklem‐ Voor iedereen die hiermee voor het eerst werkt, adviseren wij het zagen van rondhout op een – Het zaagblad in de zaagsnede niet verdraaien zaagbok te oefenen – zie "Dun hout zagen". De grootste voorzichtigheid is Het kortst mogelijke zaagblad gebruiken: Zaag‐...
  • Page 10 De motorzaag met vol gas in de zaagsnede aan‐ brengen. ► Een ontlastingssnede aan de drukzijde (1) STIHL raadt aan de kam achteraf in te bouwen zagen bij werkzaamheden buiten de boomverzorging ► De kapzaagsnede aan de trekzijde (2) aan‐...
  • Page 11 4 Werktechniek Nederlands Voorbereidende werkzaamhe‐ – Vluchtweg begaanbaar maken, hindernissen opruimen den voor het vellen – Gereedschap en apparaten op veilige afstand In de omgeving waar wordt geveld, mogen zich neerleggen – maar niet op de vluchtwegen alleen personen bevinden die met het vellen –...
  • Page 12 Nederlands 4 Werktechniek – Ca. 1/5 tot max. 1/3 van de stamdiameter ► De schuine zaagsnede (dak) in een hoek van inzagen ca. 45°‑ 60° ten opzichte van de horizontale zaagsnede aanbrengen Velrichting vastleggen – zonder vellijst op de kap en het ventilatorhuis De velrichting controleren Als de motorzaag niet is voorzien van een vellijst...
  • Page 13 (analoog velsnede (E)) selecteren. Voor het kiezen van de velwig (juiste lengte, breedte en hoogte) contact opnemen met de STIHL dealer. Geschikte velsnede kiezen Het kiezen van de juiste velsnede is afhankelijk van dezelfde kenmerken, waarop moet worden gelet bij het bepalen van de velrichting en de vluchtweg.
  • Page 14 Nederlands 4 Werktechniek Er zijn meerdere verschillende voorwaarden waarop deze kenmerken worden onderscheiden. In deze gebruiksaanwijzing worden alleen de twee meest voorkomende vormen beschreven: ► Velwig aanbrengen (3) Direct voor het vallen van de boom een tweede waarschuwingsroep "Attentie!" roepen. ►...
  • Page 15 4 Werktechniek Nederlands ► De velsnede tot aan de veiligheidsband aan‐ brengen (5) – De veiligheidsband hierbij niet inzagen Direct voor het vallen van de boom een tweede waarschuwingsroep "Attentie!" roepen. ► De borglijst van buitenaf, schuin van boven ► Velwig aanbrengen (6) met uitgestrekte armen doorzagen Direct voor het vallen van de boom een tweede B) Dikke stammen...
  • Page 16 Nederlands 5 Zaaggarnituur Kettingbeschermer ► De neus van het zaagblad gaat voor de borg‐ lijst in het hout (4) – de kettingzaag beslist horizontaal houden en zo ver mogelijk naar buiten zwenken ► Velsnede tot aan de breuklijst maken (5) –...
  • Page 17 6 Zaagblad en zaagketting monteren Nederlands Kettingtandwieldeksel uitbou‐ Zaagketting op het zaagblad plaatsen WAARSCHUWING Handschoenen aantrekken – kans op letsel door de scherpe zaagtanden! ► Moer (1) losdraaien en het kettingtandwieldek‐ sel (2) wegnemen Zaagblad monteren ► De zaagketting op het kettingtandwiel (1) en op het zaagblad plaatsen –...
  • Page 18 Direct huidcontact met brandstof en het inade‐ men van brandstofdampen voorkomen. STIHL MotoMix Voor het naspannen tijdens het werk: STIHL adviseert het gebruik van STIHL MotoMix. ► Motor afzetten Dit kant-en-klare brandstofmengsel bevat geen ► Moer losdraaien benzol, is loodvrij, kenmerkt zich door een hoog ►...
  • Page 19 30 dagen bewaren. Door de inwerking van licht, ► Beugel opklappen zon, lage of hoge temperaturen kan het brand‐ stofmengsel sneller onbruikbaar worden. STIHL MotoMix kan echter tot 5 jaar probleem‐ loos worden bewaard. ► De jerrycan met brandstofmengsel voor het tanken goed schudden WAARSCHUWING In de jerrycan kan zich druk opbouwen –...
  • Page 20 10.3 Tanken Bij het tanken geen benzine morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor brandstof (speciaal toebehoren). ► Tanken 10.4 Sluiten ► Beugel inklappen Beugel staat verticaal: ►...
  • Page 21 (bijv. STIHL BioPlus). Olie met minder goede ► De tankdop uit de benzinetank nemen en eigenschappen tegen veroudering neigt tot snel vanaf de bovenzijde controleren verharsen.
  • Page 22 Bij het tanken geen kettingolie morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor ket‐ tingolie (speciaal toebehoren). ► Tankdop dichtdraaien Er moet zich nog een restje kettingolie in de olie‐...
  • Page 23 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamhe‐ Chokeklep open j – voor het starten van de den alleen door de STIHL dealer te laten uitvoe‐ motor ren. – Bij warme motor (zodra de motor ca. een minuut heeft gedraaid) De volgende intervallen moeten worden aange‐...
  • Page 24 Nederlands 15 Motor starten/afzetten 15.5.1 Op de grond ► De balg van de hand-benzinepomp ten min‐ ► De kettingzaag zo op de grond plaatsen dat ste 9x indrukken – ook als de balg nog met deze stabiel staat – een veilige houding aan‐ benzine is gevuld nemen –...
  • Page 25 15 Motor starten/afzetten Nederlands Stand chokeklep open j ► De handbeschermer in de richting van de draagbeugel trekken – de kettingrem is gelost – Bij warme motor (zodra de motor ca. een minuut heeft gedraaid) LET OP ► Kettingzaag vasthouden en starten Gas geven alleen bij een geloste kettingrem.
  • Page 26 Nederlands 16 Gebruiksvoorschriften 16.2 Tijdens de werkzaamheden ► Bougie uitbouwen – zie "Bougie" ► Bougie droogwrijven ► Het startkoord meerdere malen uittrekken – LET OP om de verbrandingskamer te ventileren ► Bougie weer monteren – zie "Bougie" De carburateur niet armer afstellen om een ver‐ ►...
  • Page 27 Zie hoofdstuk "Apparaat opslaan". 17 Zaagblad in goede staat houden ► Het luchtfilter naar boven toe lostrekken ► Het filter met STIHL speciale reiniger (speciaal toebehoren) of schone, niet-ontvlambare reini‐ gingsvloeistof (bijv. warm zeepwater) uitwas‐ ► Zaagblad omkeren – steeds nadat de ketting sen en drogen is geslepen en nadat de ketting is verwisseld –...
  • Page 28 Zaagketting draait bij stationair toerental mee – bij sterk ingebrande elektroden reeds eerder ► Aanslagschroef stationair toerental (LA) – alleen door STIHL vrijgegeven, ontstoorde linksom draaien tot de zaagketting stil blijft bougies gebruiken – zie "Technische gege‐ staan – de motor 10 seconden stationair laten vens"...
  • Page 29 ► Zaagketting en zaagblad wegnemen, schoon‐ maken en met conserveringsolie inspuiten ► Het apparaat goed schoonmaken, vooral de ► Vervuilde bougie reinigen cilinderribben en het luchtfilter ► Bij gebruik van biologische kettingsmeerolie (bijv. STIHL BioPlus) de olietank geheel vullen 0458-506-7621-B...
  • Page 30 Op elke zaagtand is vlak bij de dieptebegrenzer den uitgevoerd door een STIHL dealer. STIHL de codering (a) voor de kettingsteek gestempeld. adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamhe‐ Codering (a) Kettingsteek den alleen door de STIHL dealer te laten uitvoe‐ inch ren. 1/4 P 6,35 1 of 1/4...
  • Page 31 Andere vijlen zijn door hun vorm en kapping ongeschikt. 23.5 Ter controle van de hoeken A aanscherphoek STIHL zaagkettingen worden geslepen/aange‐ scherpt met een aanscherphoek van 30°. Uitzon‐ dering hierop zijn de langszaagkettingen met een aanscherphoek van 10°. Langszaagkettin‐ STlHL vijlkaliber (speciaal toebehoren, zie tabel gen hebben een X in de benaming.
  • Page 32 Nederlands 23 Zaagketting onderhouden en slijpen a richtafstand tussen de dieptebegrenzer en snijkant Bij het zagen in zacht hout buiten de vorstperi‐ ode kan de afstand met maximaal 0,2 mm (0,008") worden vergroot. Kettingsteek Dieptebegrenzer Afstand (a) inch (mm) (inch) 1/4 P (6,35) 0,45...
  • Page 33 23 Zaagketting onderhouden en slijpen Nederlands ► Na het slijpen/aanscherpen de zaagketting WAARSCHUWING grondig reinigen, aanhechtende vijlspanen of slijpsel verwijderen – de zaagketting intensief Het overige deel van de knobbel-aandrijfschakel smeren mag niet worden bewerkt, omdat dan de neiging ► Bij langere werkonderbrekingen de zaagket‐ tot terugslag van de motorzaag zou worden ver‐...
  • Page 34 (afhankelijk van de uitrus‐ ting) Kettingrem Werking controleren STIHL adviseert de STIHL dealer Cilindervoetbouten bij de eerste ingebruikneming van professionele motorzagen (vanaf een vermo‐ gen van 3,4 kW) na een draaitijd van 10 tot 20 uur natrekken 0458-506-7621-B...
  • Page 35 Kettingtandwiel controleren Luchtfilter reinigen vervangen Antivibratie-elementen controleren STIHL adviseert de STIHL dealer Cilindervoetbouten bij de eerste ingebruikneming van professionele motorzagen (vanaf een vermo‐ gen van 3,4 kW) na een draaitijd van 10 tot 20 uur natrekken 0458-506-7621-B...
  • Page 36 STIHL adviseert de STIHL dealer Cilindervoetbouten bij de eerste ingebruikneming van professionele motorzagen (vanaf een vermo‐ gen van 3,4 kW) na een draaitijd van 10 tot 20 uur natrekken...
  • Page 37 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ nische informaties.
  • Page 38 RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); voor de trillings‐ waarde bedraagt de K‑-waarde volgens 27.5 Gewicht ² RL 2006/42/EG = 2,0 m/s zonder benzine, zonder zaaggarnituur MS 151 C 2,8 kg 27.8 REACH 27.6 Zaaggarnituur REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, klassificatie en vrijgave van chemica‐...
  • Page 39 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ – STIHL vulsysteem voor kettingsmeerolie – zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten voorkomt morsen of overvullen bij het tanken uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Page 40 Produktzulassung Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op het apparaat. Waiblingen, 3-2-2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG ► De STIHL producten inclusief de verpakking Bij volmacht volgens de plaatselijke voorschriften bij een geschikt verzamelpunt voor recycling inleve‐ ren.
  • Page 41 Conseils à suivre pour réduire l'usure et évi‐ ter les avaries..........78 Bewaren van technische documentatie: Principales pièces........79 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Caractéristiques techniques......79 Accessoires optionnels......81 Het productiejaar en het machinenummer staan Approvisionnement en pièces de rechange vermeld op het apparaat.
  • Page 42 Développement technique Ne confier la tronçonneuse qu'à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines – toujours y joindre la Notice d'emploi. et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous L'utilisateur de la tronçonneuse doit être reposé,...
  • Page 43 à la norme EN 166, ou diaques ne peut pas être totalement exclue. Afin une visière protégeant le visage. Veil‐ d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recom‐ ler à ce que les lunettes de protection mande aux personnes portant un stimulateur et la visière soient parfaitement ajus‐...
  • Page 44 état pour un fonctionnement en toute sécurité res du point de vue technique, qui sont autorisés – conformément aux indications des chapitres par STIHL pour cette tronçonneuse. Pour toute correspondants de la Notice d'emploi : question à ce sujet, s'adresser à un revendeur –...
  • Page 45 2 Prescriptions de sécurité français important pour que l'on puisse manier la tron‐ ceci est également valable pour les gauchers. çonneuse en toute sécurité ; Pour pouvoir guider la machine en toute sécurité, – s'assurer que les réservoirs renferment suffi‐ empoigner fermement la poignée tubulaire et la samment de carburant et d'huile de graissage poignée de commande en les entourant avec les...
  • Page 46 français 2 Prescriptions de sécurité Vérifier la chaîne à de courts intervalles réguliers faire réparer la machine par le revendeur spécia‐ – et immédiatement si son comportement lisé. change : Dès que le moteur est en marche, la tronçonneuse dégage des gaz –...
  • Page 47 Utiliser exclusivement une bougie autorisée par Si l'on utilise régulièrement la machine pendant STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et de longues périodes et que les symptômes indi‐ dans un état impeccable. qués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à...
  • Page 48 français 3 Forces de réaction lisé – ne pas utiliser la tronçonneuse tant que le frein de chaîne immobilise la chaîne en une frac‐ dérangement n'a pas été éliminé – voir « Frein tion de seconde – de chaîne ». voir le chapitre «...
  • Page 49 Technique de travail ment attirée vers le tronc – pour les travaux autres que ceux de l'entretien des arbres, STIHL Les travaux de sciage et d'abattage, ainsi que recommande de monter la griffe proposée pour tous les travaux qui y sont liés (coupe en mor‐...
  • Page 50 Ne pas couper par le dessous les branches qui Pour les travaux autres que ceux de l'entretien pendent librement. des arbres, STIHL recommande de monter la griffe proposée pour le post-équipement et de Il faut être très prudent en coupant des broussail‐...
  • Page 51 4 Technique de travail français ► Exécuter la coupe de dégagement du côté de La distance par rapport à tout autre poste de tra‐ compression (1). vail le plus proche devrait être au moins égale à ► Exécuter la coupe de séparation du côté de 2 fois et 1/2 la longueur d'un arbre.
  • Page 52 français 4 Technique de travail – Déposer les outils et autres équipements à – Le plus près possible du sol. une distance suffisante – mais pas sur les – La profondeur de l'entaille d'abattage doit chemins de repli. atteindre entre 1/5 et au maximum 1/3 du dia‐ –...
  • Page 53 4 Technique de travail français Principes de la technique nales spécifiques relatives à la technique d'abat‐ d'abattage tage. ► Exécuter la coupe horizontale (plancher ou Cotes essentielles sole) – en sciant jusqu'à ce que le guide- chaîne atteigne les deux marques. ►...
  • Page 54 Pour le choix du coin qui convient le mieux (lon‐ gueur, largeur et hauteur adéquates) s'adresser ► Utiliser une chaîne à faible tendance au au revendeur spécialisé STIHL. rebond et faire très attention en appliquant cette technique. Choix de la méthode de coupe 1.
  • Page 55 4 Technique de travail français Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer un avertissement « Attention ! ». un avertissement « Attention ! ». ► Attaquer la coupe d'abattage (E) en mortaise – ►...
  • Page 56 français 4 Technique de travail Coupe d'abattage avec patte B) Troncs de grand diamètre de retenue (arbre incliné vers l'avant) A) Troncs de faible diamètre Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le diamètre du tronc est inférieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse.
  • Page 57 5 Dispositif de coupe français Protège-chaîne Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner un deuxième avertissement « Attention ! ». Un protège-chaîne convenant pour le dispositif ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras de coupe respectif est joint à la livraison de la tendus, couper la patte de retenue en exécu‐...
  • Page 58 français 6 Montage du guide-chaîne et de la chaîne Démontage du couvercle de Montage de la chaîne pignon AVERTISSEMENT Mettre des gants de protection – risque de bles‐ sure sur les dents de coupe acérées ! ► Dévisser l'écrou (1) et enlever le couvercle de pignon (2).
  • Page 59 ► desserrer l'écrou ; STIHL recommande l'utilisation du carburant ► soulever le nez du guide-chaîne ; STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne ► à l'aide d'un tournevis, faire tourner la vis (1) contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par vers la droite, jusqu'à...
  • Page 60 ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. formément à la législation et de façon écologi‐ que ! STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de 10 Ravitaillement en carburant même qualité afin de garantir le respect des nor‐...
  • Page 61 Faire le plein de carburant. En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ Après cela, les repères du réservoir et du bou‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel).
  • Page 62 ; L'huile biologique pour le graissage de la chaîne doit présenter une résistance suffisante au vieil‐ lissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). De l'huile à résistance au vieillissement insuffi‐ sante a tendance à se résinifier rapidement. La conséquence est que des dépôts durs, difficiles...
  • Page 63 En faisant le plein, ne pas renverser de l'huile de graissage de chaîne et ne pas remplir le réser‐ voir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour huile de graissage de chaîne (accessoire optionnel). ► fermer le bouchon du réservoir.
  • Page 64 14.2 Desserrage du frein de chaîne maintenance périodique à effectuer par un per‐ sonnel doté de la formation requise. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
  • Page 65 15 Mise en route / arrêt du moteur français – Si le réservoir a été complètement vidé (panne Démarrage n – position pour la mise en route sèche) du moteur 15.5 Maintien de la tronçonneuse 15.2 Positions du volet de starter Il y a deux possibilités pour tenir la tronçonneuse à...
  • Page 66 français 15 Mise en route / arrêt du moteur 15.6 Lancement Position volet de starter fermé l ► De la main droite, tirer lentement la poignée du lanceur jusqu'au premier point dur, puis tirer vigoureusement d'un coup sec – tout en poussant la poignée tubulaire vers le bas –...
  • Page 67 15 Mise en route / arrêt du moteur français 15.9 Dès que le moteur tourne accéléré (après avoir débloqué le frein de chaîne !). 15.11 Arrêt du moteur ► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐ teur et enfoncer brièvement la gâchette d'ac‐ célérateur (2), le levier de commande univer‐...
  • Page 68 français 16 Instructions de service 16 Instructions de service AVIS 16.1 Au cours de la première En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne période d'utilisation détend pas la chaîne, elle risque alors d'endom‐ Jusqu'à l'épuisement des trois premiers pleins du mager le vilebrequin et les roulements.
  • Page 69 ► enlever le filtre à air en tirant vers le haut ; Type de chaînePas de la chaîne Profon‐ ► laver le filtre avec du détergent spécial STIHL deur mini‐ (accessoire optionnel) ou une solution de net‐...
  • Page 70 être entraînée – puis revenir de 4 tours en les électrodes sont fortement usées – utiliser arrière. exclusivement les bougies antiparasitées AVERTISSEMENT autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ». Si la chaîne ne s'arrête pas au ralenti, bien que 20.1 Démontage de la bougie le réglage correct ait été...
  • Page 71 21 Rangement français ► contrôler l'écartement des électrodes (A) et le rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte, voir « Caractéristiques techniques » ; ► éliminer les causes de l'encrassement de la bougie. Causes possibles : – trop d'huile moteur dans le carburant ; –...
  • Page 72 éléments restants. Les chaînes garnies de plaquettes de carbure (Duro) offrent une très haute résistance à l'usure. Pour un affûtage optimal, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT Les angles et cotes indiqués ci-après doivent –...
  • Page 73 23.5 Pour le contrôle des angles A Angle d'affûtage Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 10°. La chaînes de coupe en long se distinguent par le...
  • Page 74 français 23 Entretien et affûtage de la chaîne ► pour pouvoir faire avancer la chaîne en tirant à ► Rectifier toutes les dents de coupe sur la lon‐ la main, tirer le protège-main en direction de la gueur de la dent de coupe la plus courte. poignée tubulaire : le frein de chaîne est ainsi Cette opération peut être assez laborieuse –...
  • Page 75 23 Entretien et affûtage de la chaîne français maintenance (voir la flèche) – en veillant à ne pas raccourcir davantage le sommet du limi‐ teur de profondeur ; AVERTISSEMENT Des limiteurs de profondeur dont la hauteur a été trop réduite augmentent la tendance au rebond de la tronçonneuse.
  • Page 76 Contrôle le réservoir à carburant STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement...
  • Page 77 Réglage de l'écartement des électrodes STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement...
  • Page 78 ; utilisé avec des pièces défectueuses. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement...
  • Page 79 26 Principales pièces français – corrosion et autres avaries subséquentes 1 Vis de fermeture du couvercle de carter de imputables au fait que le dispositif n'a pas été carburateur rangé corrrecement ; 2 Couvercle du carter de carburateur – avaries et dommages subséquents survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de piè‐...
  • Page 80 27.5 Poids tive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s Réservoirs vides, sans dispositif de coupe 27.8 REACH MS 151 C 2,8 kg REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ 27.6 Dispositif de coupe tion des substances CHimiques) est le nom d'un La longueur de coupe réelle peut être inférieure règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐...
  • Page 81 – Système de remplissage STIHL pour huile de Notice d'emploi. Les réparations plus poussées graissage de chaîne – évitant le risque de ren‐ ne doivent être effectuées que par le revendeur versement d'huile ou de remplissage excessif spécialisé.
  • Page 82 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung L'année de fabrication et le numéro de machine ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ sont indiqués sur la machine. ballage, à une station de collecte et de recy‐ Waiblingen, le 03/02/2020 clage, conformément aux prescriptions loca‐...
  • Page 83 Wichtige Bauteile........117 ITS UK MCR 65 Technische Daten........118 Conservation des documents techniques : Sonderzubehör........119 Ersatzteilbeschaffung......119 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Reparaturhinweise........119 L'année de fabrication et le numéro de machine Entsorgung..........119 sont indiqués sur la machine. EU-Konformitätserklärung.......120 Waiblingen, le 31/03/2022 UKCA-Konformitätserklärung....120...
  • Page 84 Motorsäge möglich ist. Technische Weiterentwicklung Nach der Einnahme von Alkohol, Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen oder STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Drogen darf nicht mit der Motorsäge gearbeitet sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen werden. des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐...
  • Page 85 Gesichtschutz tragen. Auf richtigen Sägeketten, Kettenräder, Zubehöre oder tech‐ Sitz der Schutzbrille und des Gesichtschutzes achten. nisch gleichartige Teile anbauen, die von STIHL für diese Motorsäge freigegeben sind. Bei Fra‐ "Persönlichen" Schallschutz tragen – z. B. gen dazu an einen Fachhändler wenden. Nur Gehörschutzkapseln.
  • Page 86 deutsch 2 Sicherheitshinweise – Kombihebel leicht auf STOP, 0 bzw.† stellbar Eigenschaften optimal auf das Produkt und die – Festsitz des Zündleitungssteckers prüfen – bei Anforderungen des Benutzers abgestimmt. lose sitzendem Stecker können Funken ent‐ Tanken stehen, die austretendes Kraftstoff-Luftge‐ misch entzünden können –...
  • Page 87 2 Sicherheitshinweise deutsch Linkshändern. Zur sicheren Führung Griffrohr Zum Wechseln der Sägekette Motor abstellen. und Handgriff mit den Daumen fest umfassen. Durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors – Verletzungsgefahr! Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort Motor abstellen – den Kombihebel/Stoppschalter Leicht entflammbare Materialien (z.
  • Page 88 Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ rechtzeitig wechseln. turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ Kupplungstrommel regelmäßig auf einwandfreien ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ Zustand prüfen. mationen zur Verfügung gestellt.
  • Page 89 Gegenstand im Ast berührt Holz trifft, kann die Motorsäge ruckartig zum – die Sägekette an der Schienenspitze im Stamm gezogen werden – STIHL empfiehlt für Schnitt kurz eingeklemmt wird Arbeiten außerhalb der Baumpflege den Krallen‐ 0458-506-7621-B...
  • Page 90 deutsch 4 Arbeitstechnik anschlag nachzurüsten und damit die Motorsäge rung mit der Motorsäge oder den Arbeitstechni‐ sicher anzusetzen. ken hat, sollte keine dieser Arbeiten ausführen – erhöhte Unfallgefahr! Rückstoß (B) Bei Fällarbeiten müssen unbedingt länderspezifi‐ sche Vorschriften zur Fälltechnik beachtet wer‐ den.
  • Page 91 Motorsäge mit Vollgas in den Schnitt bringen. ► Entlastungsschnitt in Druckseite (1) sägen ► Trennschnitt in Zugseite (2) sägen STIHL empfiehlt für Arbeiten außerhalb der Baumpflege den Krallenanschlag nachzurüsten Bei Trennschnitt von unten nach oben (Rück‐ und damit die Motorsäge sicher anzusetzen.
  • Page 92 deutsch 4 Arbeitstechnik Längsschnitt: A Fällrichtung B Rückweiche (analog Fluchtweg) Sägetechnik ohne Benutzung des Krallenan‐ schlages – Gefahr des Hineinziehens – Füh‐ – Rückweiche für jeden Beschäftigten anlegen – rungsschiene in möglichst flachem Winkel anset‐ ca. 45° schräg entgegen der Fällrichtung zen –...
  • Page 93 4 Arbeitstechnik deutsch Fallkerb Fallkerb anlegen Fallkerb vorbereiten Beim Anlegen des Fallkerbes die Motorsäge so Der Fallkerb (C) bestimmt die Fällrichtung. ausrichten, dass der Fallkerb im rechten Winkel zur Fällrichtung liegt. Wichtig: – Fallkerb im rechten Winkel zur Fällrichtung Bei der Vorgehensweise zur Anlage des Fallker‐ anlegen bes mit Sohlenschnitt (waagrechter Schnitt) und –...
  • Page 94 deutsch 4 Arbeitstechnik Splintschnitte – Band auf keinen Fall während des Fällschnit‐ tes ansägen – bei faulen Stämmen breiteres Band stehen lassen Einstechen – als Entlastungsschnitt beim Ablängen – bei Schnitzarbeiten Splintschnitte verhindern bei langfaserigen Höl‐ zern das Aufreißen des Splintholzes beim Fallen des Stammes –...
  • Page 95 Geeignete Fällkeile abhängig vom Stammdurch‐ messser und von der Breite der Schnittfuge (analog Fällschnitt (E)) auswählen. Für die Auswahl des Fällkeils (geeignete Länge, Breite und Höhe) an den STIHL Fachhändler wenden. Vor Beginn des Fällschnittes Warnruf “Achtung!“ Geeigneten Fällschnitt wählen abgeben.
  • Page 96 deutsch 4 Arbeitstechnik Fällschnitt mit Halteband (Vor‐ hänger) A) Dünne Stämme Diesen Fällschnitt ausführen, wenn der Stamm‐ durchmesser kleiner ist als die Schnittlänge der Motorsäge. Vor Beginn des Fällschnittes Warnruf “Achtung!“ abgeben. ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts ansetzen und als Drehpunkt benutzen – Motorsäge so wenig wie möglich nachsetzen ►...
  • Page 97 5 Schneidgarnitur deutsch Diesen Fällschnitt ausführen, wenn der Stamm‐ durchmesser größer als die Schnittlänge der Motorsäge ist. ► Krallenanschlag hinter dem Halteband anset‐ zen und als Drehpunkt benutzen – Motorsäge so wenig wie möglich nachsetzen ► Spitze der Führungsschiene geht vor der Bruchleiste in Holz (1) –...
  • Page 98 deutsch 6 Führungsschiene und Sägekette montieren Führungsschiene und Sägekette montieren Kettenbremse lösen ► Führungsschiene auf die Schraube (3) ste‐ cken und die Fixierbohrung (4) über den Zap‐ fen des Spannschiebers führen Sägekette auflegen ► Handschutz in Richtung des Griffrohrs ziehen bis es hörbar klickt –...
  • Page 99 ► mit dem Schraubendreher die Schraube (1) STIHL MotoMix nach rechts drehen, bis die Sägekette an der Schienenunterseite anliegt STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL ► Führungsschiene weiterhin anheben und die MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist Mutter fest anziehen benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe ►...
  • Page 100 Gerät vorbereiten Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs- Motoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. 9.2.3 Mischungsverhältnis bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin 9.2.4 Beispiele Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50 Liter...
  • Page 101 10.2 Öffnen 10.3 Kraftstoff einfüllen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Sonderzubehör). ► Kraftstoff einfüllen 10.4 Schließen ► Bügel aufklappen Bügel ist senkrecht: ► Tankverschluss ansetzen – Markierungen an Tankverschluss und Kraftstofftank müssen...
  • Page 102 Biologisches Kettenschmieröl muss ausrei‐ dem Oberteil verdreht. chende Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. ► Tankverschluss vom Kraftstofftank abnehmen STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs- und von der Oberseite aus betrachten Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerun‐...
  • Page 103 ► Kettenschmieröl einfüllen – jedes Mal wenn Kraftstoff eingefüllt wurde Beim Auftanken kein Kettenschmieröl verschüt‐ ten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kettenschmieröl (Sonderzubehör). ► Tankverschluss schließen Es muss noch ein Rest Kettenschmieröl im –...
  • Page 104 Personal gewartet und gepflegt werden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und 15.3 Kombihebel einstellen Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durch‐ Zum Verstellen des Kombihebels von Betriebs‐ führen zu lassen. stellung F auf Stellung Startgas n Gashebel‐ Folgende Intervalle müssen eingehalten werden: sperre und Gashebel gleichzeitig drücken und...
  • Page 105 15 Motor starten / abstellen deutsch ► mit der linken Hand das Griffrohr festhalten – Durch Drücken der Gashebelsperre und gleich‐ Daumen unter dem Griffrohr zeitigem Antippen des Gashebels springt der Kombihebel aus der Stellung Startgas n in die 15.6 Anwerfen Betriebsstellung F.
  • Page 106 deutsch 15 Motor starten / abstellen 15.9 Sobald der Motor läuft Stellung Startklappe geschlossen l ► Gashebelsperre drücken und Gashebel (2) – bei kaltem Motor (auch wenn der Motor nach kurz antippen, der Kombihebel (1) springt in dem Start beim Gasgeben ausgegangen ist) Betriebsstellung F und der Motor geht in den Stellung Startklappe offen j Leerlauf...
  • Page 107 16 Betriebshinweise deutsch 15.11 Motor abstellen besteht ein höherer Reibungswiderstand. Der Motor erreicht seine maximale Leistung nach einer Laufzeit von 5 bis 15 Tankfüllungen. 16.2 Während der Arbeit HINWEIS Vergaser nicht magerer einstellen, um eine ver‐ meintlich höhere Leistung zu erzielen – der Motor könnte sonst Schaden nehmen –...
  • Page 108 "Gerät aufbewahren" 17 Führungsschiene in Ord‐ nung halten ► Luftfilter nach oben abziehen ► Filter mit STIHL Spezialreiniger (Sonderzube‐ hör) oder sauberer, nicht entflammbarer Reini‐ gungsflüssigkeit (z. B. warmes Seifenwasser) auswaschen und trocknen ► Führungsschiene wenden – nach jedem Ket‐...
  • Page 109 ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze beginnt – dann 4 Umdrehungen zurückdrehen ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ Sägekette läuft im Leerlauf mit bene, entstörte Zündkerzen verwenden – ► Leerlaufanschlagschraube (LA) gegen den siehe "Technische Daten"...
  • Page 110 deutsch 21 Gerät aufbewahren ► Elektrodenabstand (A) prüfen und falls not‐ wendig nachstellen, Wert für Abstand – siehe "Technische Daten" ► Ursachen für die Verschmutzung der Zünd‐ kerze beseitigen Mögliche Ursachen sind: – zu viel Motoröl im Kraftstoff – verschmutzter Luftfilter –...
  • Page 111 22 Kettenrad prüfen deutsch ► bei Verwendung von biologischem Ketten‐ unbefriedigendem Schnittergebnis und hohem schmieröl (z. B. STIHL BioPlus) Schmieröltank Verschleiß. ganz auffüllen ► Sägekette reinigen ► Gerät an einem trockenen und sicheren Ort ► Sägekette auf Risse und beschädigte Niete aufbewahren.
  • Page 112 Andere Feilen sind in Form und Hiebart ungeeig‐ net. 23.5 Zur Kontrolle der Winkel A Schärfwinkel STIHL Sägeketten werden mit 30° Schärfwinkel geschärft. Ausnahmen sind Längsschnitt-Säge‐ ketten mit 10° Schärfwinkel. Längsschnitt-Säge‐ STIHL Feillehre (Sonderzubehör, siehe Tabelle ketten führen ein X in der Benennung.
  • Page 113 23 Sägekette pflegen und schärfen deutsch Beim Schneiden im Weichholz außerhalb der Frostperiode kann der Abstand bis zu 0,2 mm (0.008") größer gehalten werden. Kettenteilung Tiefenbegrenzer Abstand (a) Zoll (mm) (Zoll) 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018) (6,35) 0,65 (0.026) 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
  • Page 114 deutsch 23 Sägekette pflegen und schärfen ► Tiefenbegrenzer bündig zur Feillehre nachar‐ beiten ► anschließend parallel zur Service-Markierung (siehe Pfeil) das Tiefenbegrenzerdach schräg nachfeilen – dabei die höchste Stelle des Tie‐ fenbegrenzers nicht weiter zurück setzen WARNUNG Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Rück‐ schlagneigung der Motorsäge.
  • Page 115 Kettenspannung prüfen schärfen Führungsschiene prüfen (Abnutzung, Beschädi‐ gung) reinigen und wenden entgraten ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler Zylinderfußschrauben bei Erstinbetriebnahme von Profi-Motorsägen (ab 3,4 kW Leistung) nach einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden fest anziehen 0458-506-7621-B...
  • Page 116 25 Verschleiß minimieren und selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere Schäden vermeiden für: – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanlei‐ Produkt tung vermeidet übermäßigen Verschleiß und – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ Schäden am Gerät.
  • Page 117 Benutzer selbst ausgeführt werden können, ist damit ein Fachhändler zu beauftra‐ gen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt.
  • Page 118 K‑Wert nach RL 2006/42/EG = 27.5 Gewicht 2,0 m/s unbetankt, ohne Schneidgarnitur 27.8 REACH MS 151 C 2,8 kg REACH bezeichnet eine EG Verordnung zur 27.6 Schneidgarnitur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Die tatsächliche Schnittlänge kann geringer als Chemikalien.
  • Page 119 – Prüflehren STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ – STIHL Schmierfett turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen – STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff – verhindert zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ Verschütten oder Überfüllen beim Tanken ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
  • Page 120 32 EU-Konformitätserklärung Zertifizierungs-Nr. K-EG-2018/8633 Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Gerät angegeben. Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG ► STIHL Produkte einschließlich Verpackung i. V.
  • Page 121 Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, United Kingdom Zertifizierungs-Nr. ITS UK MCR 65 Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Gerät angegeben. Waiblingen, 31.03.2022 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i.
  • Page 122 deutsch 33 UKCA-Konformitätserklärung 0458-506-7621-B...
  • Page 123 33 UKCA-Konformitätserklärung deutsch 0458-506-7621-B...
  • Page 124 *04585067621B* 0458-506-7621-B...