IP_IP-N/03.22.10/SP
Pumpen gegen Druck
Die IP-Pumpe kann im Dauerbetrieb
bis max. 1.0 bar Differenzdruck ein-
gesetzt werden (kleine Schlauch-
größen und/oder Kassetten mit
Anpresshebel erlauben höhere
Drücke).
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an
Ihre ISMATEC
-Vertretung.
®
Wenn die Pumpe ruht
Wir empfehlen, bei Betriebsunterbrü-
chen die Schläuche zu entspannen.
Es genügt, wenn die Kassette rechts
ausgeklinkt wird. Sie schonen damit die
Schläuche und verlängern ihre
Lebensdauer.
!
Rückflussgefahr
Wird der Schlauch nicht mehr
gequetscht, kann das Medium
zurückfließen (Syphon-Effekt).
Pumping against pressure
The IP pump can be used for continuous
duty at a differential pressure of max. 1.0
bar (smaller tube sizes and/or lever type
cassettes allow higher pressures).
In case of any doubts please contact your
ISMATEC
agent.
®
When the pump is idle
When the pump is idle, we recommend
you release the tubing from pressure.
Releasing the cassette on the right side is
sufficient. This helps to protect the tubing
from unnecessary strain and prolongs its
service-life.
!
Syphoning effect
When the tubing is released from
squeezing, the fluid can flow back to the
reservoir.
Pompage contre pression
En exploitation continue, la pompe IP
peut être employée jusqu'à 1.0 bar de
pression différentielle au maximum.
Avec de petits diamètres de tube et/ou
des cassettes avec levier de pression, il
est possible de pomper contre des
pressions plus fortes.
En cas de doute, veuillez vous adres-
ser à votre représentant ISMATEC
®
Durant les temps d'arrêt
En cas d'interruption de l'exploitation,
nous recommandons de détendre les tubes,
respectivement de les sortir de la tête de
pompe. Il suffit de relâcher la cassette sur
le côté droit. Vous ménagez ainsi les tubes
et en prolongez la durée de vie.
!
Danger de refluement.
Si le tube n'est plus pincé, le liquide refou-
lé peut refluer.
.
23