3156 - 3156 L, M, H
3306 - 3306 L, M, H
- Ad aspiratore avviato, se l'aspi-
ratore non funziona e si ac-
cende la lampada ("C" Fig. 5) o
se l'aspiratore gira in senso
errato, spegnere, staccare la
spina dalla presa di corrente e
richiedere l'intervento di per-
sonale specializzato per effet-
tuare l'inversione dei cavi di
alimentazione.
- Funzionamento
ZONA ROSSA
RED ZONE
ZONE ROUGE
ROT BEREICH
3307LMH13
Verificare il controllo della porta-
ta:
- durante la marcia la lancetta
del vuotometro ("A" Fig. 6)
deve rimanere nella zona ver-
de (OK) al fine di garantire
che la velocità dell'aria aspi-
rata non scenda sotto al valo-
re di sicurezza di 20 m/sec;
- se si trova nella zona rossa
(STOP) significa che la velo-
cità dell'aria nel tubo di aspi-
razione è inferiore a 20 m/s,
non si lavora in condizioni di
sicurezza; occorre pulire o so-
stituire i filtri.
- Chiudere il tubo di aspirazio-
ne, la lancetta del vuotometro
deve passare dalla zona ver-
de (OK) alla zona rossa
(STOP).
All manuals and user guides at all-guides.com
- If the vacuum cleaner has been
working and then stops and
the indicator light comes on
("C" Fig. 5), or if the vacuum
cleaner motor turns in the
wrong direction, turn it off,
remove the plug from the
power socket and have a spe-
cialized electrician invert the
power cables.
- Operating the vacuum
A
Check the flow rate:
- when the vacuum cleaner is
operating, the pointer of the
vacuum gauge ("A" Fig. 6)
must remain in the green zone
(OK) to ensure that the speed
of the intaken air does not
drop below the safety value of
20 m/sec;
- if the pointer is in the red zone
(STOP), it means that the
speed of the air in the hose is
below 20 m/s and that the
vacuum cleaner is not work-
ing in safety conditions. Clean
or replace the filters.
- When the hose is blocked,
the pointer of the vacuum
gauge must switch from the
green zone (OK) to the red
zone (STOP).
-21-
Tutti i diritti riservati / All rights reserved
Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten
- L'aspirateur étant allumé, s'il
ne fonctionne pas et si le
voyant ("C" Fig. 5) s'allume
ou si l'aspirateur tourne dans
le sens contraire, éteindre, dé-
brancher la fiche de la prise
de courant et demander l'in-
tervention du personnel spé-
cialisé pour effectuer l'inver-
sion des câbles d'alimenta-
tion.
- Fonctionnement
ZONA VERDE
GREEN ZONE
ZONE VERT
GRUN BEREICH
Vérifier le contrôle du débit:
- pendant la marche l'aiguille
du vacuomètre ("A" Fig. 6)
doit rester dans la zone verte
(OK) afin de garantir que la
vitesse de l'air aspirée ne
descendre pas sous la valeur
de sécurité de 20 m/s;
- si elle se trouve dans la zone
rouge (STOP) cela signifie
que la vitesse de l'air du tuyau
d'aspiration est inférieure à
20 m/s et ne travaille pas en
condition de sécurité; il faut
nettoyer ou remplacer les fil-
tres.
- Fermer le tuyau d'aspiration,
l'aiguille du vacuomètre doit
passer de la zone verte (OK)
à la zone rouge (STOP).
- Sollte der Industriesauger nach
Ingangsetzung nicht funktio-
nieren und die Leucht-anzeige
("C" Abb. 5) aufleuchten oder
der Industriesauger in der fal-
schen Richtung laufen, ist der
Industriesauger abzuschalten,
der Netzstecker aus der
Netzsteckdose zu ziehen und
das technische Fachpersonal
zu verständigen, um die
Phasenleiter
in
der
Netzanschlussleitung um-
klemmen zu lassen.
- Betrieb
Fig. 6
Die Förderleistung überprüfen:
- während des Betriebs muss
der Zeiger des Vakuumme-
ters ("A" Abb. 6) im grünen
Bereich (OK) bleiben, um zu
garantieren, dass die Ge-
schwindigkeit der angesaug-
ten Luft nicht unter den
Sicherheitswert von 20 m/s
sinkt;
- befindet sich der Zeiger im
roten Bereich (STOP), bedeu-
tet dies, dass die Luftge-
schwindigkeit im Schlauch
unter 20 m/s liegt. In diesem
Zustand arbeitet der Benut-
zer nicht unter den vorgese-
henen Sicherheitsbeding-
ungen. Der Filter muss dann
gereinigt oder ausgetauscht
werden.
- Den Ansaugschlauch schlie-
ßen. Der Zeiger des Vakuum-
meters muss vom grünen
(OK) auf den roten Bereich
(STOP) springen.