¤ Albero secondario
Montare la bussola dell'ingranaggio della 2ª lubrificando con
olio motore. Montare: l'ingranaggio della 2ª ed applicare del
grasso grafitato su di esso (il lato con la scanalatura deve
essere rivolto verso l'ingranaggio della 3ª), la rondella e l'anello
di fermo. La rondella deve essere inserita prima dell'anello di
fermo. Montare l'ingranaggio della 3ª come mostra la figura.
Montare l'anello di fermo, la rondella e l'ingranaggiio della 6ª.
La rondella deve trovarsi tra l'ingranaggio e l'anello di fermo.
Mettere del grasso grafitato sull'ingranaggio della 6ª.
Montare l'ingranaggio della 5ª, la rondella e l'anello di fermo.
La rondella deve trovarsi tra l'ingranaggio e l'anello di fermo.
Gli ingranaggi della 5ª e della 6ª dovranno ruotare liberamente
l'uno contro l'altro. Montare l'ingranaggio della 4ª, la rosetta e la
bussola in ottone della 1ª. La flangia sulla 4ª deve essere rivolta
verso l'ingranaggio della 5ª. Montare l'ingranaggio della 1ª; il
lato con lo smusso deve essere rivolto verso l'ingranaggio della
4ª.
¤ Auxiliary shaft
nd
Install 2
speed gear bushing and lubricate with engine oil.
nd
Mount: 2
gear and put graphite grease on it (the side with slots
rd
should face 3
speed gear), washer and circlip. Note that the
washer should be mounted before circlip. Mount 3
shown in the picture. Mount circlip, washer and 6
The washer should be between gear and circlip. Put graphite
th
grease on 6
speed gear. Mount 5
circlip. The washer should be between gear and circlip. The 5
th
and 6
speed gears should rotate freely against each other.
th
Mount 4
speed gear, washer and brass bushing for 1
th
gear. The flange on 4
speed gear should engage 5
st
gear. Mount 1
speed gear, the side with bevel should face 4
speed gear.
¤ Arbre secondaire
Monter la douille de l'engrenage de la 2
moteur. Monter: l'engrenage de la 2
graphité sur l'engrenage (tourner le côté rain' vers l'engrenage
ème
de la 3
), la rondelle et la bague d'arrêt.
Inserér la rondelle avant la bague d'arrêt. Monter l'engrenage de
ème
la 3
comme il montre l'illustration. Monter la bague d'arrêt, la
rondelle et l'engrenage de la 6
l'engrenage et la bague d'arrêt. Etaler de la graisse graphité sur
l'engrenage de la 6 ème. Monter l'engrenage de la 5
rondelle et la bague d'arrêt. Placer la rondelle entre l'engrenage
et la bague d'arrêt. S'assurer que les engrenages de 5
ème
6
tourne librement l'un contre l'autre. Monter l'engrenage de
ème
la 4
, la rondelle et la douille en laiton de la 1
ème
4
doit être tournée vers l'engrenage de la 5
ère
Monter l'engrenage de la 1
ème
l'engrenage de la 4
.
H.10
RIMONTAGGIO MOTORE
BOZZA-DRAFT
RÉCOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
REENSEMBLAJE MOTOR
rd
gear as
th
speed gear.
th
speed gear, washer and
st
speed
th
speed
ème
lubrifiant avec huile
ème
en étalant de la graisse
ème
. Placer la rondelle entre
ème
, la
ème
ère
. La bride sur la
ème
.
en tournant le côté biseat' vers
ENGINE REASSEMBLY
¤ Vorgelegewelle
Die Buchse des Zahrades des zweiten Ganges montieren un
mit Motoröl schmieren. Den 2. Gang montieren und darunter
Graphit anlegen (die Seite mit der Nut soll nach dem 3. Gang
gewandt sein), die Scheibe un den Haltering montieren. Zuerst
soll die Scheibe eingeführt werden, dann der Haltering. Den 6.
Gang montieren. Den Haltering, die Scheibe und den 6. Gang
montieren. Die Scheibe soll zwischen dem Gang und dem
Haltering sein. Graphitiertes Schmierfett auf den 6. Gang
anlegen. Den 5. Gang, die Scheibe und den Haltering
montieren. Die Scheibe soll zwischen dem Rad und dem
Haltering sein. Der 5. und 6. Gang sollen frei gegeneinander
drehen. Den 4. Gang die Unterlegscheibe und die
Messingbuchse des 1. Ganges montieren; der Flansch auf
dem 4. Gang soll nach dem 5. Gang gewandt sein, Den 1.
Gang montieren, die Schrägkante soll nach dem 4. Gang
gewandt sein.
¤ Eje auxiliar
Monte el manguito del engranaje de la 2° velocidad lubricado
con aceite motor. Monte: el engranaje de la 2° velocidad y
ponga grasa grafitada sobre el mismo (el lado con la ranura
tiene que estar dirigido hacia el engranaje de la 2° velocidad),
la arandela y el anillo de retención. La arandela tiene que
introducirse antes del anillo de retención. Monte el engranaje
de la 3° velocidad como muestra la figura. Monte el anillo de
retención, la arandela y el engranaje de la 6° velocidad. La
th
arandela tiene que encontrarse entre el engrenaje y el anillo de
retención.
Ponga grasa grafitada en el engranaje de la 6° velocidad.
Monte el engranaje de la 5° velocidad, la arandela y el anillo de
th
retención. La arandela tiene que encontrarse entre el engrenaje
y el anillo de retención. Los engrenajes de la 5° y 6° velocidad
tienen que airar libremente uno contra el otro. Monte el
engranaje de la 4° velocidad, la arandela y el manguito de latón
de la 1° velocidad. La brida en la 4° velocidad tiene que estar
dirigida hacia el engranaje de la 5° velocidad. Monte el
engranaje de la 1° velocidad; el lato con la ranura tiene que star
dirigido hacia el engranaje de la 4° velocidad.
et de
Part. N. 8000 A4640 (04-2005)