Hinweis
Wir empfehlen, diese Betriebsanlei-
tung genau durchzulesen.
Beim Betrieb einer Pumpe sind
gewisse Gefahren nicht auszu-
schliessen.
ISMATEC SA haftet nicht für Schä-
den, die durch den Einsatz einer
ISMATEC
-Pumpe entstehen.
®
Der Umgang mit Chemikalien liegt
nicht im Verantwortungsbereich der
ISMATEC SA.
Please note
We recommend you to read this
operating manual carefully.
When operating a pump, certain
hazards cannot be excluded.
ISMATEC SA does not take liability
for any damage resulting from the
use of an ISMATEC
pump.
®
ISMATEC SA does not admit
responsibility for the handling of
chemicals.
Remarque
Nous recommandons de lire atten-
tivement le présent mode d'emploi.
Il n'est pas possible d'exclure
certains risques en cas d'utilisation
d'une pompe.
ISMATEC SA décline toute respon-
sabilité pour tout dommage résul-
tant de l'utilisation d'une pompe
ISMATEC
.
®
ISMATEC SA décline toute responsa-
bilité pour tout dommage résultant
de l'emploi de produits chimiques.
4
Sicherheitsvorkehrungen
Die ISMATEC
Pumpen sind für
®
Förderzwecke in Labors und der
Industrie vorgesehen. Wir setzen
voraus, dass die GLP-Richtlinien
»Gute Laborpraxis« sowie die
nachstehenden Empfehlungen
befolgt werden.
Der Stromkreis zwischen Netz
■
und Pumpe muss geerdet sein.
Die Pumpe darf nur innerhalb
■
der vorgegebenen Betriebs-
und Umgebungsbedingungen
betrieben werden.
Die Pumpe darf nicht einge-
■
setzt werden:
- für medizinische Anwendun-
gen am Menschen
- in ex-geschützten Räumen oder
in Gegenwart von entflamm-
baren Gasen und Dämpfen.
Ein Pumpenkopf-, Schlauch-
■
oder Kassettenwechsel darf
nur bei ausgeschalteter Pumpe
ausgeführt werden.
Je nach Material und Druck-
■
bedingungen haben Schläuche
eine gewisse Gasdurchlässigkeit
und können sich statisch aufla-
den. Wir warnen vor möglichen
Gefahren, falls Schläuche in
ex-geschützte Räume verlegt
werden.
Pumpenköpfe haben rotierende
■
Teile. Sie dürfen nur mit kom-
plett eingeklinkten Kassetten
bzw. vollständig geschlossenem
Schlauchbett betrieben werden.
Safety precautions
ISMATEC
Pumps are designed for
®
pumping applications in laborato-
ries and industry.
As such it is assumed that Good
Laboratory Practice (GLP) and our
following recommendations will
be observed.
The circuit between mains supp-
■
ly and pump has to be earthed.
The pump must not be ope-
■
rated outside the destined
operating and environmental
conditions.
The pump must not be used:
■
- for medical applications on
human beings
- in explosion proof chambers
or in the presence of
flammable gases or fumes
The pump must be switched off
■
when pump heads, cassettes or
tubing are inserted or changed.
The permeability of tubing de-
■
pends on the material used and
pressure conditions. Tubing can
also become electro-statically
charged. Please be aware of
possible hazards when laying
tubing in explosion-proof cham-
bers.
Pump heads consist of revolving
■
parts. Therefore, the pump
must not be operated before
the cassettes are fully snapped-
in or the tube-bed completely
shut.
Mesures de précaution
Les pompes ISMATEC
sont prévues
®
pour l'usage en laboratoire et dans
l'industrie. Dès lors, nous présumons
que les utilisateurs emploient nos
appareils selon les règles de l'art
(normes GLP) et conformément à
nos recomman-dations:
Le circuit électrique entre le réseau
■
et la pompe doit être mis à la terre.
La pompe ne doit être mise en
■
opération que dans le cadre des
conditions de fonctionnement
et d'environnement prescrites.
La pompe ne doit pas être utilisée:
■
- pour des applications médica-
les sur des êtres humains,
- dans des locaux protégés
contre les explosions ou en pré-
sence de gaz et vapeurs inflam-
mables.
Ne procéder au montage ou à
■
l'échange de têtes de pompes,
tubes ou cassettes que si la
pompe est éteinte.
La perméabilité des tubes dé-
■
pend des matériaux utilisés et
des conditions de pression. Les
tubes peuvent également se
charger d'électricité statique.
Soyez bien conscients des ris-
ques inhérents à l'installation de
tubes dans des locaux protégés
contre les explosions.
Les têtes de pompes sont con-
■
stituées de pièces rotatives. La
pompe ne doit donc pas être mise
en service avant que les cassettes
ne soient entièrement introdui-
tes ou avant que le canal à tube
n'ait été entièrement fermé.
MCP Process/ISMATEC SA/29.05.07/CB/GP