Sicherheitsvorkehrungen; Safety Precautions; Mesures De Précaution - Ismatec ISM 915 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour ISM 915:
Table des Matières

Publicité

Hinweis
Wir empfehlen, diese Betriebsanleitung
genau durchzulesen.
Beim Betrieb einer Pumpe sind gewisse
Gefahren nicht auszuschliessen.
ISMATEC
haftet nicht für Schäden,
®
die durch den Einsatz einer ISMATEC
-
®
Pumpe entstehen.
Der Umgang mit Chemikalien liegt nicht
im Verantwortungsbereich der ISMATEC.
Please note
We recommend you read this operating
manual carefully.
When operating a pump, certain hazards
cannot be excluded.
ISMATEC
®
does not take liability for
any damage resulting from the use of
an ISMATEC
®
pump.
ISMATEC
does not admit responsibility
®
for the handling of chemicals.
Remarque
Nous recommandons de lire attentivement
le présent mode d'emploi.
Il n'est pas possible d'exclure certains risques
en cas d'utilisation d'une pompe.
ISMATEC
®
décline toute responsabilité
pour tout dommage résultant de
l'utilisation d'une pompe ISMATEC
.
®
ISMATEC
décline toute responsabilité
®
pour tout dommage résultant de l'emploi
de produits chimiques.
MCP PROCESS, 14-014, REV. C

Sicherheitsvorkehrungen

Die ISMATEC
Pumpen sind für
®
Förderzwecke in Labors und der
Industrie vorgesehen. Wir setzen
voraus, dass die GLP-Richtlinien »Gute
Laborpraxis« sowie die nachstehenden
Empfehlungen befolgt werden:
X
X
Der Stromkreis zwischen Netz
und Pumpe muss geerdet sein.
X
X
Die Pumpe darf nur innerhalb
der vorgegebenen Betriebs-
und Umgebungsbedingungen
®
betrieben werden.
X
X
Die Pumpe darf nicht einge-
setzt werden:
- für medizinische Anwendun-
gen am Menschen
- in ex-geschützten Räumen oder
in Gegenwart von entflamm baren
Gasen und Dämpfen.
X
X
Ein Pumpenkopf-, Schlauch-
oder Kassettenwechsel darf nur
bei ausgeschalteter Pumpe
ausgeführt werden.
X
X
Je nach Material und Druck-
bedingungen haben Schläuche eine
gewisse Gasdurchlässigkeit und
können sich statisch aufladen. Wir
warnen vor möglichen Gefahren, falls
Schläuche in ex-geschützte Räume
verlegt werden.
X
X
Pumpenköpfe haben rotierende
Teile. Sie dürfen nur mit komplett
eingeklinkten Kassetten bzw.
vollständig geschlossenem
Schlauchbett betrieben werden.

Safety precautions

ISMATEC
Pumps are designed for
®
pumping applications in laboratories
and industry.As such it is assumed
that Good Laboratory Practice (GLP)
and our following recommendations
will be observed:
X
X
The circuit between mains supply and
pump has to be earthed.
X
X
The pump must not be operated
outside the destined operating
and environmental conditions.
X
X
The pump must not be used:
- for medical applications on
human beings
- in explosion proof chambers
or in the presence of flammable
gases or fumes.
X
X
The pump must be switched off when
pump-heads, cassettes or tubing are
inserted or changed.
X
X
The permeability of tubing depends
on the material used and pressure
conditions. Tubing can also become
electro-statically charged. Please be
aware of possible hazards when laying
tubing in explosion-proof chambers.
X
X
Pump-heads consist of revolving
parts. Therefore, the pump must not
be operated before the cassettes
are fully snapped-in or the tube-bed
completely shut.
Mesures de précaution
Les pompes ISMATEC
sont prévues
®
pour l'usage en laboratoire et dans
l'industrie. Dès lors, nous présumons
que les utilisateurs emploient nos
appareils selon les règles de l'art
(normes GLP) et conformément à nos
recommandations:
X
X
Le circuit électrique entre le réseau
et la pompe doit être mis à la terre.
X
X
La pompe ne doit être mise en
opération que dans le cadre des
conditions de fonctionnement et
d'environnement prescrites.
X
X
La pompe ne doit pas être utilisée:
- pour des applications médicales
sur des êtres humains,
- dans des locaux protégés contre les
explosions ou en présence de gaz et
vapeurs inflammables.
X
X
Ne procéder au montage ou à
l'échange de têtes de pompes,
tubes ou cassettes que si la
pompe est éteinte.
X
X
La perméabilité des tubes dépend
des matériaux utilisés et des
conditions de pression. Les tubes
peuvent également se charger
d'électricité statique. Soyez bien
conscients des risques inhérents à
l'installation de tubes dans des locaux
protégés contre les explosions.
X
X
Les têtes de pompes sont constituées
de pièces rotatives. La pompe ne doit
donc pas être mise en service avant
que les cassettes ne soient entièrement
introduites ou avant que le canal à tube
n'ait été entièrement fermé.
4 of 63

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mcp process ism 915

Table des Matières