Page 1
Operating Manual Mode d‘emploi Pumpen-Antrieb Pump drive Moteur de pompe Mikroprozessor-gesteuert Microprocessor controlled Commandé par microprocesseur ISM 404 ISM 404 ISM 404 Für Pumpenköpfe: For pump-heads: Pro 280 / Pro 281 Pro 280 / Pro 281 Pour têtes de pompe:...
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de précaution Garantiebestimmungen Warranty terms Conditions de garantie Produkt Product Produit Geräterückwand Rear panel Tableau arrière Netzspannung Mains voltage Tension d’alimentation Spannungsumschaltung Voltage setting Commutation de la tension Sicherungenauswechseln Changing the fuses Remplacement des fusibles Inbetriebnahme Starting the pump Mise en route...
Page 3
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Anzahl Dosierzyklen No. of dispensing cycles Nombre de cycles de dosages Tropfenfreies Dosieren Drip-free dispensing Dosage sans goutte Pumpen gegen Druck Pumping against pressure Pompage avec refoulement Wenn die Pumpe ruht When the pump is not in use Durant les temps d'ârret Überlastschutz Overcurrent protector...
Schäden, die ® Der Stromkreis zwischen Netz und The circuit between mains supply la pompe doit être mis à la terre. durch den Einsatz einer ISMATEC -Pumpe ® Pumpe muss geerdet sein. and pump has to be earthed.
Attention Fachkraft ausgeführt werden, die sich by the customer or by third-party pompe fonctionne. der möglichen Gefahren bewusst ist. Risque de choc electrique. companies ISMATEC denies any ® Les réparations ne doivent être Durch Kunden bzw. Drittpersonen responsibility. effectuées que par une personne ausgeführte Arbeiten am und im...
Shipping costs are charged to Les frais d’expédition sont sind ausgeschlossen. Pour toute demande, veuillez prendre the customer. facturés au client. contact avec votre représentant ISMATEC ® Frachtkosten gehen zu Lasten des Kunden. MCP STANDARD, 14-015, REV. C 6 of 56...
Garantiebestimmungen Warranty terms Conditions de garantie Unsere Garantie erlischt, wenn: Our warranty becomes invalid Notre garantie perd sa validité in the case of: dans les cas suivants: das Gerät unsachgemäß bedient oder zweckentfremdet wird improper operation by the user, manipulation inadéquate par or if the pump is diverted from l’utilisateur ou utilisation de am Gerät Eingriffe oder...
Antrieb MCP Standard MCP Standard drive Moteur MCP Standard Bestell-Nr. ISM 404 Order No. ISM 404 No de commande ISM 404 1 Netzkabel mit IEC 1 power cord with an IEC 320 1 câble réseau avec prise 320-Gerätestecker (weiblich) und...
Geräterückwand Rear panel Tableau arrière 1. Anschluss für Fuß-Schalter bzw. 1. Socket for footswitch and 1. Prise pour pédale de commande Dosierhandgriff hand dispenser et poignée dispensatrice 2. Lüfter 2. Ventilator 2. Ventilateur 3. Sicherungshalter mit 3. Fuse-holder with voltage 3.
Spannungsumschaltung Voltage setting 115/230 V Commutation de la tension 115/230 V Sicherungen Changing the fuses 115/230V Remplacement wechseln des fusibles Pumpe ausschalten, Switch the pump off, pull out the Eteindre la pompe. Déconnecter Netzstecker ausziehen. mains plug. le câble d’alimentation. 1.
Inbetriebnahme Starting the pump Mise en route Pumpenkopf gemäß separater Mount the pump-head according Installer la tête de pompe selon le Montageanleitung für to the mounting instruction manual manuel d’utilisation fourni avec la Pumpenköpfe montieren. supplied with the pump-head. tête de pompe. ID-Codes der verwendeten Enter the ID Codes of the mounted Saisir les numéros d’identification des...
Start-Information Start-up information Informations de mise en route Die folgenden Einstellungen After switching on the power supply, Les réglages suivants s’illuminent leuchten nach dem Einschalten the following values are displayed: brièvement après la mise en route de des Netzschalters kurz auf: l’interrupteur de réseau: 1.
Die Parameter des aktuellen- Resetting the parameters of Remise des paramètres du Programms auf ihre the currently used program programme actuel à leurs- Default-Werte setzen. to the default values. valeurs par défaut. 1. Netzschalter »AUS« 1. Power switch »OFF« 1. Interrupteur principal sur »OFF« 2.
Control keys Touches de commande Steuertasten a. RUN/STOP a. RUN/STOP a. RUN/STOP Starts and stops the pump. Mettre en route ou arrêter la pompe. Pumpe starten bzw. stoppen. b. MODE b. MODE b. MODE Changes between operating modes Passage d'un mode d'opéra-tion à Wechselt zwischen den Betriebsarten (see Page 12).
L‘identification de la tête Pumpenkopf-Identifikation Pump-head identification de pompe Für korrekte Pump- und Dosier- In order to obtain correct pumping Pour obtenir des valeurs correctes, il Werte muss die richtige Pumpen- and dispensing values the individual faut introduire le code d‘identification kopf-Identifikation (ID-Code) des identification code (ID-Code) of the de la tête de pompe installée (...
Schlauch-Innendurchmesser Entering the tubing i.d. Saisie du diamètre de tube oder Hubwinkel eingeben or stroke angle ou de l'angle de course Für korrekte Fließraten und Before starting to pump it is Avant de mettre la pompe en marche, TUBE I.D. •...
Programmwahl Program selection Sélection du programme Beim Einschalten wählt die Pumpe When switching the pump on, it always Lors de l’enclenchement de la pompe, TUBE I.D. • mm • PROGRAM immer das zuletzt benutzte Programm. selects the previously used program. cette dernière choisit toujours le dernier MODE PUMP...
Pumpen nach Drehzahl Pumping by drive speed Pompage selon le nombre de tours 1. Mit der MODE-Taste auf PUMP 1. Change mode to PUMP rpm, 1. Passer sur PUMP rpm avec la touche TUBE I.D. • mm • PROGRAM rpm, 1.0 – 240.0 min , einstellbar in 1.0 –...
Pumpen nach Fließrate Pumping by flow rate Pompage selon le débit 1. Mit der MODE-Taste auf 1. Change mode to 1. Passer avec la touche MODE sur TUBE I.D. • mm • PROGRAM PUMP Flow rate PUMP Flow rate PUMP Flow rate PUMP •...
Fließrate kalibrieren Calibrating the flow rate Calibration du débit 1. Mit der MODE-Taste auf 1. Change mode to PUMP Flow rate 1. Passer avec la touche MODE sur TUBE I.D. • mm • PROGRAM PUMP Flow rate Mit den Tasten Enter the required flow rate with the PUMP Flow rate Introduire le débit PUMP...
Dosieren nach Zeit Dispensing by time Dosage selon le temps Die Dosierzeit kann von 0.1 s – The dispensing time can be entered La durée de dosage peut être définie TUBE I.D. • mm • PROGRAM 999 h eingegeben werden. from 0.1 s to 999 h.
Dosieren nach Volumen Dispensing by volume Dosage selon le volume 1. Mit der MODE-Taste auf DISP Volume 1. Change mode to DISP Volume 1. Passer avec la touche MODE sur TUBE I.D. • mm • PROGRAM MODE DISP Volume PUMP •...
Volumen kalibrieren Calibrating the volume Calibration du volume 1. Mit MODE-Taste auf DISP Volume 1. Change MODE to DISP Volume 1. Passer avec la touche MODE sur TUBE I.D. • mm • PROGRAM DISP Volume PUMP • rpm • Flow Rate MODE Mit den Tasten das...
Volumendosierung in einer Dispensing by volume Dosage du volume dans un Zeiteinheit within a pre-set time intervalle de temps donné 1. Mit der MODE-Taste auf DISP Time, 1. Change to mode DISP Time. Enter 1. Passer avec la touche MODE sur TUBE I.D.
Intermittent dispensing Dosage par intervalles Intervall-Dosieren (Zeiteinheit) (by time) (unité detemps) Repetitives Dosieren nach Zeit mit Intermittent dispensing by time with Dosage répétitif selon le temps avec TUBE I.D. • mm • PROGRAM PUMP • rpm • Flow Rate vorgegebener Pausenzeit a pre-set pause time un temps de pause prédéfini MODE...
Intermittent dispensing Dosage par intervalles Intervall-Dosieren (Volumen) (by volume) (selon volume) Repetitives Dosieren nach Volumen Intermittent dispensing by volume Dosage répétitif selon le volume avec TUBE I.D. • mm • PROGRAM PUMP • rpm • Flow Rate mit vorgegebener Pausenzeit MODE with a pre-set pause time un temps de pause prédéfini...
Anzahl Dosierzyklen Number of dispensing cycles Nombre de cycles de dosage Beim Dosieren in Intervallen (nach The number of dispensing cycles Lors du dosage par intervalles (selon TUBE I.D. • mm • PROGRAM Zeit bzw. Volumen) kann die Anzahl can be entered when dispensing at le temps, resp.
Tropfenfreies Dosieren Drip-free dispensing Dosage sans goutte Mit programmierbaren Rollen- With programmable roller back-steps Avec des pas arrière programmables or piston stroke back-steps (FMI pump- (des galets ou des courses de pistons rückschritten bzw. Kolbenhub- head) (1 – 100 steps or strokes) {tête de pompe FMI}) (1 –...
® Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte En cas de doute, veuillez vous adresser an Ihre ISMATEC -Vertretung. à votre représentant ISMATEC ® ® Wenn die Pumpe ruht When the pump is not in use Durant les temps d'arrêt...
Überlastschutz Overcurrent protector Protection de surcharge Der Antrieb MCP Standard verfügt The drive MCP Standard features an La pompe MCP Standard possède une über eine Überlast-Sicherung. Eine overload protector. When an overload protection de surcharge. Une état illégal Überlastung wird im Display durch die condition occurs, it is indicated in the est indiqué...
Schlauchanpressdruck, etc. General information on the service- Vous trouverez des valeurs de référence Unverbindliche Richtwerte über die life is stated in our ISMATEC catalog indiquées sans engagement de notre ® Lebensdauer finden Sie in unserem (without obligation).
Analogschnittstelle Analog interface Interface analogique Pin 1, GND (Masse) Pin 1, GND (ground) Pin 1, GND (masse) direction speed IN Bezugspotential für alle anderen Reference potential for all other inputs Potentiel de référence pour toutes les stop/ run +36 V Eingänge.
Page 34
Analogschnittstelle Analog interface Interface analogique direction speed IN Pin 9, motor speed Pin 9, motor speed Pin 9, motor speed stop/ run Die werkseitige Einstellung ist The default setting is 0 – 10 V Le réglage d’usine par défaut est +36 V locate / remote 0 –...
Une description détaillée de Ventilschnittstelle steht auf unserer interface is available for download l‘interface pour valve est disponible Website zum Download bereit. on our web-site. sur notre site web. www.ismatec.com www.ismatec.com www.ismatec.com Downloads Downloads Downloads MCP STANDARD, 14-015, REV. C...
Page 36
Kommunikationsprogramm für PC program called ‘IsmaTerm’ is available l’intermédiaire de RS232 (mais pas sur le namens ‘IsmaTerm’ kann von for PC at www.ismatec.com. panneau de commande de la pompe). www.ismatec.com heruntergeladen Un programme terminal simple appelé The two ‘sense’ pins detect if a valve werden.
(c’est-à-dire également après la mise Die Adressierung ermöglicht die enables the user to control up to 8 hors service du moteur). L’adressage Please note Ansteuerung von bis zu 8 ISMATEC ISMATEC drives via one interface. permet la commande de plu-sieurs ®...
Page 39
Serielle Schnittstelle Serial interface Interface sérielle RS232 OUT (Ausgang: männl.) RS232 OUT (male) RS232 OUT (sortie: mâle) Pin 2: RS232 Rx Pin 2: RS232 Rx Pin 2: RS232 Rx Dient zusammen mit Pin 3/5 zum Is used for connecting additional Employé...
Serielle Schnittstelle / Serial interface / Interface sérielle Pumpensoftware Version Zeichenerklärungen / Key to the symbols / Explications des signes 8.05 Eingabe richtig/Correct input/Saisie correcte Pump software version Eingabe falsch/Incorrect input/Saisie erronée Version du logiciel de la pompe _ _ _ _ Ziffern zwischen 0–9/Numerals between 0–9/Chiffres entre 0–9 ASCII 10 Zeilenschaltung/Line feed/Nouvelle ligne ASCII 13 (carriage return) Befehl abschließen...
Page 41
Serielle Schnittstelle Serial interface Interface sérielle Befehl Funktion / Beschreibung Beispiel Antwort Beispiel Command Function / Description Example Response Commande Fonction / Description Exemple Réponse Zahlen für Bedienfeld schreiben (nur bei inaktivem Bedienfeld sichtbar, siehe Befehl B) 1D-12.3 13 Writing numbers for control panel (only visible if control panel is inactive, see command B) D _ _ _ _ _ 1D12.34 13 Ecrire les chiffres pour le panneau de commande (visible uniquement lorsque...
Page 42
Serielle Schnittstelle Serial interface Interface sérielle Befehl Funktion / Beschreibung Beispiel Antwort Command Function / Description Response Example Commande Fonction / Description Réponse Exemple Eingabe: Pumpenschlauch Innendurchmesser (in 1/100 mm) 1+0320 13 +_ _ _ _ Input: Pump tubing inner diameter (in 1/100 mm) Saisie: Diamètre intérieur du tube de pompe (en 1/100 mm) Abfrage:...
Page 43
Serielle Schnittstelle Serial interface Interface sérielle Befehl Funktion / Beschreibung Beispiel Antwort Command Function / Description Response Example Commande Fonction / Description Réponse Exemple Dosiervolumen in ml für »MODE DISP Volume« (Anzahl Stellen nach dem Komma richten sich nach Pumpenkopf und Schlauch) (Das eingegebene Dosiervolumen wird auf ganze Rollenschritte abgerundet) Eingabe:...
Page 44
Serielle Schnittstelle Serial interface Interface sérielle Befehl Funktion/ Beschreibung Beispiel Example Command Function / Description Response Antwort Exemple Commande Fonction / Description Réponse Ein- und Ausgänge/ Inputs and Outputs/ Entrées et sorties Eingabe: Default-Werte für gewünschtes (1 – 4) Programm setzen 1\0002 13 \000_ Input:...
Providing that an appropriate software Si vous êtes en possession d‘un Sofern Sie über eine entsprechen de Pumpen / pumps / pompes is available, up to 8 ISMATEC pumps ® logiciel adéquat, il vous est possible Software verfügen, können bis max.
Zubehör Accessories Accessoires Software Labworldsoft Software Labworldsoft Logiciel Labworldsoft ® ® ® ist eine innovative Windows-Software is an innovative Windows software for est un logiciel Windows innovateur ® zur Lösung von Mess- Steuer- und controlling, measuring and evaluating proposant des solutions simples aux Regelaufgaben in Verbindung mit operations in connection with a number problèmes de mesu-res, de contrôles...
Zubehör Accessories Accessoires Fußschalter IS10039 Footswitch IS10039 Pédale de commande IS10039 Dieser Fußschalter dient als This footswitch serves as a start/stop Cette pédale de commande est utilisée Impulsgeber zum Starten bzw. Anhalten device. It is very useful when using the pour enclencher et déclencher la der Pumpe.
Page 48
(trocken, langzeitig) oder 142°C (utilisation continue) ou 142°C/288°F Tubes au mètre (trocken, kurzzeitig) (pour une courte durée) www.ismatec.com Wir verweisen auf unsere ausführliche Schlauch- Dokumentation oder auf unsere Webseite Please refer to our detailed tubing documentation or our website Veuillez vous référer à notre documentation détaillée sur les tubes...
Têtes de pompe Auswechselbare Pumpenköpfe Interchangeable Pump-heads interchangeables Diese Pumpenköpfe können einzeln These pump-heads can be ordered Montage Ces têtes de pompe peuvent être bestellt und am Antrieb MCP Standard separately and mounted on the MCP commandées séparément et montées Jedem Pumpenkopf liegt eine montiert werden.
ID-No.: Pumpenkopf- Identification des têtes Pump-head identification Identifikation de pompe Doit être saisi dans tous les Must be entered for each of the 4 Muss in allen mit dem programmes utilisés avec la tête programs using the particular pump-head. jeweiligen Pumpenkopf verwendeten de pompe correspondante.
Für Reparaturen senden Sie den For repairs please send the defective Pour les réparations, veuillez renvoyer defekten MCP Standard-Antrieb an Ihre MCP Standard drive to your ISMATEC le moteur MCP Standard à votre ® Hat Ihr Gerät eines Tages ausgedient, ISMATEC -Vertretung.
Bitte setzen Sie sich bei Fragen oder are possible. la pression peut également être Extern ansteuerbar Unklarheiten mit Ihrer lokalen ISMATEC ® supérieure). Vertretung in Verbindung. Remote control über RS232- und Analog-Schnittstelle Télécommande...