Télécharger Imprimer la page

pellenc Excelion1200 Guide De L'utilisateur page 5

Débroussailleuse, coupe-herbe

Publicité

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
SIKKERHETSINSTRUKSER
SIKKERHEDSANVISNINGER
TURVALLISUUSOHJEET
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SICHERHEITSANWEISUNGEN
SAFETY INSTRUCTIONS
GÜVENLİK TALİMATLARI
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Användning och underhåll på verktyget
Používání a údržba nástroje
4) Bruk og vedlikehold av verktøyet
Użytkowanie i konserwacja narzędzi
Työkalun käyttö ja huolto
4) Χρήση και συντήρηση του εργαλείου
Gebruik en onderhoud van het gereedschap
Redskabets brug og vedligeholdelse
Utilização e conservação da ferramenta
Uso, cura e manutenzione dell'apparecchio.
Utilización y mantenimiento de la herramienta
Verwendung und Wartung des Geräts
Tool usage and maintenance
Aletin bakımı ve kullanımı
Utilisation et entretien de l'outil
a) Nie przeciążać narzędzia. Używać narzędzi dostosowanych do wykonywanej pracy.
a. Utsätt inte verktyget för tryck. Använd rätt verktyg för till ditt behov.
a. Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det verktøyet som egner seg for anvendelsen.
a. Älä pakota työkalua. Käytä tarkoitukseesi sopivaa työkalua.
a. Undgå at overanstrenge redskabet. Anvend det bedst passende redskab afhængigt af arbejdet.
a. Geen ongepaste kracht op het gereedschap uitoefenen. Gebruik het juiste gereedschap voor uw
a. Não forçar a ferramenta. Utilizar a ferramenta adaptada à sua aplicação.
a. Non forzare l'apparecchio. Usare l'apparecchio adeguato all'impiego.
a. No forzar la herramienta. Utilizar la herramienta adaptada a su aplicación.
a. Das Gerät nicht übermäßig beanspruchen. Verwenden Sie das für die gewünschte Anwendung
a. Do not force the tool. Use a tool suited to your application.
a. S nástrojem zásadně nepracujte silou, nástroj nepřetěžujte. Používejte nástroj, který je vhodný pro
α) Μην ζορίζετε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε εργαλείο κατάλληλο για την εργασία σας.
a. Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application.
a. Aleti zorlamayın Çalışmanıza uygun alet kullanın.
b) Nie stosować narzędzia, jeśli wyłącznik nie pozwala na przejście ze stanu pracy w stan zatrzymania i na
b. Ikke bruk verktøyet hvis det ikke er mulig å slå bryteren av og på.
b. Använd inte verktyget om strömbrytaren inte gå från start till stopp och vice versa.
b. Älä käytä työkalua, jos katkaisin ei siirry käyntiasennosta pysäytysasentoon ja toisinpäin.
β) Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν ο διακόπτης δεν μετακινείται μεταξύ των θέσεων ενεργοποίησης
b. Redskabet må ikke bruges hvis afbryderen ikke tillader at gå over fra drift til stop og modsat.
b. Não utilizar a ferramenta caso o interruptor não permita passar do estado DE arranque a paragem e
b. Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore non consente di passare dall'avvio all'arresto e
b. No utilizar la herramienta si el interruptor no permite pasar del estado de funcionamiento a parada y
b. Do not use the tool if the switch does not allow it to be switched on and off.
b. Açma/kapama anahtarı iki konum arasında geçiş yapmayan aleti kullanmayın.
b. Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice
toepassing.
geeignete Gerät.
prováděné práce.
odwrót.
b. Gebruik het gereedschap niet als u de schakelaar niet op 'aan' en 'uit' kunt zetten.
b. Nástroj nepoužívejte, není-li možno přepínat spínač z režimu „Zapnuto" do režimu „Vypnuto" a opačně.
c. Koppla ur kontakten från strömkällan strömmen och/eller batteriblocket till verktyget innan du gör
c. Frakoble støpselet fra strømkilden og / eller batteriblokken til verktøyet før alle justeringer, utskifting av
και απενεργοποίησης, καθώς και αντίστροφα.
c. Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai akustotyökalusta ennen säätöä, lisävarusteiden vaihtoa ja laitteen
c. Frakobl forsyningskildens strømforbindelse og /eller lredskabets batteriblok før alle justeringsindgreb,
c. Disconnect the plug of the power supply source and/or battery pack from the tool prior to any
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Schalter sich nicht von „An" auf „Aus" und umgekehrt
c. Herhangi bir ayar, aksesuar değişiminden ve cihazı muhafaza etmek üzere yerine yerleştirmeden önce,
vice-versa.
viceversa.
viceversa.
versa.
c) Odłączyć wtyczkę z gniazda sieciowego lub od modułu akumulatorów narzędzia przed regulacją,
γ) Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα τροφοδοσίας και / ή τη συστοιχία μπαταριών από το εργαλείο πριν
c. Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione elettrica e /o dal blocco batterie dall'apparecchio
c. Desligar a ficha da fonte de alimentação actual e / ou o bloco de baterias da ferramenta antes de fazer
c. Trek de stekker uit van de stroomvoorziening en /of het accublok van het gereedschap voor het
c. Před seřízením, výměnou příslušenství nebo před uložením nástroje odpojte přípojnou vidlici zdroje
c. Desconectar el enchufe de la fuente de alimentación con corriente y / o el bloque de baterías de
c. Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant
några justeringar, byter tillbehör eller lägger undan verktyget för förvaring.
tilbehør eller før verktøyet ryddes på plass.
skift af redskab eller før redskabet stilles på plads.
varastointia.
stellen lässt.
adjustment, change of accessories or before putting the tool away.
fişi akım prizinden ve/veyacihazınbatarya bloğundan çıkarın.
wymianą akcesoriów lub schowaniem narzędzia.
d. When not in use, keep tools out of reach of children, and do not allow persons to use the tool if they do
c. Den Stecker aus der Stromversorgung und / oder der Werkzeugbatterie ziehen, vor einer Einstellung,
d. Efter brug skal redskaberne opbevares utilgængelige for børn. Redskabet må ikke bruges af personer,
d. Säilytä työkalut pysähdyksissä lasten ulottumattomissa äläkä anna työkalua tai näitä ohjeita
από οιαδήποτε ρύθμιση, αλλαγή αξεσουάρ ή πριν να αποθηκεύσετε το εργαλείο.
d. Verktøyene skal oppbevares i avslått stand utenfor rekkevidde for barn. Ikke la personer som ikke har
d. Förvara verktygen avstängda utom räckhåll för barn och låt inte någon person som inte känner
d. Durmuş halde bulunan aletleri, çocukların ulaşamayacakları yerlerde muhafaza edin, aleti kullanmasını
la herramienta antes de cualquier regulación, cambio de accesorios o antes de ordenar la
quaisquer ajustes, trocar acessórios, ou de guardar a ferramenta.
prima di qualsiasi regolazione, cambio accessorio o prima di riporre l'apparecchio.
regelen van de accu, voor het vervangen van accessoires of vooraleer het gereedschap op te
napájení a/nebo jednotku baterií nástroje.
tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil.
d) Przechowywać narzędzie w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie zezwalać osobom nie znającym
d. Conservare gli apparecchi spenti, fuori dalla portata dei bambini e non consentire a persone che non
d. Manter as ferramentas paradas fora do alcance das crianças e não permitir que pessoas que não
δ) Διατηρείτε τα εργαλεία σε θέση απενεργοποίησης, μακριά από παιδιά και μην επιτρέπετε να τα
d. Vypnuté nástroje uchovávejte mimo dosah dětí a nedovolte používat nástroj osobám, které nástroj
d. Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne
ruimen.
herramienta.
kjennskap til verktøyet eller disse instruksjoneneta i bruk verktøyet.
tuntemattomien henkilöiden käyttää sitä.
verktyget eller som inte läst igenom instruktionerna använda verktyget.
der ikke har kendskab til dets funktioner, eller der ikke har læst disse instrukser.
dem Austausch eines Zubehörs oder bevor das Werkzeug gelagert wird.
veya işbu çalıştırma talimatlarını bilmeyen kişilerce kullanılmasına izin vermeyin.
not know how to use it and if they have not read these instructions.
zasad obsługi narzędzia lub instrukcji na jego uruchamianie.
d. Das gelagerte Gerät darf nicht in die Hände von Kindern gelangen und nicht von ungeschulten
e. Utför underhåll på verktyget. Kontrollera att det inte finns rörliga delar dåligt anpassade eller
d. Het gereedschap na gebruik buiten bereik van kinderen bewaren en het gereedschap niet laten
e. Overhold redskabets vedligeholdelsesanvisninger. Kontroller, at der ikke er fejlindstilling eller blokering
e. Noudata työkalun kunnossapito-ohjeita. Tarkasta, että liikkuvien osien tasaus ja lukitus on hyvä, ei ole
e. Vær oppmerksom på vedlikeholdet av verktøyet. Sjekk at de bevegelige delene ikke er feilinnstilt eller
e. Comply with tool servicing instructions. Check that the moving parts are not misaligned or jammed, that
χειρίζονται άτομα τα οποία δεν είναι εξοικειωμένα με τη χρήση τους ή δεν γνωρίζουν τις παρούσες
d. Mantener las herramientas fuera de funcionamiento lejos del alcance de los niños y no permitir
e. Cihazın bakımına sürelerine özen gösterin. Aletin işleyişini olumsuz yönde etkileyecek şekilde, oynar
conoscono l'apparecchio o le presenti istruzioni di farlo funzionare.
conheçam a ferramenta ou as presentes instruções operem a máquina.
neznají, nebo se neseznámily s návodem k použití.
connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
e) Przestrzegać konserwacji narzędzia. Sprawdzać prawidłowe położenie i swobodę ruchu części
e. Na nástroji provádějte předepsanou údržbu. Kontrolujte, zda nedošlo k rozladění seřízení nebo
e. Effettuare la manutenzione dell'apparecchio. Verificare che non vi sia uno scorretto allineamento o
e. Observar a manutenção da ferramenta. Verificar a existência de um alinhamento incorrecto ou de um
οδηγίες.
e. Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des
sperret, at ingen deler er ødelagt, samt alle andre forhold som kan påvirke verktøyets funksjon. I
rikkoontuneita osia tai muuta, joka voisi vaikuttaa työkalun toimintaan. Mikäli siinä on vaurioita,
gebruiken door personen die het gereedschap niet kennen of niet op de hoogte van deze
af de bevægende dele, at der ikke er defekte dele eller en hvilken som helst anden tilstand , der
Personen, die die Betriebsanweisungen nicht gelesen haben, betrieben werden.
que personas que no conozcan la herramienta o las presentes instrucciones puedan hacerlas
blockerade, skadade delar eller andra förhållanden som kan påverka verktygets funktion. Vid
parçaların bloke olmadıklarından, hatalı bir hizalama veya herhangi kırık bir parça söz konusu
there are no broken parts or that there is no other condition which could affect the operation of the
ruchomych oraz czy nie ma uszkodzeń części lub innych elementów mogących wpływać na działanie
e. Die Wartung des Geräts beobachten. Stellen Sie sicher, dass die beweglichen Teile des Gerätes
ε) Τηρείτε το πρόγραμμα συντήρησης του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι τα κινητά μέρη του εργαλείου
korjauta se ennen käyttöä.
zablokování pohybujících se částí nástroje, zda nejsou některé díly poškozené či zda nedošlo ke
skador, reparera verktyget innan användning.
bloqueio das peças móveis, peças partidas ou de qualquer outra condição que possa afectar o
tilfelle skader, må du få verktøyet reparert før du tar det i bruk igjen.
blocco delle parti mobili, pezzi danneggiati o qualsiasi altra condizione che possa compromettere il
kan forårsage redskabets fejlfunktion. I tilfælde af defekter, skal redskabet repareres før det kan
funcionar.
gebruiksinstructies zijn.
tool. In the event of damage, have the tool repaired before using it.
parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de
olmadığından emin olun. Hasar görmesi halinde, aleti yeniden kullanmadan önce tamir ettirin.
narzędzia. W razie uszkodzenia, należy naprawić narzędzie przed jego użyciem.
f. Håll beskärningsverktygen slipade och rena.
f. Pidä leikkaavat työkalut teroitettuina ja puhtaina.
e. Wees aandachtig voor het onderhoud van het gereedschap. Controleer of de bewegende onderdelen
e. Observar el mantenimiento de la herramienta. Verifique que no haya mala alineación o bloqueo de las
f. Kutteverktøy må holdes skarpe og rene.
f. Keep the cutting components sharp and clean.
είναι ευθυγραμμισμένα και κινούνται ανεμπόδιστα και ότι δεν υπάρχουν εξαρτήματα σπασμένα ή σε
f. Kesici aletleri temiz ve bilenmiş olarak muhafaza edin.
korrekt ausgerichtet und nicht blockiert sind. Prüfen Sie das Gerät auf etwaige Beschädigungen
bruges igen.
funcionamento da ferramenta. Em caso de danos, reparar a ferramenta antes de a utilizar.
funzionamento dell'apparecchio. In caso di danni, far riparare lo strumento prima di usarlo.
změně podmínek, které by mohly mít negativní vliv na fungování nástroje. Pokud zjistíte závady
l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser.
f) Narzędzia tnące powinny być naostrzone i czyste.
g. Använd verktyget, tillbehören och bladen osv., enligt instruktionerna genom att iaktta arbetsvillkoren och
f. Manter as ferramentas de serrar afiadas e limpas.
f. Rengør og slib skæreredskaberne.
g. Bruk verktøyet, tilbehøret og knivene, mv. i samsvar med disse instruksjonene, samtidig som du tar
g. Käytä työkalua, tarvikkeita ja teriä jne. yhdenmukaisesti näiden ohjeiden kanssa huomioiden
f. Mantenere affilati e puliti gli strumenti di taglio
οποιαδήποτε άλλη κατάσταση που θα μπορούσε να επηρεάσει αρνητικά τη λειτουργία του εργαλείου. Σε
g. Use the tool, accessories, blades etc., in accordance with these instructions, taking into account the
g. Aleti, aksesuarları, bıçakları vb., gerçekleştirilecek olan işi ve iş koşullarını dikkate alarak ve bu
f. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
nebo poškození, nechte nástroj před dalším použitím opravit.
niet verkeerd uitgelijnd of geblokkeerd zijn, of er geen onderdelen beschadigd zijn, controleer op
oder Fehler, die den sicheren Betrieb beeinträchtigen könnten. Sollten Sie Beschädigungen
partes móviles, piezas rotas cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la
g) Używać narzędzia, akcesoriów, ostrzy itp., zgodnie z instrukcjami, biorąc pod uwagę warunki pracy i jej
g. Utilizzare l'attrezzo, gli accessori e le lame, conformemente alle presenti istruzioni, e tenendo conto
g. Redskabet, udstyrene, bladene osv. skal anvendes i henhold til disse instrukser, og afhængigt af
g. Utilizar a ferramenta, os acessórios, as lâminas, etc., em conformidade com estas instruções,
f. Dbejte, aby byly řezné komponenty správně naostřené a čisté.
περίπτωση βλάβης, φροντίστε για την επισκευή του εργαλείου πριν το χρησιμοποιήσετε.
g. Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte
elke andere toestand die de werking van het gereedschap zou kunnen schaden. Bij schade moet u
työolosuhteet sekä tehtävä työ.
arbeidsforholdene og det arbeidet som skal utføres med i beregning.
arbetet som ska utföras.
feststellen, lassen Sie das Gerät vor Gebrauch reparieren.
herramienta. En caso de daños, hacer reparar la herramienta antes de utilizarla.
talimatlara uygun olarak kullanın.
working conditions and the work to be performed.
Akulla toimivien työkalujen käyttö ja käytönaikaiset varotoimet
Use of battery-operated tools and usage precautions.
Användning av batteridrivna verktyg och försiktighetsåtgärder.
rodzaj.
Bruk av batteridrevne verktøy og forholdsregler ved bruk.
Akü ile çalışan aletlerin kullanımı ve kullanıma yönelik tedbirler
f. Conservar afiladas y limpias las herramientas que permiten cortar.
g. Nástroj, příslušenství, čepele atd. používejte podle pokynů v návodu k použití, při práci zohledněte
f. Überprüfung der Schärfe und der Sauberkeit der Schneidwerkzeuge.
ζ) Διατηρείτε τροχισμένα και καθαρά τα εξαρτήματα κοπής.
delle condizioni di lavoro e del lavoroda eseguire.
considerando as condições de trabalho e a tarefa a realizar.
het gereedschap laten herstellen voordat u het gebruikt.
arbejdstilstanden og af det arbejde, der skal udføres.
des conditions de travail et du travail à réaliser.
Obsługa narzędzi akumulatorowych i środki ostrożności podczas użytkowania.
Brug af batteridrevne redskaber og forholdsregler.
Uso degli strumenti funzionanti con batterie e precauzioni d'uso.
Utilização das ferramentas que funcionam com baterias e precauções de utilização.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi.
a. Ladda endast med den laddare som anges av tillverkaren.
a. Käytä lataukseen ainoastaan valmistajan ilmoittamaa laturia.
f. Slijp de snij-instrumenten regelmatig en houd ze proper.
g. Utilizar la herramienta, los accesorios y las cuchillas, etc., De conformidad con estas instrucciones,
g. Beachten Sie bei Verwendung dieses Geräts, der Zubehöre und der Klingen usw., diese gemäß
a. Må kun lades opp med den laderen som er spesifisert av fabrikanten.
η) Χρησιμοποιείτε το εργαλείο, τα εξαρτήματά του, τις λάμες , κλπ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες,
a. Only recharge using the charger specified by the manufacturer.
a. Yalnızca imalatçı tarafından belirtilen şarj cihazı ile şarj edin.
pracovní podmínky a typ prováděných prací.
Používání nástrojů napájených bateriemi a bezpečnostní pokyny pro jejich používání.
b. Verktøyene må kun brukes med de spesialtilpassende batteriblokkene.
a. Carregar apenas com o carregador especificado pelo fabricante.
a. Ricaricare esclusivamente con il caricabatterie specificato dal fabbricante.
b. Använd endast verktygen med de särskilt avsedda batterisatserna.
g. Gebruik het instrument, de accessoires en de messen, enz. in overeenstemming met deze instructies
b. Käytä työkaluja ainoastaan niille erityisesti nimettyjen akustojen kanssa.
a. Oplades udelukkende med opladeren, der er anbefalet af fabrikanten.
a. ‎ Ł adować wyłącznie specjalną ładowarką zalecaną przez producenta.
b. Only use the tools with specifically designated battery packs.
λαμβάνοντας υπόψη σας κάθε φορά τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που θέλετε να
b. Aletleri, yalnızca özel olarak tasarlanmış, akü blokları ile kullanın.
a. Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant.
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y del trabajo a realizar.
dieser Anweisungen unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der durchzuführenden
Utilización de herramientas que funcionan con baterías y precauciones de uso.
c. Når en batteriblokk ikke er i bruk, må den oppbevares på god avstand fra enhver metallgjenstand. For
c. Kun akusto ei ole käytössä, säilytä se kaukana muista metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista,
b. Brug udelukkende redskaberne med de batteriblokker, der er specielt udtænk til brug sammen med
a. Pro nabíjení používejte výhradně nabíječku předepsanou od výrobce.
c. När batteriet inte används, ska du hålla det borta från andra metallföremål som gem, mynt, nycklar,
b. Usare gli strumenti solo con blocchi batterie specificatamente designati.
b. Utilizar as ferramentas apenas com blocos de baterias especificamente designados.
b. Stosować wyłącznie specjalne oznaczone akumulatory.
πραγματοποιήσετε.
c. When a battery pack is not used, store it away from other metal objects such as paper clips, coins, keys,
b. N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés.
c. Bir akü bloğu kullanılmadığında, bir kutuptan diğerine bağlantı teşkil edebilecek küçük boydaki ataç,
Arbeit, zu verwenden.
en houd rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Χρήση των εργαλείων που λειτουργούν με μπαταρίες και προφυλάξεις κατά τη λειτουργία
Gebruik van gereedschap dat op accu werkt en voorzorgsmaatregelen voor het gebruik.
Verwendung von Werkzeugen mit Batteriebetrieb und Warnhinweise
c. Quando un blocco batterie non viene usato, conservarlo lontano da qualsiasi altro oggetto metallico,
c. Quando um bloco de baterias não é utilizado, mantê-lo fora do alcance de qualquer outro objecto
b. Nástroje používejte výhradně s uvedenými jednotkami baterií.
a. Sólo recargar con el cargador especificado por el fabricante.
c. Niewykorzystywane akumulatory należy przechowywać z dala od przedmiotów metalowych, na przykład
c. Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par
avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienesineistä, jotka voivat yhdistää sen navat toisiinsa.
spikar, skruvar eller andra små metallföremål som kan leda till en anslutning mellan terminalerna.
dem.
eksempel binders, mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre små gjenstander som kan forårsake en
nails, screws or other small items which can form a connection from one terminal to another.
madeni para, anahtar, çivi vb. her türlü metal cisimden uzak tutun.
d. Epäsuotuisissa olosuhteissa akusta voi purkautua nestettä – älä kosketa nesteitä. Huuhtele neste
b. Sólo utilizar las herramientas que los bloques de baterías específicamente designados.
c. Není-li jednotka baterií používána, uskladněte ji v dostatečné vzdálenosti od jiných kovových předmětů
a. Enkel heropladen met een door de leverancier voorgeschreven lader.
c. Hvis en batteriblok ikke bruges, skal den holdes på afstand fra alle andre metalgenstande, for eksempel
a. Nur mit einem vom Hersteller empfohlenen Ladegerät aufladen.
d. I förhållanden med felaktig användning kan vätska komma ut ur batteriet; undvik all kontakt. Vid en
d. In poor conditions, liquid can be ejected from the battery; avoid any contact. In the event of accidental
a. Οι μπαταρίες πρέπει να φορτίζονται αποκλειστικά με τον φορτιστή που ορίζει ο κατασκευαστής.
d. Kötü koşullarda, aküden sıvı çıkabilir. Temastan kaçının. Kazara temas edilmesi durumunda, temas
spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych małych przedmiotów, które mogłyby spowodować
metálico, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou quaisquer outros objectos
come ad esempio graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti di piccole dimensioni che
kopling fra en klemme til en annen.
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent
b. Het gereedschap enkel gebruiken met specifiek voorgeschreven accublokken.
d. Under dårlige forhold kan det komme væske ut av batteriet; unngå all kontakt. I tilfelle kontakt, skyll med
b. Die Werkzeuge nur mit einem spezifisch beschriebenen Batterieblock verwenden.
c. Cuando no se utiliza un bloque de baterías, mantenerlo lejos de cualquier otro objeto metálico, por
b. Χρησιμοποιείτε τα εργαλεία αποκλειστικά με την ειδικά σχεδιασμένη συστοιχία μπαταριών.
vedellä, jos saat sitä vahingossa päällesi. Jos nestettä pääsee silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin
typu svorky, mince, klíče, hřebíky, šrouby či jiné kovové předměty, které by mohly způsobit
oavsiktlig kontakt, ska du skölja med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök
zwarcie między końcówkami.
clips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små genstande, der kan udløse en tilkobling mellem
com tamanho pequeno que possa estabelecer uma ligação de um pólo ao outro.
possono creare una connessione da un morsetto all'altro.
donner lieu à une connexion d'une borne à une autre.
contact, clean with water. If the liquid gets into your eyes, seek medical help.
eden yüzeyi su ile yıkayın. Sıvının gözlerle temas etmesi durumunda, tıbbi destek alın.
Maintenance and upkeep
Teknik bakım ve bakım
c. Bij niet-gebruik van een accublok, gelieve het te bewaren uit de buurt van metalen voorwerpen zoals
d. In caso di cattive condizioni, potrebbe fuoriuscire del liquido dalla batteria; evitare qualsiasi contatto.
c. Wenn ein Batterieblock nicht verwendet wird, darf er nicht in der Nähe von anderen Metallgegenständen
d. Em más condições, pode ser ejectado líquido da bateria; Evitar qualquer contacto. Em caso de
c. Όταν δεν χρησιμοποιείτε μια συστοιχία μπαταριών, φροντίστε να παραμένει μακριά από κάθε μεταλλικό
d. W złych warunkach, ciecz może wyciec z akumulatora; należy unikać wszelkiego kontaktu z tą cieczą.
d. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas
vzájemné propojení svorek.
vann. Dersom væsken kommer i kontakt med øynene, oppsøk også medisinsk hjelp.
läkare omedelbart.
ejemplo presillas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de pequeño tamaño que puedan
klemmerne.
hoitoon.
5) Vedlikehold
Underhåll och skötsel
Kunnossapito ja huolto
d. I tilfælde af dårlig stand, er det muligt at batteriet lækker væske; Undgå kontakt. I tilfælde af utilsigtet
d. Za nepříznivých podmínek muže dojít k úniku elektrolytu z baterie. Na vytečený elektrolyt zásadně
a. Have the tool serviced by a qualified repairer using only identical spare parts.
a. Aletin teknik bakımının yalnızca aynı tipte yedek parçaları kullanan, konusunda uzman bir kişi tarafından
ocasionar una conexión de un borne a otro.
aufbewahrt werden wie z.B. Büroklammern, Geldstücken, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
W razie przypadkowego kontaktu spłukać wodą. W przypadku dostania się cieczy do oczu, należy
In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi,
contacto acidental, limpar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, queira procurar
papierklemmen, geldstukken, sleutels, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een
αντικείμενο, όπως συνδετήρες χαρτιών, κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά αντικείμενα
de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en
a. Huollata työkalu pätevässä korjaamossa ja käytä ainoastaan samanlaisia varaosia.
d. En malas condiciones, la batería puede eyectar líquido; evitar todo contacto. En caso de contacto
a. Vedlikeholdsarbeidet på verktøyet skal utføres av en kvalifisert reparatør som kun bruker identiske
a. Låt en kvalificerad reparatör utföra underhållet på verktyget genom att endast använda identiska
uma ajuda médica adicional.
udać się do lekarza.
nesahejte. Při náhodném kontaktu elektrolytu s kůží pokožku dobře opláchněte vodou. Při zasažení
kontakt, skyl med vand. Hvis væsken kommer i kontakt med øjnene, søg lægehjælp.
anderen kleinen Gegenständen, die zu einer Verbindung von einem Polkopf zum anderen führen
kortsluiting kunnen veroorzaken tussen de verschillende elementen
rivolgersi immediatamente ad un medico.
που μπορεί να προκαλέσουν σύνδεση του ενός πόλου με τον άλλο.
gerçekleştirilmesini sağlayın.
plus une aide médicale.
Cura e manutenzione
Manutenção e conservação
Vedligeholdelse og pleje
Czyszczenie i konserwacja
Maintenance et entretien
d. In slechte omstandigheden kan vloeistof uit de accu vloeien; vermijd elk contact. Bij incidenteel contact
d. Υπό ακατάλληλες συνθήκες, υπάρχει κίνδυνος να εκτοξευθούν υγρά από την μπαταρία. Αποφύγετε
reservdelar.
očí rovněž vyhledejte lékařskou pomoc.
könnten.
accidental, limpiar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, además buscar ayuda
reservedeler.
Údržba
a) Konserwację narzędzia powinien wykonywać wykwalifikowany serwisant z zastosowaniem identycznych
a. Redskabets vedligeholdelses skal udføres af en faglært tekniker og udelukkende ved brug af identiske
a. A manutenção deverá ser feita por alguém qualificado para o efeito utilizando unicamente peças de
a. Affidare la manutenzione dell'apparecchio ad un riparatore qualificato che utilizzi esclusivamente pezzi
d. Unter schlechten Bedingungen kann die Flüssigkeit aus der Batterie spritzen. Es ist jeglicher Kontakt zu
a. Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
moet u met water spoelen. Komt de vloeistof in contact met de ogen, zoek dan ook medische hulp.
κάθε επαφή. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά έρθουν
médica.
Onderhoud
Mantenimiento y limpieza
części zamiennych.
a. Údržbu nástroje svěřte opravci s náležitou odbornou kvalifikací, který používá výhradně totožné
reservedele.
vermeiden. Bei unbeabsichtigtem Kontakt die Haut abspülen. Bei Augenkontakt zusätzlich ärztliche
di ricambio identici.
substituição.
σε επαφή με τα μάτια, αναζητήστε ιατρική βοήθεια.
identiques.
5) Συντήρηση και επισκευές
a. Dar mantenimiento a la herramienta por un reparador calificado que utilice sólo piezas de recambio
a. Laat het gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde hersteller en gebruik enkel originele
náhradní díly.
Hilfe in Anspruch nehmen.
Wartung und Instandhaltung
α) Οι επισκευές του εργαλείου πρέπει να πραγματοποιούνται από ειδικευμένο τεχνικό που χρησιμοποιεί
vervangstukken
idénticas.
a. Das Gerät von einem qualifizierten Techniker reparieren lassen, der nur identische Ersatzteile
μόνον ταυτόσημα ανταλλακτικά.
verwendet.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS UŻYTKOWANIA KOSY-PODKASZARKI EXCELION
AVISOS DE SEGURANÇA PARA O APARADOR CORTA-RELVA EXCELION 1200
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL DECESPUGLIATORE TAGLIAERBA EXCELION 1200
EXCELION 1200-PENSAIKKOAURAA/NURMIKKOLEIKKURIA KOSKEVIA TURVALLISUUSVAROITUKSIA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA DESBROZADORA CORTAHIERBA EXCELION 1200
SAFETY WARNINGS FOR THE EXCELION 1200 BRUSH CUTTER AND GRASS TRIMMER
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA DÉBROUSSAILLEUSE COUPE-HERBE EXCELION 1200
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE EXCELION 1200 BOSMAAIER/GRASMAAIER
EXCELION 1200 OT – ÇALI KESİCİSİ İÇİN GÜVENLİK UYARILARI
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI S KŘOVINOŘEZEM/VYŽÍNAČEM EXCELION 1200
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR RÖJSÅGEN MED GRÄSTRIMMER EXCELION 1200
SIKKERHETSADVARSEL FOR EXCELION 1200 KRATT- OG GRESSTRIMMER
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ - ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ EXCELION 1200
SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR EXCELION 1200 BUSKRYDDEREN/PLÆNEKLIPPEREN
SICHERHEITSWARNUNG FÜR DEN EXCELION 1200 FREISCHNEIDER GRASSCHNEIDER
1200
1– Não utilizar as ferramentas de corte metálicas próximo de paredes, portas, troncos de árvore, pedras ou
1– Do not use the metal cutting tools near walls, fences, tree trunks, rocks or other similar obstacles. Contact
1– Ne pas utiliser les outils de coupe métalliques à proximité de murs, clôtures, troncs d'arbres, rochers ou
1– Kovové řezné nástroje nepoužívejte v blízkosti zdí, plotů, kmenů stromů, skal, skalek a dalších podobných
1– Metal kesme aletlerini duvarların, çitlerin, ağaç gövdelerinin, kayaların ve benzeri diğer engel unsurların
1– Metallisia leikkausvälineitä ei saa käyttää seinien, aitauksien, puunrunkojen, kallioiden tai muiden
1– No utilizar las herramientas de corte metálicas cerca de paredes, cercados, troncos de árboles, rocas
1– Non usare gli strumenti di taglio metallici vicino a muri, recinzioni, tronchi d'albero o altri ostacoli simili. Un
1– Gebruik geen metalen maaigreedschap in de buurt van muren, omheiningen, boomstammen, rotsen of
1– Undgå brug af skæreredskaber i metal i nærheden af vægge, indhegninger, træstammer, klipper eller
1– Använd inte skärverktyg av metall i närheten av väggar, inhägnader, trädstammar, stenar eller
1– Ikke bruk kutteverktøy i metall i nærheten av vegger, gjerder, trestammer, store steiner eller andre lignende
1– Μη χρησιμοποιείτε τα μεταλλικά εργαλεία κοπής κοντά σε τοίχους, φράχτες, κορμούς δέντρων, βράχους
1– Metallschneidwerkzeuge nicht in der Nähe von Wänden, Zäunen, Baumstümpfen, Felsen oder anderen
1– Nie używać metalowych narzędzi tnących w pobliżu ścian, ogrodzeń, pni drzew, korzeni lub innych
with these types of elements can cause a rebound effect, increase the risk of ricochets and damage the
civarında kullanmayın. Bu tip bir nesne ile temas halinde geri tepme, sekerek sıçrama oluşabilir, kesme
překážek. Při styku s tímto typem překážek může dojít k odskočení či odražení stroje a následnému
contatto con questo tipo di elementi può provocare un fenomeno di rimbalzo, un aumento dei rimbalzi e
hindringer. Dersom man kommer i kontakt med slike elementer kan det føre til tilbakeslag av verktøyet,
ή παρόμοια εμπόδια. Η επαφή με τέτοιου είδους εμπόδια μπορεί να προκαλέσει φαινόμενο αναπήδησης,
vastaavien esteiden lähellä. Kosketus tällaisiin esineisiin voi aiheuttaa ponnahdusreaktion, kimmokkeiden
andre lignende hindringer. Berøring med disse dele kan medføre tilbageslag, øge tilbagespringene og
andere gelijkaardige obstakels. Door een contact met dit soort elementen kan het snijwerktuig terugstuiten,
outros obstáculos semelhantes. O contacto com este tipo de elementos pode provocar um fenómeno de
andra liknande hinder. Kontakt med dessa delar kan leda till ett fenomen med studsning och ökade
autres obstacles similaires. Un contact avec ce type d'éléments peut provoquer un phénomène de rebond,
u otros obstáculos similares. Un contacto con este tipo de elementos puede provocar un fenómeno de
ähnlichen Hindernissen verwenden. Der Kontakt mit einem dieser Elemente kann ein Aufschlagen, einen
podobnych przeszkód. Kontakt z tego typu elementami może spowodować efekt odbicia, rykoszet i
aleti zarar görebilir. Bu tip çalışma koşulları için, Pellenc tarafından Pellenc kesme telinin kullanılması
poškození řezného nástroje. Pro práci v těchto podmínkách společnost Pellenc doporučuje používat
rikoschetter samt skada skärverktyget. Pellenc råder dig att använda skärtrådar från Pellenc för dessa
økning av rikosjetter og skader på kutteverktøyet. Pellenc anbefaler å bruke Pellenc trimmertråder ved
αύξηση στις εξοστρακίσεις αντικειμένων και να προκαλέσει βλάβη στο εργαλείο κοπής. Η Pellenc συνιστά
lisääntymisen ja leikkausvälineen vaurioitumisen. Pellenc suosittelee käyttämään tällaisissa olosuhteissa
ressalto, um aumento de ricochetes e danificar a ferramenta de corte. A Pellenc recomenda a utilização de
rebote, un aumento de rebotes y dañar la herramienta de corte. Pellenc aconseja utilizar hilos de corte
danneggiare lo strumento di taglio. Pellenc consiglia l'uso di fili di taglio Pellenc per queste condizioni di
un accroissement de ricochets et endommager l'outil de coupe. Pellenc conseille l'utilisation de fils de
cutting tool. Pellenc recommends using Pellenc cutting wires for these work situations.
skade skæreredskabet. Pellenc anbefaler brug af Pellenc skæretråde til disse arbejdsbetingelser.
meerdere keren opspringen en beschadigd worden. Pellenc adviseert het gebruik van snijdraad Pellenc
erhöhten Abprall provozieren und das Schneidegerät beschädigen. Pellenc empfiehlt die Verwendung des
uszkodzenie narzędzia tnącego. W takich warunkach, firma Pellenc zaleca stosowanie żyłek tnących
Never use the Excelion 1200 brush cutter and grass trimmer with one hand only.
τη χρήση νημάτων κοπής Pellenc για αυτές τις συνθήκες εργασίας.
cabos para estas condições de trabalho.
Pellenc para estas condiciones de trabajo.
vyžínací struny značky Pellenc.
voor het uitvoeren van het werk.
arbetsförhållanden.
slike arbeidsforhold.
coupe Pellenc pour ces conditions de travail.
Pellenc-leikkauslankoja.
Excelion 1200 buskrydderen/plæneklipperen må aldrig bruges med en eneste hånd.
lavoro.
tavsiye edilmektedir.
Pellenc Mähfadens für diese Arbeitsbedingungen.
Pellenc.
2– Always use the machine with the cutting head parallel to the ground. The safety guard no longer provides
Ne jamais utiliser la débroussailleuse coupe-herbe Excelion 1200 d'une seule main.
Excelion 1200 oy- çalı kesiciyi asla tek elinizle tutarak kullanmayın.
Nunca utilizar la desbrozadora cortahierba Excelion 1200 con una sola mano.
Använd aldrig röjsågen med grästrimmer Excelion 1200 med bara en hand.
Zásadně nepoužívejte křovinořez/vyžínač Excelion 1200 tak, že jej držíte pouze jednou rukou.
Μη χειρίζεστε ποτέ το θαμνοκοπτικό - χορτοκοπτικό Excelion 1200 μόνο με το ένα χέρι.
Excelion 1200 kratt- og gresstrimmer må aldri brukes med kun en hånd.
Älä koskaan käytä pensaikkoauraa/nurmikkoleikkuria yhdellä kädellä.
2– Maskinen skal altid anvendes med skærehovedet parallelt til jorden. Sikkerhedsdækslet er ikke i stand
Gebruik nooit de bosmaaier/grasmaaier Excelion 1200 met één hand.
Nunca utilizar o aparador corta-relva Excelion 1200 apenas com uma mão.
Non usare mai il decespugliatore tagliaerba Excelion 1200 con una sola mano.
Niemals den Freischneider Grasschneider Excelion 1200 einhändig verwenden.
Nigdy nie używać kosy-podkaszarki Excelion 1200 jedną ręką.
2– Makineyi daima kesme başlığı zemine paralel olarak kullanın. Kesme başlığının aşırı derecede eğilmesi
2– Při práci se strojem musí být vyžínací hlava rovnoběžná s podkladem. Bezpečnostní kryt nezajišťuje
2– Använd alltid maskinen med skärhuvudet parallellt med marken. Säkerhetskåpan erbjuder inte ett
2– Maskinen må alltid brukes med trimmerhodet parallelt med bakken. Beskyttelsesdekselet gir ikke god nok
2– Χρησιμοποιείτε πάντα το μηχάνημα με την κεφαλή κοπής παράλληλα προς το έδαφος. Το κάλυμμα
2– Käytä laitetta aina leikkauspää samansuuntaisena maan kanssa. Suojakotelo ei suojaa enää riittävästi, jos
2– Siempre utilizar la máquina con la cabeza de corte paralela al suelo. El cárter de seguridad ya no ofrece
2– Usare sempre la macchina con la testa di taglio parallela al suolo. Il carter di sicurezza non offre più una
2– Utilizar sempre o aparador com a cabeça de corte paralela ao solo. O cárter de segurança não oferece
2– Toujours utiliser la machine avec la tête de coupe parallèle au sol. Le carter de sécurité n'offre plus une
2– Gebruik de machine steeds met de maaikop evenwijdig aan de grond. Het veiligheidscarter biedt
til at yde en tilstrækkelig sikkerhed hvis skærehovedet hælder alt for meget. Det kan medføre risiko for
sufficient protection if the angle of the cutting head is excessive, which is likely to increase the risk of injury.
2– Die Maschine immer mit einem parallel zum Boden geführten Schneidkopf verwenden. Das
2– Zawsze używać urządzenia trzymając głowicę tnącą równolegle do podłoża. Osłona zabezpieczająca nie
tillräckligt skydd om man lutar skärhuvudet för mycket. Den kan leda till en ökad risk för skador.
dostatečnou ochranu, má-li vyžínací hlava příliš velký sklon. Přílišný sklon vyžínací hlavy zvyšuje
ασφαλείας παύει να παρέχει επαρκή προστασία, σε περίπτωση υπερβολικής κλίσης της κεφαλής κοπής.
beskyttelse hvis kuttehodet skråner for mye. Det vil kunne øke faren for kroppsskade.
leikkauspää kallistuu liikaa. Se saattaa lisätä vahinkoriskiä.
kvæstelser.
onvoldoende bescherming, wanneer de maaikop te sterk overhelt. Hierdoor wordt de kans op
durumunda, koruyucu kapak yeterli koruma sağlayamaz. Bu durum yaralanma risklerini arttırır.
3– Stop the Excelion 1200 brush cutter and grass trimmer immediately if the cutting tool starts responding
protezione adeguata nel caso di un'inclinazione eccessiva della testa di taglio. Quest'ultima potrebbe
protection suffisante dans le cas d'une inclinaison excessive de la tête de coupe. Celle-ci est susceptible
uma protecção suficiente em caso de inclinação excessiva da cabeça de corte. Poderá igualmente
una protección suficiente en el caso de una inclinación excesiva de la cabeza de corte. Ésta puede
Sicherheitsgehäuse bietet bei einer zu starken Neigung des Schneidkopfes keinen ausreichenden Schutz
zapewni wystarczającego bezpieczeństwa w przypadku nadmiernego odchylenia głowicy tnącej. Taka
3– Kesme aletinin davranışında değişiklik olması durumunda, (gürültü değişikliği, titreşimin artması vb.)
nebezpečí zranění.
Stoppa omedelbart röjsågen med grästrimmer Excelion 1200 om skärverktyget skulle ändra beteende
3– Stans umiddelbart Excelion 1200 kratt- og gresstrimmer dersom kutteverktøyet begynner å oppføre
Αυτό ενδέχεται να αυξήσει τον κίνδυνο τραυματισμού.
3– Stands omgående Excelion 1200 buskrydderen/plæneklipperen hvis der er ændringer under drift af
verwondingen groter.
aumentar o risco de queimaduras.
aumentare il rischio di lesioni.
aumentar el riesgo de lesiones.
d'accroître le risque de blessure.
differently (different noise, increased vibrations). Check that the cutting tool is properly attached and verify
3– Pysäytä Excelion 1200 -pensaikkoaura/nurmikkoleikkuri välittömästi, jos leikkausvälineen toiminta
mehr. Diese erhöht die Verletzungsgefahr.
sytuacja zwiększa ryzyko obrażeń.
Excelion 1200 ot-çalı kesiciyi derhal durdurun). Kesme aletinin düzgün bir şekilde tespit edildiğini, kesme
3– Křovinořez/vyžínač Excelion 1200 ihned vypněte, dojde-li ke změně chování řezného nástroje
(bullerändring, vibrationsökning). Kontrollera att skärverktyget är ordentligt fastsatt samt skärverktygets
seg annerledes (lydforandring, økning av vibrasjoner). Sjekk at kutteverktøyet er godt og riktig festet,
3– Διακόψτε άμεσα τη λειτουργία του θαμνοκοπτικού - χορτοκοπτικού Excelion 1200 σε περίπτωση
muuttuu (melun muutos, tärinän lisääntyminen). Tarkista leikkausvälineen hyvä kiinnitys ja kunto (ei
skæreredskabet (forskellig lyd, forøgede vibrationer). Kontroller, at skæreredskabet er korrekt fastsat og
3– Stop de bosmaaier/grasmaaier onmiddellijk, wanneer u merkt dat het maaigereedschap zich anders
3– Parar imediatamente o aparador em caso de mudanças no comportamento da ferramenta de corte
3– Arrestare immediatamente il decespugliatore Excelion 1200 in caso di variazione del comportamento
3– Parar de inmediato la desbrozadora cortahierba Excelion 1200 en caso de cambio de comportamiento
3– Arrêter immédiatement la débroussailleuse coupe-herbe Excelion 1200 en cas de changement de
its condition (no distortion, sufficiently sharp). Replace any damaged cutting tool as it can explode and
3– Bei einer Veränderung des Schneidwerkzeugs des Freischneiders Grasschneiders Excelion
3– Natychmiast wyłączyć kosę-podkaszarkę Excelion 1200 w przypadku zmiany zachowania narzędzia
epämuodostumia, terävyys). Vaihda vaurioitunut leikkausväline, sillä se saattaa särkyä ja aiheuttaa vakavia
at det er i god stand (ingen forvrængninger og korrekt slibning) Et beskadiget skæreredskab skal altid
gedraagt (ander geluid, meer trillingen). Controle de correcte bevestiging van het maaigereedschap,
(ruídos diferentes, aumento de vibrações). Verificar a devida fixação da ferramenta de corte, o estado da
dello strumento di taglio (variazione del rumore, aumento delle vibrazioni). Verificare il corretto fissaggio
de la herramienta de corte (cambio de ruido, aumento de las vibraciones). Verificar la buena fijación
kutteverktøyets stand (ingen formforandring, det er skarpt nok). Skift ut ethvert skadet kutteverktøy da det
cause serious, even fatal injuries.
aletinin durumunu kontrol edin (deformasyon yok, keskinlik derecesi yeterli). Hasar gören tüm aletleri
(nestandardní zvuk nebo hlučnost, zvýšené vibrace). Zkontrolujte náležité upevnění řezného nástroje a
comportement de l'outil de coupe (changement de bruit, augmentation des vibrations). Vérifier la bonne
skick (ingen deformering, bra slipning). Byt ut skadade skärverktyg eftersom de kan lossna och leda till
αλλαγής της συμπεριφοράς του εργαλείου κοπής (αλλαγή θορύβου, αύξηση των δονήσεων). Ελέγξτε
1200 diesen sofort stoppen (Geräuschveränderung, erhöhte Vibration) Überprüfen Sie, ob das
tnącego (nienaturalny hałas, zwiększenie wibracji). Sprawdzić prawidłowe zamocowanie narzędzia
fixation de l'outil de coupe, l'état de l'outil de coupe (pas de déformation, bon affûtage). Remplacer tout
kan splintres opp, og forårsake alvorlig kroppsskade eller dødelig skade.
dello strumento di taglio, lo stato dello strumento di taglio (nessuna deformazione, buona affilatura).
ferramenta de corte (sem deformação, bem afiada). Substituir a ferramenta de corte danificada, pois esta
de staat van het maaigereedschap (geen vervorming, goed geslepen). Vervang alle beschadigde
vahinkoja, jopa kuoleman.
ότι το εργαλείο κοπής είναι καλά στερεωμένο, καθώς και την κατάσταση του εργαλείου κοπής (δεν φέρει
yenileriyle değiştirin. Çatlayabilir, ciddi yaralanmalara, hatta ölümlere neden olabilirler.
technický stav řezného nástroje (absence známek deformace, náležité naostření). Jakýkoliv poškozený
4– CAUTION: The cutting tool continues rotating for a few seconds after the control trigger has been released.
udskiftes, da det risikerer at eksplodere og medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfare.
allvarliga eller dödliga skador.
de la herramienta de corte y el estado de la herramienta de corte (no hay deformación, buen afilado).
Schneidewerkzeug korrekt befestigt ist sowie seinen Zustand (keine Verformung, korrekter Schliff).
tnącego, stan narzędzia tnącego (brak odkształceń, prawidłowe naostrzenie). Wymienić narzędzie tnące
4– DİKKAT! Kesme aletinin dönüşü, kumanda tetiği serbest bırakıldıktan birkaç saniye sonra devam eder.
řezný nástroj ihned vyměňte, protože může prasknout a způsobit vážná nebo dokonce smrtelná zranění.
3– VARNING! Skärverktygets rotation fortsätter i några sekunder efter att du släpper upp säkerhetsspärren.
4– FORSIKTIG! Kutteverktøyet fortsetter å rotere et par sekunder etter at du har sluppet betjeningsutløseren.
παραμορφώσεις, είναι καλά ακονισμένο). Αντικαταστήστε το εργαλείο κοπής αν έχει υποστεί ζημιές, διότι
4– VAARA! Leikkausvälineen pyöriminen jatkuu muutaman sekunnin ohjauspainikkeen löysäämisen jälkeen.
4– BEMÆRK! Skæreredskabets omdrejning fortsætter i nogle sekunder, selv efter at have sluppet
maaigereedschap, want deze kunnen uiteenbarsten en zware of zelfs dodelijke verwondingen
Sostituire qualsiasi strumento di taglio danneggiato, quest'ultimo potrebbe scoppiare e causare lesioni
Reemplazar toda herramienta de corte dañada, la misma puede estallar y causar lesiones graves, incluso
Always keep your hands and feet clear of the rotating cutting tool.
outil de coupe endommagé, celui-ci peut éclater et causer des blessures graves, voire mortelles.
poderá partir e provocar ferimentos graves, mesmo mortais.
Beschädigte Schneidwerkzeuge ersetzen, sie können explodieren und schwere oder sogar tödliche
jeżeli jest uszkodzone. Uszkodzone narzędzie może wybuchnąć i spowodować poważne obrażenia ciała, a
Ellerinizi veya ayaklarınızı asla dönmekte olan kesme aletine yaklaştırmayın.
4– DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Řezný nástroj se po uvolnění ovládací spouště ještě několik sekund otáčí.
Sätt aldrig händerna eller fötterna nära det roterande skärverktyget.
Kom aldri i nærheten av det roterende kutteverktøyet med hender eller føtter.
ενδέχεται να διαρραγεί και να προκαλέσει σοβαρούς, ακόμα και θανάσιμους, τραυματισμούς.
Älä koskaan laita käsiä tai jalkoja pyörivän leikkausvälineen lähelle.
betjeningsudløseren.
veroorzaken.
4– ATENÇÃO! A rotação da ferramenta de corte contínua alguns segundos depois de soltar o gatilho de
gravi o mortali.
mortales.
5– Cutting wire
4– ATTENTION! La rotation de l'outil de coupe continue quelques secondes après avoir relacher la
Verletzungen hervorrufen.
nawet śmierć.
5– Kesme Teli
Zásadně nepřibližujte ruce ani chodidla k řeznému nástroji, který se otáčí.
4– Skärtråd
5– Trimmertråden
4– ΠΡΟΣΟΧΗ! Η περιστροφή του εργαλείου κοπής συνεχίζεται επί μερικά δευτερόλεπτα, μετά από την
5– Leikkauslanka
Hold altid hænder og fødder på god afstand fra skæreredskabet under dets omdrejning.
4– LET OP! Het maaigereedschap blijft nog enkele seconden draaien nadat u de bedieningsschakelaar hebt
controlo.
4– ATTENZIONE! La rotazione dello strumento di taglio continua qualche istante dopo aver rilasciato il grilletto
4– ¡ATENCIÓN! La rotación de la herramienta de corte continúa algunos segundos después de haber soltado
• Never remove the blade installed in the safety guard as it trims the wire to the appropriate length.
gachette de commande.
4– ACHTUNG! Die Rotation des Schneidwerkzeugs hält einige Sekunden nach loslassen des Steuerdrückers
4– UWAGA! Urządzenie tnące obraca się jeszcze kilka sekund po zwolnieniu spustu włącznika.
• Never use metal wire or any other material instead of the nylon cutting wire. Metal wire is likely to break
• Emniyet kapağı içine yerleştirilmiş bıçağı asla çıkarmayın; zira teli uygun uzunlukta kısaltmaktadır.
5– Vyžínací struna
• Ta aldrig bort kniven som installerats i säkerhetskåpan eftersom kabeln är klippt till lämplig längd.
• Kniven som er festet til sikkerhetsdekselet må aldri fjernes da den kutter trimmertråden i riktig lengde.
απελευθέρωση της σκανδάλης ελέγχου.
• Älä koskaan poista suojakoteloon asennettua terää, sillä se leikkaa langan sopivan pituiseksi.
5– Skæretråd
losgelaten.
Nunca aproximar as mãos ou pés da ferramenta de corte em rotação.
di comando.
el gatillo de comando.
Ne jamais approcher les mains ou les pieds de l'outil de coupe en rotation.
an.
Nigdy nie zbliżać rąk, ani stóp do ruchomych elementów narzędzia tnącego.
• Naylon kesme telinin yerine asla metal tel veya herhangi başka bir madde kullanmayın. Metal tel kırılabilir
• Använd aldrig metalltråden eller trådar av andra material i stället för skärtråden av nylon. Metalltråden
• Zásadně neodstraňuje nůž, který se nachází v bezpečnostním krytu, protože provádí přířez vyžínací
Μην πλησιάζετε ποτέ τα χέρια ή τα πόδια στο εργαλείο κοπής που βρίσκεται σε περιστροφή.
• Bruk aldri tråd av metall eller andre materialer i stedet for kuttetråden i nylon. Metalltråden vil kunne slites
• Kniven, der sídder i sikkerhedsdækslet må aldrig fjernes, da den skærer tråden af på en passende
• Älä koskaan käytä metallilankaa tai muuta materiaalia nailonleikkauslangan sijaan. Metallilanka saattaa
5– Fil de Coupe
5– Fio de corte
Non avvicinare mai mani o piedi allo strumento di taglio in rotazione.
Nunca acercar las manos ni los pies a la herramienta de corte en rotación.
and be projected, causing serious injuries.
Breng nooit uw handen of voeten in de buurt van een draaiend maaigereedschap.
Niemals Hände oder Füße in die Nähe des Schneidwerkzeugs in Rotation bringen.
5– Żyłka tnąca
5– Νήμα κοπής
5– Hilo de corte
5– Filo di Taglio
5– Snijdraad
struny na příslušnou délku.
ve ciddi yaralanmalara neden olacak şekilde sıçrayabilir.
i stykker og kastes ut, og dermed forårsake alvorlig kroppsskade.
kan gå av och smälla till, vilket kan leda till allvarliga skador.
rikkoontua ja sinkoutua aiheuttaen vakavia vahinkoja.
længde.
• Nunca retirar a lâmina instalada no cárter de segurança pois esta corta o fio ao comprimento adequado.
• Only use nylon cutting wire recommended by Pellenc with a max. diameter of 3 mm.
• Ne jamais enlever le couteau installé dans le carter de sécurité car il rogne le fil à la longueur adéquate.
5– Mähfaden
• Nigdy nie demontować noża zamocowanego na osłonie zabezpieczającej, ponieważ ucina on żyłkę na
6– Cutting blades
• Ne jamais utiliser du fil métallique ou toute autre matière à la place du fil de coupe en nylon. Le fil
• Zásadně nepoužívejte místo nylonových strun kovové struny nebo struny z jiného materiálu. U kovových
• Sadece Pellenc tarafından önerilen 3 mm max çapında naylon kesme teli kullanın.
• Bruk kun trimmertråd av nylon anbefalt av Pellenc med en diameter på maksimalt 3 mm.
• Använd endast nylon snöret för gräsklippning som tillhandahålls av Pellenc på max 3 mm i diameter.
• Käytä vain Pellencin toimittamaa nailonleikkauslankaa, jonka halkaisija on enint. 3 mm.
• Σε καμία περίπτωση μην αφαιρείτε το μαχαίρι που είναι εγκατεστημένο μέσα στο κάλυμμα ασφαλείας,
• Anvend aldrig tråd i metal eller i andre materialer, der er forskellige fra skæretråden i nylon. Metaltråden
• Nooit het mes verwijderen in de veiligheidscarter want het snijdt de draad op de juiste lengte.
• Nunca utilizar fio metálico ou qualquer outro material em vez de fio de corte em nylon. O cabo metálico
• Non togliere mai la lama posta nel carter di sicurezza poiché quest'ultima taglia il filo alla lunghezza
• Nunca retirar la cuchilla instalada en el cárter de seguridad ya que recorta el cable a la longitud
• Niemals das im Sicherheitsgehäuse gelegene Messer entfernen, da es den Faden auf die richtige Länge
odpowiednią długość.
5– Skärblad
6– Kesme Bıçakları
6– Leikkuuterät
6– Kutteblader
καθότι ξακρίζει το νήμα ώστε να έχει πάντοτε το σωστό μήκος.
strun hrozí nebezpečí prasknutí a následného vymrštění, které může způsobit vážná zranění.
• Nooit metaaldraad of ander materiaal gebruiken in plaats van snijdraad uit nylon. Een metaaldraad breekt
kan risikere at brække eller at blive stødt ud, og medføre alvorlige kvæstelser.
pode quebrar e ser projectado, provocando ferimentos graves.
adeguata.
adecuada.
Always use an original Pellenc cutting tool.
métallique est susceptible de se casser et d'être projeté occasionnant des blessures graves.
kürzt.
• Nigdy nie używać metalowej żyłki, ani żyłki z materiału innego niż nylon. Żyłka metalowa może się
• Utiliser seulement le fil nylon de coupe préconisé par Pellenc de diamètre 3 mm max.
Daima Pellenc marka kesme aleti kullanın.
• Používejte pouze nylonovou strunu doporučovanou firmou Pellenc o maximálním průměru 3 mm.
Använd alltid ett skärverktyg från Pellenc.
Det må alltid brukes originale kutteverktøy fra Pellenc.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ μεταλλικό νήμα ή οιοδήποτε άλλο υλικό στη θέση του νάιλον νήματος κοπής. Το
Käytä aina alkuperäistä Pellenc-leikkausterää.
• Brug kun nylon skæresnor, der er anbefalet af Pellenc med diameter max. 3 mm.
• Utilizar apenas fio de corte em nylon recomendado pela Pellenc, com um diâmetro máximo de 3 mm.
• Non usare mai del filo metallico o qualsiasi altra materia al posto del filo di taglio in nylon. Il filo metallico
• Nunca utilizar el cable metálico ni otro material en vez del hilo de corte de nilón. El cable metálico puede
makkelijk en kan worden weggeslingerd, waardoor zware verwondingen kunnen ontstaan.
• Niemals einen Metallfaden oder andere Materialien für den Nylonmähfaden verwenden. Ein Metalldraht
zerwać i uderzyć użytkownika powodując poważne obrażenia ciała.
μεταλλικό νήμα ενδέχεται να σπάσει και να εκτοξευθεί προκαλώντας σοβαρούς τραυματισμούς.
6– Skæreblade
• Gebruik uitsluitend de nylon snijdraad voorgeschreven door Pellenc met een max. diameter van 3 mm.
6– Lâminas de corte
potrebbe rompersi ed essere proiettato provocando gravi lesioni.
romperse y proyectarse, ocasionando lesiones graves.
6– Lames de Coupe
6– Řezné kotouče/nože
kann brechen und beim Herausschleudern schwere Verletzungen hervorrufen.
• Stosować wyłącznie nylonowe żyłki tnące zalecane przez firmę PELLENC o maksymalnej średnicy
Anvend udelukkende et skæreredskab fra Pellenc
• Χρησιμοποιείτε μόνον νάιλον νήμα κοπής που συνιστά η Pellenc, μέγιστης διαμέτρου 3 mm.
Zásadně používejte originální řezné nástroje značky Pellenc.
Utilizar sempre uma ferramenta de corte de marca Pellenc.
• Usare esclusivamente il filo da taglio di nylon raccomandato da Pellenc dal diametro massimo di 3 mm.
• Usar únicamente el hilo de nailon de corte que recomienda Pellenc con un diámetro máximo de 3 mm.
Toujours utiliser un outil de coupe d'origine Pellenc.
6– Snijmessen
• Nur einen von Pellenc empfohlenen Nylonfaden mit einem Durchmesser von maximal 3 mm verwenden.
3 mm.
6– Cuchillas de corte
6– Lame di Taglio
Gebruik altijd origineel maaigereedschap van Pellenc.
6– Λάμες κοπής
6– Schneidmesser
6– Ostrza tnące
Usare sempre uno strumento di taglio originale Pellenc.
Siempre utilizar una herramienta de corte original Pellenc.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε ένα αυθεντικό εργαλείο κοπής Pellenc.
Immer originale Pellenc Werkzeuge verwenden.
Zawsze używać oryginalnego narzędzia tnącego firmy Pellenc.
5

Publicité

loading