VERSUCHEN SIE NIE, DEN FREISCHNEIDER GRASSCHNEIDER ODER DIE BATTERIE ZU ÖFFNEN,
DU MÅ ALDRI PRØVE Å ÅPNE RYDDESAGEN/GRESSTRIMMEREN ELLER BATTERIET, DA
FÖRSÖK INTE ATT ÖPPNARÖJSÅGEN MED GRÄSTRIMMER ELLER BATTERIET, ANNARS UPPHÖR
PRÓBA OTWIERANIA KOSY-PODKASZARKI LUB AKUMULATORA MOŻE SPOWODOWAĆ UTRATĘ
NE TENTEZ JAMAIS D'OUVRIR LA DÉBROUSSAILLEUSE COUPE-HERBE OU LA BATTERIE, SOUS
ÄLÄ KOSKAAN YRITÄ AVATA PENSAIKKOAURAA TAI AKKUA TAKUUN RAUKEAMISEN UHALLA.
PRØV ALDRIG SELV AT ÅBNE BUSKRYDDEREN/PLÆNEKLIPPEREN ELLER BATTERIET DA DET
ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΟ ΕΚΘΑΜΝΩΤΙΚΟ-ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ Ή ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ:
NUNCA TRATE DE ABRIR LA DESBROZADORA CORTACÉSPED O LA BATERÍA, BAJO PENA DE
NEVER ATTEMPT TO OPEN THE GRASS CUTTING BRUSH-CUTTER OR BATTERY AS YOU RISK
PROBEER DE MAAIER OF DE ACCU NOOIT OPEN TE MAKEN OP STRAFFE VAN ANNULERING
NUNCA TENTE ABRIR O APARADOR CORTA-RELVA OU A BATERIA, POIS PODERÁ ANULAR A
Ot – çalı kesicinin VEYA BATARYASININ İÇİNİ ASLA AÇMAYIN; AKSİ HALDE GARANTİ DIŞINDA
NON TENTARE MAI DI APRIRE IL DECESPUGLIATORE TAGLIAERBA O LA BATTERIA, PENA
NIKDY SE NEPOKOUŠEJTE OTEVŘÍT KŘOVINOŘEZ/VYŽÍNAČ NEBO BATERII, V OPAČNÉM
DENN SIE KÖNNEN DEN GARANTIEANSPRUCH VERLIEREN. WENDEN SIE SICH AN EINEN
DU ELLERS RISIKERER OPPHEVELSE AV GARANTIEN. TA KONTAKT MED GODKJENT
ANULACIÓN DE LA GARANTÍA. UTILIZAR LOS SERVICIOS DE UN REPARADOR AUTORIZADO.
ΑΥΤΟ ΘΑ ΑΚΥΡΩΣΕΙ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ. ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΤΗ.
L'ANNULLAMENTO DELLA GARANZIA. RIVOLGERSI A UN RIPARATORE AUTORIZZATO.
INVALIDATING THE WARRANTY. REFER THE PROBLEM TO AN APPROVED REPAIRER.
PEINE D'ANNULATION DE LA GARANTIE. FAITES APPEL À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
PŘÍPADĚ HROZÍ ZRUŠENÍ ZÁRUKY. OBRAŤTE SE NA AUTORIZOVANÉHO OPRAVCE
MEDFØRER BORTFALD AF GARANTIEN. TILKALD EN AUTORISERET REPARATØR.
GARANTIN ATT GÄLLA. VÄND DIG TILL EN AUKTORISERAD REPARATÖR.
VAN DE GARANTIE. GA NAAR EEN OFFICIEEL ERKENDE REPARATEUR.
GWARANCJI. KORZYSTAJ Z POMOCY AUTORYZOWANEGO SERWISU.
PATENTERT UTSTYR
MATERIAL PATENTADO
PATENTIERTES MATERIAL
MATERIAL LICENCIADO
MATERIALE BREVETTATO
PATENTERET MATERIALE
GEOCTROOIEERD MATERIEEL
PATENTOITU TUOTE
PATENTLİ CİHAZ
SPRZĘT OPATENTOWANY
PATENTSKYDDAD MATERIEL
PATENTOVANÝ MATERIÁL
MATÉRIEL BREVETÉ
PATENTED EQUIPMENT
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΜΕΝΟΣ ΜΕ ΔΙΠΛΩΜΑ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑΣ
• De tekniske data er kun veiledende; og uansett ikke kontraktmessige.
• Teknik özellikler belirtici olarak verilmiştir ; hiç bir şekilde akdî değildir.
•
• Tekniset tiedot annetaan ohjeellisina; niitä ei voi missään tapauksessa pitää sopimukseen verrattavina.
•
• De technische gegevens worden alleen ter informatie gegeven en zijn in geen geval contractgebonden.
• De tekniske specifikationer er udelukkende vejledende; Og kan under ingen omstændighed anses som
• Le caratteristiche tecniche sono fornite a titolo indicativo; in nessun caso sono da considerarsi
• As características técnicas são apresentadas a título indicativo, não sendo, em caso algum, vinculativas.
• Las características técnicas se dan a título indicativo; no pueden, en ningún caso, ser consideradas
•
• Die technischen Merkmale sind unverbindlich und dienen nur der Information.
• Technical characteristics are given for information purposes only; under no circumstances are they
• Les caractéristiques techniques sont données à titre indicatif ; elles ne sont en aucun cas contractuelles.
•
Technické údaje jsou uvedeny pouze pro informaci a nejsou v žádném případě smluvní.
Dane techniczne zostały podane w celach informacyjnych; dane nie stanowią oferty handlowej.
Tekniska data ges i upplysningssyfte och är under inga omständigheter bindande.
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά δίνονται ενδεικτικά και δεν έχουν σε καμία περίπτωση συμβατικό χαρακτήρα.
• PELLENC ürünlerini geliştirme amacı ile cihazlarına her türlü tasarım ve imalat değişikliği getirme
•
•
•
•
contractual.
• PELLENC se réserve le droit d'apporter à ses matériels toute modification de conception et de fabrication
como contractuales.
• PELLENC behält sich das Recht vor, ihre Produkte abzuändern oder zu verbessern, wenn sie dies auf
contrattuali.
• A PELLENC reserva-se o direito de efectuar modificações na criação e fabrico dos seus produtos com
• PELLENC behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen aan het ontwerp en de fabricage
kontraktmæssige.
• PELLENC pidättää itsellään oikeuden tehdä mitä tahansa suunnittelu- ja valmistusmuutoksia
• PELLENC forbeholder seg retten til å foreta endringer på utstyrets utforming og fabrikasjon for å utvikle
PELLENC si vyhrazuje právo přinášet materiálu veškeré koncepční a výrobní změny, které by
PELLENC förbehåller sig rätten att göra ändringar i konstruktionen och tillverkningen som gör det
PELLENC zastrzega sobie prawo do wprowadzania w swoich produktach wszelkich modyfikacji
Η PELLENC διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει στους εξοπλισμούς της οποιαδήποτε αλλαγή σχεδίασης
• PELLENC reserves the right to make design and and manufacturing modifications with the aim of
• PELLENC Firmaet forbeholder sig retten til at foretage enhver ændring, koncept- og
• PELLENC si riserva il diritto di modificare le sue attrezzature in termini di progettazione e fabbricazione,
• PELLENC se reserva el derecho de aportar a sus materiales cualquier modificación de concepción y
napomohly ve vývoji na cestě k DOKONALOSTI.
projektowych i produkcyjnych, których celem jest DOSKONALENIE.
και κατασκευής που θα μπορούσε να εξυπηρετήσει στη διαδικασία ΤΕΛΕΙΟΠΟΙΗΣΗΣ.
hakkını saklı tutar.
möjligt att erbjuda ännu BÄTTRE PRODUKTER.
vista a desenvolvê-los para a PERFEIÇÃO.
van zijn materieel, waardoor een stap verder wordt gezet op de weg naar de PERFECTIE.
seg fram mot PERFEKSJON.
materiaaleihinsa, jotka edistävät sitä kohti TÄYDELLISYYTTÄ.
qui serait de nature à les faire progresser dans la voie de la PERFECTION.
dem Weg zur PERFEKTION für erforderlich hält.
konstruktionsmæssigt, på de fabrikerede materialer med det formål at forbedre dem for at opnå den
fabricación para hacerlos progresar en vías a la PERFECCIÓN.
allo scopo di farle progredire lungo la strada della PERFEZIONE.
constant progress towards PERFECTION.
BEDST MULIGE KVALITET FULDKOMMENHED.
GARANTIA. CONTACTE UM ASSISTENTE AUTORIZADO.
KALIRLAR. YETKİLİ BİR TAMİRCİYE BAŞVURUN.
OTA YHTEYS HYVÄKSYTTYYN KORJAAJAAN.
VERTRAGSHÄNDLER.
SERVICETEKNIKER.
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Πρόεδρος Γενικός Διευθυντής
Başkan ve Genel Müdür
Verkställande direktör
Dyrektor Naczelny
Generální ředitel
Präsident und Generaldirektor
Président Directeur Général
Presidente Director-Geral
Administrerende direktør
President-directeur
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Presidente Director General
Amministratore Delegato
Chief Executive Officer
ROGER PELLENC
Administrerende Direktør
Pääjohtaja
(İmza)
29