Télécharger Imprimer la page

pellenc Excelion1200 Guide De L'utilisateur page 13

Débroussailleuse, coupe-herbe

Publicité

REGULACJA POŁOŻENIA ROBOCZEGO
INSTÄLLNING AV ARBETSLÄGET
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΣΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
JUSTERING AV ARBEIDSSTILLING
JUSTERING AF ARBEJDSPOSITION
TYÖASENNON SÄÄTÖ
AJUSTE DA POSIÇÃO DE TRABALHO
AFSTELLING VAN DE WERKSTAND
REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DI LAVORO
REGLAJE DE LA POSICIÓN DE TRABAJO
EINSTELLUNG DER ARBEITSPOSITION
NASTAVENÍ PRACOVNÍ POLOHY
ÇALIŞMA POZISYONUNUN AYARLANMASI
RÉGLAGE DE LA POSITION DE TRAVAIL
ADJUSTING THE WORKING POSITION
NASTAVENÍ DÉLKY TELESKOPICKÉ TRUBKY
INSTÄLLNING AV DET TELESKOPISKA RÖRETS LÄNGD
REGULACJA DŁUGOŚCI DRĄŻKA TELESKOPOWEGO
JUSTERING AV TELESKOPRØRETS LENGDE
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΜΗΚΟΥΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΟΥ ΣΩΛΗΝΑ
TELESKOOPPISEN PUTKEN PITUUDEN SÄÄTÖ
AFSTELLING VAN DE LENGTE VAN DE UITSCHUIFBARE STANG
REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DEL TUBO TELESCOPICO
AJUSTAR O COMPRIMENTO DA TUBO TELESCÓPICO
REGLAJE DE LA LONGITUD DEL TUBO TELESCÓPICO
LÄNGENEINSTELLUNG DES TELESKOPROHRS
ADJUSTING THE LENGTH OF THE TELESCOPIC TUBE
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU TUBE TELESCOPIQUE
TELESKOPİK TÜPÜN UZUNLUĞUNUN AYARLANMASI,
JUSTERING AF LÆNGDEN AF TELESKOPRØRET
Nastavení délky teleskopické trubky umožní nastavení správného úhlu sečení v závislosti na výšce
Regulacja drążka teleskopowego umożliwia uzyskanie prawidłowego promienia koszenia w zależności od
Inställningen av det teleskopiska rörets längd gör att man kan uppnå en bra skärvinkel enligt operatörens
Η ρύθμιση του μήκους του τηλεσκοπικού σωλήνα επιτρέπει την επίτευξη της σωστής ακτίνας εργασίας
Teleskoprørets lengde kan stilles inn slik at du oppnår riktig svingeradius avhengig av operatørens høyde
Teleskopik tüpün uzunluk ayarı, operatörün boyuna veya çalışma ortamına göre iyi bir kesme açısı elde
Säätämällä teleskooppisen putken pituus saadaan hyvä niittosäde käyttäjän koon ja työympäristön
O ajuste do comprimento da tubo telescópico permite obter um bom raio de corte em função da altura do
Door de lengte van de uitschuifbare stang af te stellen wordt de juiste maaicirkel verkregen afhankelijk van
La regolazione della lunghezza del tubo telescopico permette di ottenere il raggio di falciatura ideale in
El reglaje de la longitud del tubo telescópico permite obtener el radio correcto de siega, en función de la
Die elektrische Schnur des Freischneiders-Grasschneiders Excelion an der Pellenc Werkzeugbatterie
Adjusting the length of the telescopic tube enables the correct swing radius to be obtained according to the
Le réglage de la longueur du tube téléscopique permet d'obtenir le bon rayon de fauchage en fonction de
Justering af teleskoprørets længde giver mulighed for at opnå den korrekte skærevinkel i henhold til
pracovníka obsluhy a pracovním prostředí.
wzrostu użytkownika lub miejsca pracy.
längd eller arbetsmiljö.
ανάλογα με το ύψος του χειριστή ή το περιβάλλον εργασίας.
eller arbeidsmiljøet.
operatørens højde og til arbejdsomgivelserne.
mukaan.
operador ou do ambiente de trabalho.
de lichaamsgrootte van de bediener of het terrein.
funzione dell'altezza dell'operatore o dell'ambiente di lavoro.
estatura del operador o del medio de trabajo.
anschließen.
size of the operator or the working environment.
edilmesini sağlar.
la taille de l'opérateur ou du milieu de travail.
• Odblokujte upínací objímku proti směru hodinových ručiček.
• Odblokować pokrętło zaciskowe przekręcając je w kierunku
• Frigör låsfjädern i moturs riktning.
• Ελευθερώστε το δακτύλιο ρύθμισης στρέφοντάς το προς την
• Løsne skruknappen mot klokken.
• Løsn låseskiven ved at dreje mod uret.
• Avaa kiristysmoletti vastapäivään.
• Desbloquear ogatilho de fixação no sentido anti-horário.
• Deblokkeer de draaiknop door deze tegen de klok in te draaien.
• Sbloccare la rotella di serraggio in senso antiorario.
• Desbloquear la rueda de apriete en el sentido antihorario.
• Das Blockier-Rändelrad durch Drehen gegen die
• Sıkıştırma tekerleğini açın.
• Débloquer la molette de serrage dans le sens inverse des aiguilles
• Unlock the locking grip by turning it counter-clockwise.
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
κατεύθυνση των δεικτών του ρολογιού.
Uhrzeigerrichtung lockern.
d'une montre.
• Nastavte teleskopickou trubku na požadovanou délku.
• Ställ in önskad längd för det teleskopiska röret.
• Still inn ønsket lengde på teleskoprøret.
• Säädä teleskooppisen putken haluttu pituus.
• Juster teleskoprøret til den ønskede længde.
• Stel de lengte van de uitschuifbare stang bij.
• Ajustar o comprimento pretendido do tubo telescópico.
• Regolare la lunghezza del tubo telescopico come desiderato.
• Ajustar el tubo telescópico a la longitud requerida.
• Adjust to the desired telescopic tube length.
• Teleskopik tüpün uzunluğunu arzu edilen şekilde ayarlayın.
• Dostosować długość drążka teleskopowego.
• Ρυθμίστε το μήκος του τηλεσκοπικού σωλήνα στο επιθυμητό.
• Bloccare la rotella di serraggio.
• Das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge justieren.
• Ajuster la longueur du tube téléscopique voulue.
• Zablokujte upínací objímku.
• Blockera låsfjädern .
• Stram til skruknappen.
• Lukitse kiristysmoletti.
• Sıkıştırma tekerleğini sıkıştırın.
• Blokkeer de draaiknop.
• Bloquear o gatilho de fixação.
• Bloquear la rueda de apriete.
• Lock the locking grip.
• Lås låseskiven.
• Das Blockier-Rändelrad anziehen.
• Zablokować pokrętło zaciskowe.
• Στερεώστε το δακτύλιο ρύθμισης.
• Bloquer la molette de serrage.
REGULACJA POŁOŻENIA GŁOWICY TNĄCEJ
JUSTERING AV KUTTEHODETS INNSTILLINGSRETNING
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΚΟΠΗΣ
LEIKKAUSPÄÄN SUUNNAN SÄÄTÖ
JUSTERING AF SKÆREHOVEDETS INDSTILLING
AFSTELLING VAN DE HELLINGSHOEK VAN DE MAAIKOP
KESIM BAŞLIĞININ YÖNÜNÜN AYARLANMASI
REGLAJE DE LA ORIENTACIÓN DEL CABEZAL DE CORTE
EINSTELLUNG DER AUSRICHTUNG DES SCHNITTKOPFS
ADJUSTING THE CUTTING HEAD ORIENTATION
RÉGLAGE DE L'ORIENTATION DE LA TÊTE DE COUPE
STÄLL IN SKÄRHUVUDETS INRIKTNING
NASTAVENÍ SMĚRU ŘEZNÉ HLAVY
AJUSTAR A ORIENTAÇÃO DA CABEÇA DE CORTE
REGOLAZIONE DELL'ORIENTAMENTO DELLA TESTA DI TAGLIO
Regulacja położenia głowicy tnącej pozwala ustawić głowicę tnącą równolegle do podłoża. Głowica tnąca
Inställningen av skärhuvudets inriktning gör att man kan ställa skärhuvudet parallellt med marken.
Η ρύθμιση του προσανατολισμού της κεφαλής κοπής επιτρέπει να τίθεται η κεφαλή κοπής παράλληλα
Det er mulig å justere kuttehodets innstillingsretning slik at det blir parallelt med bakken. Kuttehodet skal
Justering af skærehovedets indstilling giver mulighed for at stille skærehovedet parallelt med jorden.
Säätämällä leikkauspään suuntausta se saadaan samansuuntaiseksi maan kanssa. Leikkauspään on
O ajuste da orientação da cabeça de corte permite colocar em paralelo a cabeça de corte com o solo. A
Door de hellingshoek van de maaikop af te stellen, kunt u deze evenwijdig aan de grond maken. De
La regolazione dell'orientamento della testa di taglio permette di mantenere la testa di taglio parallela
El reglaje de la orientación del cabezal de corte permite dejar el cabezal de corte paralelo al suelo. El
Durch die Einstellung der Ausrichtung des Schnittkopfs ist es möglich, dass sich der Schnittkopf parallel
Nastavení polohy řezné hlavy umožňuje seřízení rovnoběžnosti řezné hlavy s podkladem. Řezná hlava se
Kesim başlığının yönünün ayarı, kesim başlığının zemine paralel olmasını sağlar. Kesim başlığı hafifçe
Le réglage de l'orientation de la tête de coupe permet de rendre parallèle la tête de coupe avec le sol. La
Adjusting the cutting head orientation enables the cutting head to be aligned with the ground. The cutting
musí lehce dotýkat podkladu.
Skärhuvudet ska ställas försiktigt på marken.
powinna delikatnie opierać się o podłoże.
være i lett berøring med bakken.
προς το έδαφος. Η κεφαλή κοπής πρέπει να κλίνει ελαφρά προς το έδαφος.
oltava kevyesti maan pinnalla.
maaikop moet de grond lichtjes raken.
rispetto al terreno. La testa di taglio deve essere leggermente orientata verso terra.
cabeça de corte deve pousar ligeiramente no solo.
cabezal de corte debe inclinarse ligeramente sobre el suelo.
zum Boden befindet. Der Schnittkopf soll leicht am Boden aufliegen.
head should touch the ground slightly.
tête de coupe doit légèrement porter sur le sol.
zemin doğru olmalıdır.
Skærehovedet skal hælde en smule mod jorden.
• Odblokujte kolečko na krytu motoru.
• Odblokować pokrętło na obudowie silnika.
• Lås upp fjädern på motorkåpan.
• Απασφαλίστε το δακτύλιο του καλύμματος του
• Lås opp justeringsknappen for motorkassen.
• Lås skiven på motorens dæksel op.
• Avaa moottorin kotelon moletti.
• Desaparafusar o gatilho do cárter do motor.
• Draai de knop van het motorcarter los.
• Sbloccare la rotella del carter del motore.
• Desbloquear la rueda del cárter del motor.
• Das Rändelrad des Motorgehäuses entriegeln.
• Unlock the motor casing knob.
• Motorun karterinin tekerleğinin kilidini açın.
• Déverrouiller la molette du carter moteur.
κινητήρα.
• Upravte polohu řezné hlavy, aby byla rovnoběžná
• Justera skärhuvudet för att ställa det parallellt med
• Dostosować głowicę tnącą, aby ustawić ją równolegle
• Juster kuttehodet slik at det blir parallelt med bakken.
• Ρυθμίστε την κεφαλή κοπής ώστε να είναι παράλληλη
• Säädä leikkauspää samansuuntaiseksi maan kanssa.
• Skærehovedet justeres til det er parallelt med jorden.
• Stel de maaikop bij om deze evenwijdig aan de grond
• Zemine paralel olması için kesim başlığını ayarlayın.
• Regolare la testa di taglio affinché sia parallela al
• Ajustar el cabezal de corte para que quede paralelo
• Den Schnittkopf justieren, damit er sich parallel zum
• Adjust the cutting head so that it is parallel with the
• Ajuster la tête de coupe pour la rendre parallèle au
• Ajustar a cabeça de corte de modo a colocá-la
marken.
s podkladem.
με το έδαφος.
do podłoża.
paralela ao solo.
te maken.
terreno.
al suelo.
Boden befindet.
ground.
sol.
• Lås justeringsknappen for motorkassen for å
• Lukitse moottorin kotelon moletti leikkauspään
• Lås skiven på motorens dæksel for at låse
• Kesim başlığının pozisyonunu bloke edebilmek için,
• Zablokujte kolečko na krytu motoru, abyste
• Zablokować pokrętło obudowy silnika, aby
• Fäst fjädern på motorkåpan för att låsa skärhuvudet
• Ασφαλίστε το δακτύλιο του καλύμματος του
blokkere kuttehodet i stillingen.
skærehovedet i position.
asennon lukitsemiseksi.
• Aparafusar o gatilho do cárter do motor de modo a
motorun karterinin tekerleğini kilitleyin.
• Bloccare la rotella del carter del motore per bloccare
• Bloquear la rueda del cárter del moteur para
• Das Rändelrad des Motorgehäuses verriegeln, um
• Lock the motor casing knob to block the cutting head
• Verrouiller la molette du carter moteur afin de
• Draai de knop van het motorcarter weer vast om de
i läge.
zablokovali řeznou hlavu v nastavené poloze.
κινητήρα ώστε να ακινητοποιηθεί η κεφαλή κοπής στην
unieruchomić głowicę tnącą.
bloquear a posição da cabeça de corte.
stand van de maaikop te blokkeren.
la posizione della testa di taglio.
bloquear la posición del cabezal de corte.
die Position des Schnittkopfs zu blockieren.
in position.
bloquer la position de la tête de coupe.
επιλεγμένη θέση.
53_10_059A
13
48_11_013A
Skärhuvudets
Zakres regulacji głowicy
Justeringsområde for
Ζώνη ρύθμισης της κεφαλής
Rozsah nastavení řezné
Plage de réglage de la tête
Skærehovedets
Intervalor de regulação da
Campo di regolazione della
Placa de reglaje del cabezal
Einstellbereich des
Cutting head adjustment
Kesim başlığının ayar aralığı
Leikkauspään säätöväli
Instelbereik van de maaikop
κοπής
hlavy
inställningsområde
tnącej
kuttehodet
de coupe
indstillingsområde
cabeça de corte
testa di taglio
de corte
Schnittkopfs
range
53_10_023A

Publicité

loading