PROHLÁŠENÍ "CE" O SHODĚ
DEKLARACJA ZGODNOŚCI "CE"
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE
«CE» SAMSVARSERKLÆRING
F-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE "CE"
'CE'-CONFORMITEITSVERKLARING
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DECLARACIÓN «CE» DE CONFORMIDAD
«CE»-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
"CE" UYGUNLUK BEYANI
''CE'' STATEMENT OF CONFORMITY
DÉCLARATION «CE» DE CONFORMITÉ
(TÝKÁ SE POUZE EVROPSKÝCH ZEMÍ)
(SADECE AVRUPA'YI KAPSAR)
(DOTYCZY WYŁĄCZNIE EUROPY)
(GÄLLER ENDAST EUROPA)
(ΑΦΟΡΑ ΜΟΝΟ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ)
(GJELDER KUN FOR EUROPA)
(GÆLDER KUN FOR EUROPA)
(VOIMASSA VAIN EUROOPASSA)
(APENAS NA EUROPA)
(BETREFT ALLEEN EUROPA)
(SOLO PER L'EUROPA)
(CONCIERNE EUROPA SOLAMENTE)
(BETRIFFT NUR EUROPA)
(ONLY CONCERNS EUROPE)
(CONCERNE SEULEMENT L'EUROPE)
FABRICANT
MANUFACTURER
FABRICANTE
ÜRETİCİ
HERSTELLER
FABRICANTE
PRODUTTORE
FABRIKANT
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉΣ
VALMISTAJA
PRODUCENT
FABRIKANT
VÝROBCE
TILLVERKARE
FABRIKANT
ADRESSE
ADRES
ANSCHRIFT
ADDRESS
DIRECCIÓN
INDIRIZZO
MORADA
ADRES
ADRESSE
ADRESS
ΔΙΕΎΘΥΝΣΗ
ADRESSE
ADRES
OSOITE
ADRESA
ENTIDADE AUTORIZADA A CONSTITUIR O DOSSIER TÉCNICO
TEKNIK DOSYAYI OLUŞTURMAYA YETKILI KIMSE
TEKNISEN ASIAKIRJAKOKONAISUUDEN LAATIJAKSI
ΥΠΕΎΘΥΝΟΣ ΚΑΤΆΡΤΙΣΗΣ ΤΕΧΝΙΚΟΎ ΕΓΧΕΙΡΙΔΊΟΥ
PERSOON GEMACHTIGD OM HET TECHNISCHE DOSSIER OP
PERSON, DER ER ANSVARLIG FOR DET TEKNISKE DOKUMENT
PERSONA AUTORIZZATA A COSTITUIRE LA DOCUMENTAZIONE
PERSONA AUTORIZADA PARA CONSTITUIR EL DOSSIER
ZÁSTUPCE POVĚŘENÝ SESTAVENÍM TECHNICKÉ
PERSON/ENTITY AUTHORISED TO COMPILE THE TECHNICAL
PERSON, DIE ZUR ZUSAMMENSTELLUNG DER TECHNISCHEN
OSOBA UPOWAŻNIONA DO SPORZĄDZENIA DOKUMENTACJI
PERSONNE AUTORISÉE À CONSTITUER LE DOSSIER
PERSON BEMYNDIGET TIL Å REDIGERE DE TEKNISKE
PERSON AUKTORISERAD ATT UPPRÄTTA DEN TEKNISKA
VALTUUTETTU HENKILÖ
TECHNIQUE
DOSSIER
UNTERLAGEN BEFUGT IST
TÉCNICO
TECNICA
TE STELLEN
TECHNICZNEJ
DOKUMENTENE
DOKUMENTATIONEN
DOKUMENTACE
ΔΙΕΎΘΥΝΣΗ
ADRES
ADDRESS
INDIRIZZO
ADRESSE
DIRECCIÓN
ADRES
ADRESS
OSOITE
ANSCHRIFT
ADRESSE
ADRESA
MORADA
ADRESSE
ADRES
CON LA PRESENTE, DICHIARIAMO CHE PER LA MACCHINA DESIGNATA DI SEGUITO:
ALLEKIRJOITTANUT VAKUUTTAA TÄTEN, ETTÄ SEURAAVA KONE:
TÍMTO PROHLAŠUJEME, ŽE NÍŽE UVEDENÉ STROJNÍ ZAŘÍZENÍ:
VI INTYGAR HÄRMED ATT MASKINEN SOM ANGES NEDAN:
Z PEŁNĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ OŚWIADCZAMY, ŻE URZĄDZENIE, OPISANE PONIŻEJ:
HERVED ERKLÆRER VI AT MASKINEN ANGITT UNDER:
ΜΕ ΤΟ ΠΑΡΌΝ ΈΓΓΡΑΦΟ, ΔΗΛΏΝΟΥΜΕ ΌΤΙ Η ΜΗΧΑΝΉ ΠΟΥ ΠΕΡΙΓΡΆΦΕΤΑΙ ΠΑΡΑΚΆΤΩ:
HIERBIJ VERKLAREN WIJ DAT DE NAGENOEMDE MACHINE:
HERVED ERKLÆRES, AT MASKINEN, DER NÆVNES I DET FØLGENDE:
İŞBU BELGEYLE, AŞAĞIDAKI MAKINENIN:
DECLARAMOS, PELO PRESENTE, QUE PARA A MÁQUINA REFERIDA EM SEGUIDA:
PAR LA PRÉSENTE, NOUS DÉCLARONS QUE LA MACHINE DÉSIGNÉE CI-APRÈS :
WE HEREBY DECLARE THAT, FOR THE MACHINE HEREINAFTER REFERRED TO AS:
POR LA PRESENTE, DECLARAMOS QUE PARA LA MÁQUINA DESIGNADA A CONTINUACIÓN:
HIERMIT ERKLÄREN WIR, DASS FÜR DIE NACHSTEHEND BEZEICHNETE MASCHINE:
- DÉNOMINATION GÉNÉRIQUE
- GENERIC DENOMINATION
- GENERISCHE BEZEICHNUNG
- NOMBRE GENÉRICO
- DENOMINAZIONE GENERICA
- DESIGNAÇÃO GERAL
- SOORTNAAM
- GENERISK BETEGNELSE
- GENERISK BETEGNELSE
- YLEISNIMI
OBECNÉ OZNAČENÍ
ALLMÄN BENÄMNING
NAZWA RODZAJOWA
ΓΕΝΙΚΗ ΟΝΟΜΑΣΙΑ
TÜR ADI
- FUNKTION
- FUNKSJON
- FUNÇÃO
- FUNCTIE
- FUNZIONE
- FUNCIÓN
- FUNKTION
- FUNCTION
- FONCTION
- TARKOITUS
İŞLEVİ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
FUNKCE
FUNKCJA
FUNKTION
- HANDELSNAVN
- COMMERCIAL NAME
- HANDELSNAVN
- HANDELSNAAM
- NOME COMERCIAL
- NOME COMMERCIALE
- HANDELSNAME
- NOMBRE COMERCIAL
- NOM COMMERCIAL
- KAUPALLINEN NIMI
TİCARİ ADI
ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΟΝΟΜΑΣΙΑ
NAZWA HANDLOWA
HANDELSNAMN
OBCHODNÍ NÁZEV
- TYPE
- TIPO
- TYP
- TIPO
- TYPE
- TYPE
- TYPE
- TIPO
- TYPE
- TYYPPI
TYP
TYP
TİPİ
TYP
ΤΥΠΟΣ
- MODELL
- MODELO
- MODELL
- MODELLO
- MODEL
- MODEL
- MODEL
- MODELO
- MODÈLE
- MALLI
- SERIENUMMER
- SERIENR.
MODEL
MODELİ
ΜΟΝΤΕΛΟ
MODEL
MODELL
- SARJANRO
- N° DE SÉRIE
- SERIENNR.
- N° DI SERIE
- SERIAL No.
- SERIENUMMER
- N° DE SERIE
- N° DE SÉRIE
NR SERYJNY
SERIENUMMER
ΑΥΞΩΝ ΑΡΙΘΜΟΣ
VÝROBNÍ ČÍSLO
SERİ N°
SE ENCONTRA CONFORME AS DISPOSIÇÕES RELATIVAS À NORMA DAS MÁQUINAS (2006/42/CE)
ON KONEDIREKTIIVIN SITÄ KOSKEVIEN SÄÄNNÖSTEN MUKAINEN (2006/42/CE)
JEST ZGODNA Z ROZPORZĄDZENIAMI DYREKTYWY MASZYNOWEJ (2006/42/WE)
ÖVERSTÄMMER MED DE RELAVANTA BESTÄMMELSERNA I MASKINDIREKTIVET (2006/42/EG)
ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΩΝΗ ΜΕ ΤΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΗΧΑΝΕΣ (2006/42/ΕΚ)
SPLŇUJE PŘEDPISY A USTANOVENÍ SMĚRNICE 2006/42/ES O STROJNÍCH ZAŘÍZENÍCH
MAKİNELERE İLİŞKİN DİREKTİFİN (2006/42/CE) İLGİLİ HÜKÜMLERİNE UYGUNLUĞUNU,
COMPLIES WITH THE PERTINENT PROVISIONS OF THE MACHINES DIRECTIVE (2006/42/CE)
È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI APPLICABILI DELLA DIRETTIVA MACCHINE (2006/42/CE)
DEN RELEVANTEN VERFÜGUNGEN DER MASCHINENRICHTLINIEN (2006/42/EU) ENTSPRICHT,
ER I OVERENSSTEMMELSE MED DE RELEVANTE BESTEMMELSER I MASKINDIREKTIVET (2006/42/EF)
VOLDOET AAN DE RELEVANTE VOORSCHRIFTEN VAN DE MACHINERICHTLIJN (2006/42/EG)
TILFREDSSTILER RELEVANTE BESTEMMELSER I MASKINDIREKTIVET (2006/42/EF)
CUMPLE CON LAS DISPOSICIONES PERTINENTES DE LA DIRECTIVA DE MÁQUINAS (2006/42/CE)
EST CONFORME AUX DISPOSITIONS PERTINENTES DE LA DIRECTIVE MACHINES (2006/42/CE)
ENCONTRA-SE EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DAS RESTANTES NORMAS EUROPEIAS, ABAIXO
DESIGNADAS:
ON SEURAAVIEN EUROOPPALAISTEN DIREKTIIVIEN SÄÄNNÖSTEN MUKAINEN:
JEST ZGODNA Z ROZPORZĄDZENIAMI INNYCH, NASTĘPUJĄCYCH DYREKTYW EUROPEJSKICH:
ÖVERSTÄMMER MED BESTÄMMELSERNA I DE ÖVRIGA FÖLJANDE EUROPADIREKTIVEN:
ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΩΝΗ ΜΕ ΤΙΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΕΞΗΣ ΑΛΛΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ:
AŞAĞIDA BELİRTİLEN DİĞER AVRUPA DİREKTİFLERİNİN HÜKÜMLERİNE UYGUNLUĞUNU:
SPLŇUJE PŘEDPISY A USTANOVENÍ DALŠÍCH, NÍŽE UVEDENÝCH EVROPSKÝCH SMĚRNIC:
ER I SAMSVAR MED FØLGENDE ANDRE EUROPEISKE DIREKTIVER:
ER I OVERENSSTEMMELSE MED BESTEMMELSERNE I FØLGENDE ANDRE EU-DIREKTIVER:
VOLDOET AAN DE VOORSCHRIFTEN VAN DE ANDERE HIERONDER VERMELDE EUROPESE RICHTLIJNEN:
È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI ALTRE DIRETTIVE EUROPEE:
DEN ANORDNUNGEN FOLGENDER ANDERER EUROPÄISCHER RICHTLINIEN ENTSPRICHT:
AND COMPLIES WITH THE PROVISIONS OF THE FOLLOWING OTHER EUROPEAN DIRECTIVES:
CUMPLE CON LAS DISPOSICIONES DE LAS OTRAS DIRECTIVAS EUROPEAS SIGUIENTES:
EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DES AUTRES DIRECTIVES EUROPÉENNES SUIVANTES :
- COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA 2004/108/CE
- SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS 2004/108/CE
- KOMPATYBILNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA 2004/108/WE
- EMC-DIREKTIVET 2004/108/EG
- ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ 2004/108/ΕΚ
- 2004/108/CE ELEKTROMANYETİK UYGUNLUK
- EVROPSKÁ SMĚRNICE 2004/108/ES UPRAVUJÍCÍ ELEKTROMAGNETICKOU KOMPATIBILITU
- ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET 2004/108/EF
- ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT 2004/108/EG
- COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA 2004/108/CE
- ELEKTROMAGNETISK SAMSVAR 2004/108/EF
- ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY 2004/108/CE
- ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT 2004/108/EU
- COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA 2004/108/CE
- COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE 2004/108/CE
Níveis sonoros no regime máximo de trabalho
Äänitasot suurimmalla työskentelyteholla
Poziomy hałasu przy maksymalnej prędkości obrotowej
Ljudnivåer under maximal arbetsdrift
Επίπεδα θορύβου στο μέγιστο καθεστώς λειτουργίας
Hladina akustického hluku při maximální provozní rychlosti
Maksimum çalışma sırasındaki gürültü seviyeleri
Lydnivå ved høyeste motorytelse
Støjniveau ved maksimal arbejdshastighed
Geluidsniveau bij maximaal vermogen
Livelli acustici al regime massimo di lavoro
Geräuschpegel bei maximaler Arbeitsleistung
Sound Level at the maximum operating rating
Niveles acústicos al régimen de trabajo máximo
Niveaux sonores au régime maximal de travail
Symbol
Σύμβολο
Symbole
Symbool
Símbolo
Símbolo
Symboli
Simbolo
Sembol
Symbol
Symbol
Symbol
Symbol
Symbol
Symbol
Hodnota
Wartość
Waarde
Valeur
Valore
Değer
Værdi
Värde
Value
Valor
Valor
Verdi
Wert
Arvo
Τιμή
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
90
90
90
90
90
90
90
90
90
90
90
90
90
90
90
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
91
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
Η καταγραφή της μετρημένης στάθμης ακουστικής ισχύος και της εγγυημένης στάθμης ακουστικής ισχύος πραγματοποιήθηκε
Selvitys mitatusta ja taatusta äänitehotasosta on laadittu direktiivin 2000/14/CE liitteessä V mukaisen menettelyn avulla.
Wartość zmierzonego poziomu mocy akustycznej oraz gwarantowanego poziomu mocy akustycznej została odczytana według
Målt lydeffektnivå og garantert lydeffektnivå er blitt avlest ifølge en prosedyre som tilfredsstiller direktiv 2000/14/CE vedlegg V.
En rapport över den uppmätta ljudeffektnivån och den garanterade ljudeffektnivån har utförts enligt en procedur som
Zjištění měřené hladiny akustického výkonu a garantované hladiny akustického výkonu bylo provedeno podle postupu splňujícího
Die Erfassung des gemessenen und des garantierten Schallleistungspegels wurde gemäß eines Verfahrens entsprechend der
O levantamento do nível de potência acústica medida e o nível de potência acústica garantida foram efectuados seguindo um
Optegnelsen af det afmålte lydeffektniveau og af det garanterede lydeffektniveau er blevet udført i henhold til en procedure, der
De opmeting van het gemeten geluidsvermogensniveau en het gegarandeerde geluidsvermogensniveau werd uitgevoerd met
Ölçülen ses gücü seviyesi ve taahhüt edilen ses gücü seviyesi belirlemesi, 2000/14/CE direktifi ek V'e uygun bir prosedürler
Il rilevamento del livello di potenza acustica misurato e del livello di potenza acustica garantito è stato effettuato conformemente
La medida del nivel de potencia acústica medido y del nivel de potencia acústica garantizado se hizo según un procedimiento
Le relevé du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti ont été effectués suivant une
The recording of the measured sound power level and of the guaranteed sound power level has been performed according to a
βάσει διαδικασίας σύμφωνης με την οδηγία 2000/14/CE, παράρτημα V.
procédure conforme à la directive 2000/14/CE annexe V.
conforme con la directiva 2000/14/CE anejo V.
Richtlinie 2000/14/CE, Anhang V durchgeführt.
procedimento conforme a norma 2000/14/CE anexo V.
alla procedura descritta dalla direttiva 2000/14/CE, allegato V.
stemmer overens med direktivet 2000/14/CE bilag V.
behulp van een procedure volgens richtlijn 2000/14/CE bijlage V.
överensstämmer med direktivet 2000/14/EG bilaga V.
procedury zgodnej z dyrektywą 2000/14/CE załącznik V.
předpisy směrnice 2000/14/ES, Příloha V.
gerçekleştirilmiştir.
procedure in accordance with directive 2000/14/CE appendix V.
WYKORZYSTANO NASTĘPUJĄCE, ZHARMONIZOWANE NORMY EUROPEJSKIE:
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΗΚΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΕΝΑ ΕΥΡΩΠΑΪΚΑ ΠΡΟΤΥΠΑ:
FÖLJANDE HARMONISERADE EUROPASTANDARDER HAR ANVÄNTS:
BYLY POUŽITY NÁSLEDUJÍCÍ HARMONIZOVANÉ EVROPSKÉ NORMY:
AŞAĞIDA BELİRTİLEN UYUMLU AVRUPA NORMLARI DİKKATE ALINMIŞTIR:
THE FOLLOWING HARMONIZED EUROPEAN STANDARDS WERE USED:
ES WURDEN DIE FOLGENDEN HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORMEN VERWENDET:
SONO STATE UTILIZZATE LE SEGUENTI NORME EUROPEE ARMONIZZATE:
HIERBIJ WERDEN DE VOLGENDE GEHARMONISEERDE EUROPESE NORMEN GEBRUIKT:
FØLGENDE HARMONISEREDE EUROPÆISKE STANDARDER ER BLEVET ANVENDT:
FØLGENDE EUROPEISKE HARMONISERTE STANDARDER ER ANVENDT:
HAN SIDO UTILIZADAS LAS SIGUIENTES NORMAS EUROPEAS HARMONIZADAS:
LES NORMES EUROPÉENNES HARMONISÉES SUIVANTES ONT ÉTÉ UTILISÉES :
FORAM UTILIZADAS AS NORMAS EUROPEIAS HARMONIZADAS SEGUINTES:
KÄYTETYT YHDENMUKAISTETUT STANDARDIT:
- EN 60745-1:2009
-EN 60745-1:2009
- EN 60745-1:2009
- EN 60745-1:2009
- EN 60745-1:2009
- EN 60745-1:2009
- EN 60745-1:2009
- EN 60745-1:2009
- EN 60745-1:2009
- EN 60745-1:2009
- EN 60745-1:2009
- EN 60745-1:2009
- EN 60745-1:2009
- EN 60745-1:2009
- EN 60745-1:2009
SPORZĄDZONO W PERTUIS, DNIA 01/12/2014
PERTUIS, 01/12/2014
UTFÄRDAT I PERTUIS, DEN 01/12/2014
01/12/2014 TARİHİNDE, PERTUIS'DE KALEME ALINMIŞTIR.
V PERTUIS, DNE 01/12/2014
PERTUIS, DEN 01/12/2014
PERTUIS, DEN 01/12/2014
OPGESTELD IN PERTUIS, OP 01/12/2014
A PERTUIS, IL 01/12/2014
ERSTELLT IN PERTUIS, DEN 01/12/2014
CONCLUDED AT PERTUIS, DATED 01/12/2014
HECHO EN PERTUIS, EL 01/12/2014
FAIT À PERTUIS, LE 01/12/2014
ELABORADO A PERTUIS, A 01/12/2014
PAIKKA JA AIKA: PERTUIS 01/12/2014
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
DYREKTOR NACZELNY
ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΓΕΝΙΚΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ
VD OCH STYRELSEORDFÖRANDE
GENERÁLNÍ ŘEDITEL SPOLEČNOSTI A PŘEDSEDA PŘEDSTAVENSTVA
BAŞKAN GENEL MÜDÜR
CHIEF EXECUTIVE OFFICER
PRESIDENTE DIRETTORE GENERALE
PRÄSIDENT UND GENERALDIREKTOR
ADMINISTRERENDE DIREKTØR
PRESIDENT-DIRECTEUR
ADMINISTRERENDE DIREKTØR
PRESIDENTE DIRECTOR GENERAL
PRÉSIDENT DIRECTEUR GÉNÉRAL
PRESIDENTE DIRECTOR-GERAL
PÄÄJOHTAJA
TILPASSELIG PLÆNEKLIPPER
CORTA-RELVA ADAPTÁVEL
AANPASBARE GRASMAAIER
CORTACÉSPED ADAPTABLE
TAGLIAERBA ADATTABILE
ANPASSBARERER GRASSCHNEIDER
ADAPTABLE GRASS CUTTER
COUPE HERBE ADAPTABLE
ADAPTERBAR GRESSTRIMMER
SOVITETTAVA RUOHIKKOLEIKKURI
PODKASZARKA Z REGULACJĄ
ADAPTABILNÍ VYŽÍNAČ
ANPASSBAR GRÄSTRIMMER
ΠΡΟΣΑΡΜΟΖΟΜΕΝΟ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ
UYARLANABİLİR OT KESİMİ
VEDLIKEHOLD AV GRØNTAREALER
VEDLIGEHOLDELSE AF GRØNNE OMRÅDER
ONDERHOUD VAN GROENVOORZIENINGEN
MANUTENÇÃO DOS ESPAÇOS VERDES
MANUTENZIONE DEGLI SPAZI VERDI
MANTENIMIENTO DE LAS ZONAS VERDES
PFLEGE DER PARK- UND GRÜNANLAGEN
MAINTENANCE OF GREEN SPACES
ENTRETIEN DES ESPACES VERTS
VIHERALUEIDEN KUNNOSSAPITO
ÚDRŽBA ZELENÝCH PROSTRANSTVÍ
PIELĘGNACJA TERENÓW ZIELONYCH
UNDERHÅLL AV GRÖNOMRÅDEN
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΧΩΡΩΝ ΠΡΑΣΙΝΟΥ
YEŞİL ALANLARIN BAKIMI
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
EXCELION 1200
53P00001 - 53P49999
53P00001 - 53P49999
53P00001 - 53P49999
53P00001 - 53P49999
53P00001 - 53P49999
53P00001 - 53P49999
53P00001 - 53P49999
53P00001 - 53P49999
53P00001 - 53P49999
53P50000 - 53P99999
53P00001 - 53P49999
53P00001 - 53P49999
53P00001 - 53P49999
53P00001 - 53P49999
53P00001 - 53P49999
53P00001 - 53P49999
53P50000 - 53P99999
53P50000 - 53P99999
53P50000 - 53P99999
53P50000 - 53P99999
53P50000 - 53P99999
53P50000 - 53P99999
53P50000 - 53P99999
53P50000 - 53P99999
53P50000 - 53P99999
53P50000 - 53P99999
53P50000 - 53P99999
53P50000 - 53P99999
53P50000 - 53P99999
53P50000 - 53P99999
Katalogové číslo
Jednotka
Jednostka
Eenheid
Unidade
Μονάδα
Yksikkö
Unidad
Einheit
Enhed
Enhet
Enhet
Unité
Unità
Birim
Unit
Odniesienie
Referencia
Referência
Reference
Référence
Referanse
Referentie
Reference
Referans
Referens
Viitearvo
Κωδικός
Articolo
Tkz
položky
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
a)
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
a)
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCIA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKREICH)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCE)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCE)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANSA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKRIKE)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKRIJK)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCIA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANÇA)
84122 PERTUIS CEDEX (RANSKA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKRIG)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKRIKE)
84122 PERTUIS CEDEX (ΓΑΛΛΙΑ)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCIE)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCJA)
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCIA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCIA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKREICH)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCE)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCE)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKRIKE)
84122 PERTUIS CEDEX (ΓΑΛΛΙΑ)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKRIG)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANÇA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKRIJK)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCIE)
84122 PERTUIS CEDEX (RANSKA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCJA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKRIKE)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANSA)
Poznámka
Měřená hladina akustického výkonu
Niveau de puissance acoustique mesuré
Μετρημένη στάθμη ακουστικής ισχύος
Zmierzony poziom mocy akustycznej
Livello di potenza acustica misurato
Gemeten geluidsvermogensniveau
Nível de potência acústica medida
Gemessener Schallleistungspegel
Nivel de potencia acústica medido
Measured sound power level
Ölçülen ses gücü seviyesi
Uppmätt ljudeffektnivå
Mitattu äänitehotaso
Målt lydeffektniveau
Målt lydeffektnivå
Garantovaná hladina akustického výkonu
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
Niveau de puissance acoustique garanti
Gegarandeerd geluidsvermogensniveau
Nivel de potencia acústica garantizado
Εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος
Nível de potência acústica garantida
Livello di potenza acustica garantito
Garantierter Schallleistungspegel
LwA-garanteret lydeffektniveau
Guaranteed sound power level
Garanti LwA gürültü seviyesi
Garanterad ljudeffektnivå
Garantert lydeffektnivå
Taattu äänitehotaso
30
Commentaire
Bemærkning
Bemerkning
Kommentar
Huomautus
Comentário
Comentario
Kommentar
Opmerking
Commento
Comment
Σχόλιο
Yorum
Uwagi