Télécharger Imprimer la page

Guldmann Active Micro Plus Manuel D'utilisation page 45

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22
9
Active Micro Plus /
GLS5 Active Lifter
9 . DK
Når brugeren bringes tilbage i siddende
stilling, skubbes personløfteren op til
stolen/bækkenstolen/toilettet, og anbring
brugeren, så vedkommendes læg befinder
sig parallelt med stolen/bækkenstolen/
toilettet.
Begynd at sænke, og bed brugeren om
at skubbe sit bækken bagud for at sikre
korrekt siddende stilling.
Fjern sejlet ved at udføre pålægning-
sinstruktionerne i omvendt rækkefølge.
Vær omhyggelig, når du fjerner sejlet fra
brugeren, så hudfriktion og bevægelse
undgås.
9 . GB/US
When placing the user back into a seated
position push the hoist up to the chair and
position the user so their calf is parallel to
the chair.
Begin to lower, ask the user to push the
pelvis backwards to ensure the correct
positioning.
To remove the sling carry out the fitting
instructions in reverse. Take care when
removing the sling from the user to avoid
skin friction and movement.
9 . DE
Um den Benutzer wieder in eine sitzende
Position abzusenken, fahren Sie den
aktiven Personenlifter zum Stuhl, und posi-
tionieren Sie den Benutzer so, dass seine
Wade parallel zum Stuhl steht.
Beginnen Sie mit dem Absenken und bitten
Sie den Benutzer, das Becken nach hinten
zu drücken, um die richtige Positionierung
sicherzustellen.
Um den Sitz zu entfernen, führen Sie die
Anweisungen in umgekehrter Reihen-
folge aus. Achten Sie beim Abnehmen
des Sitzes darauf, keine Reibungen oder
Bewegungen auf der Haut des Benutzers
zu erzeugen.
9 . SE
Du sänker ned brukaren till sittande posi-
tion genom att skjuta upp lyften till stolen
och placera brukaren så att vaden är
parallell med stolen.
Börja sänka ned brukaren och be per-
sonen att skjuta bäckenet bakåt för att
hamna i rätt ställning.
För att ta bort selen utför du installations-
anvisningarna i omvänd ordning. Var
försiktig när du tar bort selen så att du
inte skadar brukarens hud.
9 . NO
Når du setter brukeren tilbake i sittende
stilling, skyver du heisen opp til stolen og
plasserer brukeren slik at baksiden av
leggen er parallell med stolen.
Start senkingen og be brukeren om å
skyve bekkenet bakover, for å sørge for at
stillingen er riktig.
For å fjerne seilet utfører du monteringsan-
visningene i motsatt rekkefølge. Vær for-
siktig når du fjerner seilet fra brukeren, for
å unngå friksjon mot huden og bevegelse.
9 . FR
Lorsque vous ramenez l'utilisateur en
position assise, poussez le module jusqu'à
la chaise et placez l'utilisateur de sorte que
son mollet soit parallèle à la chaise.
Démarrez l'abaissement et demandez à
l'utilisateur de pousser son bassin vers l'ar-
rière afin de garantir une position correcte.
Pour ôter le harnais, suivez les instructions
de mise en place dans le sens inverse.
Faites attention lors du retrait du harnais
afin d'éviter tout frottement contre la peau
de l'utilisateur et tout mouvement.
9 . IT
Quando l'utente viene risistemato in
posizione seduta, spingere il sollevatore in
alto verso la sedia e posizionare l'utente
in modo che il polpaccio sia parallelo alla
sedia.
Iniziare ad abbassare e chiedere all'utente
di spingere il bacino all'indietro per assicu-
rare una posizione corretta.
Per rimuovere l'imbragatura, seguire le
istruzioni di applicazione in ordine inverso.
Rimuovendo l'imbragatura dall'utente,
prestare attenzione per evitare di produrre
attrito con la pelle o spostamenti.
9 . NL
Wanneer u de gebruiker terug zet in de zit-
positie, duw de lift tot aan de stoel en zorg
ervoor dat het zitvlak gelijk is met de stoel.
Laat de lift zakken en vraag de gebruiker
om het bekken naar achter te duwen zodat
de gebruiker in de juiste positie in de stoel
komt.
Om de draagband te verwijderen volg de
instructies is omgekeerde volgorde. Pas
op bij het verwijderen van de band voor
schuur plekken op de huid.
45

Publicité

loading