Télécharger Imprimer la page
Burkert 8400 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour 8400:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Type 8400
Temperature threshold detector / transmitter
Temperatur-Schwellendetektor / Transmitter
Détecteur à seuil / transmetteur de température
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Burkert 8400

  • Page 1 Type 8400 Temperature threshold detector / transmitter Temperatur-Schwellendetektor / Transmitter Détecteur à seuil / transmetteur de température Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation...
  • Page 2 We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert SAS, 2011 – 2022 Operating Instructions 2204/01_EU-ML_559843 ORIGINAL_EN...
  • Page 3 5.1. Area of application ............9 7.3.1. Assembling the connectors ........16 5.2. General description ............9 7.3.2. Wiring on an 8400 with M12, 5-pin fixed connector and transistor output ......17 5.2.1. Construction ............9 7.3.3. Wiring on an 8400 with M12, 5-pin and 5.2.2.
  • Page 4 9.5. Description of the display and the browse keys ..26 9.6. Read mode ..............27 9.7. Calibration Mode ............28 9.7.1. Commutation modes on the 8400 ......32 9.7.2. Default configuration ..........33 9.7.3. Configuration made in Calibration mode ....34 9.8.
  • Page 5 Type 8400 About this manual ABOUT THIS MANUAL CAUTION This manual describes the entire life cycle of the device. Please Warns you against a possible risk. keep this manual in a safe place, accessible to all users and any ▶ Failure to observe this warning can result in substantial or new owners.
  • Page 6 Type 8400 Intended use INTENDED USE 2.1. Restraints Observe any existing restraints when the device is exported. Use of the temperature Threshold detector / Transmitter that does not comply with the instructions could present risks to 2.2. Foreseeable misuse people, nearby installations and the environment.
  • Page 7 Type 8400 Basic safety information BASIC SAFETY INFORMATION This safety information does not take into account: Various dangerous situations • any contingencies or occurences that may arise during assembly, To avoid injury take care to: use and maintenance of the devices.
  • Page 8 ▶ Also ensure that you do not touch any of the live electrical The condition governing the legal warranty is the conforming use components. of the 8400 in observance of the operating conditions specified in this manual. The device type 8400 was developed with due consid- eration given to accepted safety rules and is state-of- 4.3.
  • Page 9 Area of application Pt100 sensor 29.5 mm long. The Extended versions are fitted with a Pt100 sensor 100 or The 8400 threshold detector / transmitter is used to measure the 200 mm long. temperature of a liquid or a gas. The threshold detector can be used to control a valve or activate 5.3.
  • Page 10 Type 8400 Description 5.4. Versions available Version Output Electrical connection Order code Threshold 12...30 V DC Transistor, M12 5-pin fixed connector 29.5 G 1/2" 436501 detector NPN and NPT 1/2" 436507 Rc 1/2" 436504 Threshold 12...30 V DC Relay M12, 5-pin and EN 175301-803 fixed 29.5 G 1/2" 436503...
  • Page 11 Piece exposed to the fluid Material directives Seal FKM (EDPM optional) The type 8400 temperature threshold detector or transmitter is Port connection Stainless steel 316L (DIN 1.4404) EC approved and complies with the standards and directives indicated on the EC declaration of conformity.
  • Page 12 Type 8400 Technical data 6.3.2. General data 6.3.3. Electrical data Tab. 1: Electrical data for threshold detectors Pipe diameter Any type of pipe with DN ≥ 15 with a 1/2" Installation class (over- threaded connection voltage class) piece (G, NPT or Rc). Fluid temperature −40 °C...+125 °C Power supply 12...30 V DC...
  • Page 13 Type 8400 Technical data Tab. 2: Electrical data for transmitters 6.3.4. Electrical connections 4...20 mA input Risk of destroying the Version Connection type 4...20 mA input. Detector with M12 female 5-pin connector (not provided). ▶Limit the input voltage transistor output to +48 V Detector with EN 175301-803 (type 2518 provided) •...
  • Page 14 Type 8400 Installation and wiring INSTALLATION AND WIRING WARNING Risk of injury due to non-conforming installation. 7.1. Safety instructions ▶ The electrical and fluid installation can only be carried out by qualified and skilled staff with the appropriate tools. DANGER ▶...
  • Page 15 Type 8400 Installation and wiring 7.2. Installation onto the pipe Do not use its housing to screw the device onto the pipe. DANGER Risk of injury due to high pressure in the installation → Using an appropriate tool, screw the ▶...
  • Page 16 Type 8400 Installation and wiring 7.3. Electrical wiring 7.3.1. Assembling the connectors → Unscrew the pressure screw [1] and remove DANGER the pressure ring [2] and the seal [3]. Risk of injury due to electrical voltage → Remove contact holder [5] from the cover [4].
  • Page 17 → Tighten the locknut using a spanner, while keeping the fixed → Tighten the connector nut [1]. connector in the desired position. Fig. 6: Assembling an M12 female connector (not provided) blue white 7.3.2. Wiring on an 8400 with M12, 5-pin Charge fixed connector and transistor output PNP transistor output 0 VDC Power supply...
  • Page 18 Type 8400 Installation and wiring blue black Solenoid valve white 24V, 700mA Protective Solenoid valve circuit* 24V, 700mA Protective circuit* Power supply for the threshold detector 12-30 VDC Power supply 12-30 VDC * Use a voltage limiter depending on the charge selected, e.g. for the * Use a voltage limiter depending on the charge.
  • Page 19 Type 8400 Installation and wiring 7.3.3. Wiring on an 8400 with M12, 5-pin and Not connected EN 175301-803 fixed connectors Common DANGER Risk of injury due to electrical voltage • Always plug in and tighten the connectors correctly. Normally Closed The tightness of the device is not guaranteed when the EN 175301-803 fixed connector is not wired:...
  • Page 20 Type 8400 Installation and wiring Charge Charge Protective circuit* Protective circuit* 12-30 VDC max. 250 VAC 12-30 VDC max. 250 VAC Power supply Charge power Power supply Charge power for the threshold supply for the threshold supply detector detector * Use a voltage limiter depending on the charge selected.
  • Page 21 Type 8400 Installation and wiring 7.3.4. Wiring on an 8400 with M12, 8-pin and current source EN 175301-803 fixed connectors 4...20 mA + input 4-20 mA 4...20 mA - output 4...20 mA + output 12-30 VDC yellow 12-30 VDC 4...20 mA - input pink green...
  • Page 22 Type 8400 Commissioning COMMISSIONING NOTE Risk of damage to the device due to the environment 8.1. Safety instructions • Protect this device against electromagnetic interference, ultraviolet rays and, when installed outdoors, the effects of WARNING the climatic conditions. Danger due to nonconforming commissioning.
  • Page 23 Type 8400 Adjustment and functionalities ADJUSTMENT AND 9.3. Functions of the expansion board in transmitters FUNCTIONALITIES 8400 transmitters are fitted with a 4...20 mA input and a 9.1. Safety instructions 4...20 mA output via an expansion board. DANGER 9.3.1. 4...20 mA output Risk of injury due to electrical voltage The 4...20 mA output provides an electrical current, the value of...
  • Page 24 Type 8400 Adjustment and functionalities T° corresponding to a 20 mA input current T° corresponding to a 4 mA input current Min. commutation range Max. commutation range external setpoint 4...20 mA DELT DELT Relay thresholds DELT DELT Upper relay threshold (OHI) Lower relay threshold (OLO) Hysteresis (= 2x DELT) Fig. 18: Operational diagram of the 4...20 mA input...
  • Page 25 Type 8400 Adjustment and functionalities 9.4. Threshold detector / transmitter 4...20 mA input functions The 8400 threshold detector / transmitter has 3 operating modes: Read mode, Calibration mode and Simulation mode. Mode Functions Accessing the other modes T° Read To read out: •...
  • Page 26 Back key • To change the numerical value (0...9). The housing of the 8400 comprises: - a display which gives the temperature measured, the con- • To go back to the previous function. figuration and a bar graph (see Fig. 20) ;...
  • Page 27 Type 8400 Adjustment and functionalities 9.6. Read mode Press the keys simultaneously > 5 s ENTER Screen A to "Calibration" Mode (see chapter 9.7. Calibration Mode) 010.9 °C ENTER to "Simulation" Mode (see chapter 9.8. Description of the function) 0..9 Screen B ENTER 0..9...
  • Page 28 Type 8400 Adjustment and functionalities Screen Displays... Screen A ...the temperature measured. When the unit flashes, the min. and max. values permitted have been exceeded. Screen B ...the value of the high commutation threshold ( O HI Screen C ...the value of the low commutation threshold (...
  • Page 29 T° • To adjust the temperature in relation to your process. • To deactivate or set the parameters of the expansion board in 8400 transmitters if the board is activated: - set the corresponding temperature to a 4 mA input current - set the corresponding temperature to a 20 mA input current...
  • Page 30 Type 8400 Adjustment and functionalities ENTER ENTER °C UNIT 0..9 °F ENTER 0..9 015.0 050.5 ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER mode 0 LO 0 HI 0..9 ENTER ENTER 0..9 0..9 0..9 mode 0..9 OHI> * To input a negative value, select the character to the far left of the display and press until the sign «-»...
  • Page 31 Type 8400 Adjustment and functionalities 100.0 030.0 ENTER ENTER ENTER BRGR BG LO BG HI only valid for transmitters 0..9 0..9 000.5 ENTER ENTER T° °C 0..9 0..9 ENTER ENTER ENTER ENTER 0..9 ENTER 0..9 10.00 90.00 10.00 ENTER ENTER...
  • Page 32 Type 8400 Adjustment and functionalities 9.7.1. Commutation modes on the 8400 In window mode, the status of the transistor or relay output is changed whenever one of the thresholds is detected (see Two commutation modes on the transistor or relay are available: Fig. 25).
  • Page 33 Type 8400 Adjustment and functionalities 9.7.2. Default configuration T° When switching on for the first time, the Calibration mode con- figuration on 8400 threshold detectors and transmitters is as Output follows: T° unit °C Time Output Hysteresis, inverted 130 °C / +266 °F (threshold detectors and transmitters that do not use the 4...20 mA input)
  • Page 34 Type 8400 Adjustment and functionalities 9.7.3. Configuration made in Calibration mode → Make a note of the parameters set in Calibration mode in the table below. Unit Mode Thresholds Inverted Delay Filter Bar graph T° Adjust. 4...20 mA input 4...20 mA output Date / Stamp UNIT Hyst.
  • Page 35 Type 8400 Adjustment and functionalities 9.8. Description of the function Function Description of the function • To calibrate the expansion board in transmitters if it is activated (see Calibration Mode chapter 9.7): Adjust the 4...20 mA output or the 4...20 mA input respectively: →...
  • Page 36 Type 8400 Adjustment and functionalities 3.90 20.12 ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER OFFS SPAN 0..9 ENTER 0..9 0..9 0..9 0..9 20.07 4.13 ENTER ENTER ENTER ENTER SPAN OFFS 0..9 ENTER 010.9 ENTER ENTER only valid for transmitters if the expansion board is activated 0..9...
  • Page 37 Type 8400 Maintenance and troubleshooting MAINTENANCE AND WARNING TROUBLESHOOTING Risk of injury due to non-conforming maintenance. ▶ Maintenance must only be carried out by qualified and 10.1. Safety instructions skilled staff with the appropriate tools. ▶ Ensure that the restart of the installation is controlled after DANGER any interventions.
  • Page 38 The calibration parameters cannot be accessed. If the error persists, contact your Bürkert supplier. ERR 4 22 mA The 8400 no longer measures the temperature → Switch off the device. correctly: the process is stopped. → Switch on the device. If the error persists, contact your Bürkert supplier.
  • Page 39 The expansion board calibration data is lost. and functionalities). The device uses the default configuration. If the error persists, contact your Bürkert supplier. ERR 20* 22 mA The connection with the expansion board is → Contact your Bürkert supplier. stopped. * only for 8400 transmitters. english...
  • Page 40 Type 8400 Spare parts and accessories PACKAGING, TRANSPORT SPARE PARTS AND ACCESSORIES NOTE Damage due to transport CAUTION Transport may damage an insufficiently protected device. Risk of injury and/or damage caused by the use of ▶ Transport the device in shock-resistant packaging and away unsuitable parts.
  • Page 41 Type 8400 Packaging, Transport DISPOSAL OF THE PRODUCT → Dispose of the device and its packaging in an environmentally- friendly way. NOTE Damage to the environment caused by products contami- nated by fluids. ▶ Keep to the existing provisions on the subject of waste dis- posal and environmental protection.
  • Page 42 Type 8400 english...
  • Page 43 7.3. Elektrische Verkabelung ..........16 5.1. Anwendungsbereich ............9 7.3.1. Montage der Buchsen..........16 5.2. Allgemeine Beschreibung ..........9 7.3.2. Anschluss eines 8400 mit 5-poligem M12- Gerätestecker und Transistorausgang ....17 5.2.1. Aufbau ..............9 7.3.3. Anschluss eines 8400 mit einem 5-poligen 5.2.2.
  • Page 44 9.5. Beschreibung der Anzeige und der Navigationstasten ............26 9.6. Lesebetrieb ..............27 9.7. Kalibrierungsmodus ............. 28 9.7.1. Umschaltmodi des 8400 ........32 9.7.2. Werkseinstellung ............ 33 9.7.3. Konfiguration im Kalibrierungsmodus ....34 9.8. Beschreibung der Funktion ......... 35 Deutsch...
  • Page 45 Typ 8400 Die Bedienungsanleitung DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VORSICHT! Die Bedienungsanleitung beschreibt den gesamten Lebenszyklus Warnt vor einer möglichen Gefährdung! des Gerätes. Diese Anleitung ist so aufzubewahren, dass sie für ▶ Die Nichtbeachtung kann mittelschwere oder leichte Verlet- jeden Benutzer zugänglich ist und jedem neuen Eigentümer des zungen zur Folge haben.
  • Page 46 Typ 8400 Bestimmungsgemäße Verwendung BESTIMMUNGSGEMÄSSE 2.1. Beschränkungen VERWENDUNG Bei der Ausfuhr des Gerätes sind gegebenenfalls bestehende Beschränkungen zu beachten. Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz des Schwellen- 2.2. Vorhersehbarer Fehlgebrauch wertdetektors/Transmitters können Gefahren für Personen, Anlagen in der Umgebung und die Umwelt entstehen.
  • Page 47 Typ 8400 Grundlegende Sicherheitshinweise GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Gefahrensituationen. Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine: Zum Schutz vor Verletzungen beachten: • Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und ▶ Das Gerät darf nur in einwandfreiem Zustand und unter Wartung der Geräte auftreten können.
  • Page 48 Voraussetzung für die Gewährleistung ist der bestimmungs- ▶ Bei anliegender Versorgungsspannung dürfen Elektronik- gemäße Gebrauch des 8400 unter Beachtung der im vorlie- komponente nicht berührt werden! genden Handbuch spezifizierten Einsatzbedingungen. Das Gerät Typ 8400 wurde unter Einbeziehung der aner- 4.3.
  • Page 49 2. Spannungsversorgung baren M12-Gerätestecker und, je nach Ausführung, einem 3. Spezifikationen der Ausgänge EN 175301-803-Gerätestecker. 4. Temperaturbereich • Der elektrische Anschluss des Transmitters 8400 erfolgt über 5. Konformitätszeichen einen EN 175301-803-Gerätestecker und einen 8-poligen M12-Gerätestecker. 6. Schutzklasse: doppelte Isolierung Der 8400 benötigt eine Spannungsversorgung mit 12...30 V DC.
  • Page 50 Typ 8400 Beschreibung 5.4. Lieferbare Ausführungen Bestell- Ausführung Ausgang Elektrischer Anschluss nummer Schwellen- 12...30 V DC Transistor, 5-poliger M12-Gerätestecker 29,5 G 1/2" 436501 wertdetektor NPN und NPT 1/2" 436507 Rc 1/2" 436504 Schwellen- 12...30 V DC Relais 5-poliger M12- und 29,5 G 1/2" 436503 wertdetektor EN 175301-803-Gerätestecker NPT 1/2" 436509 Rc 1/2"...
  • Page 51 Einhaltung von Normen und Richtlinien Der Temperatur-Schwellenwertdetektor und -Transmitter Typ Die Abmessungen können dem Datenblatt entnommen 8400 besitzen die CE-Kennzeichnung und entsprechen den werden. Normen und Richtlinien, die auf der CE-Konformitätserklärung angegeben sind. Das Gerät mit der Bestellnummer 560513 und dem variablen Schlüssel PE72 für die Vereinigten Staaten von Amerika und...
  • Page 52 Typ 8400 Technische Daten 6.3.2. Allgemeine Daten 6.3.3. Elektrische Daten Tab. 1: Elektrische Daten des Schwellenwertdetektors Rohrleitungsdurchmesser Jede Art von Rohrleitung mit DN ≥ 15 mit Gewind- Installationskategorie eanschluss 1/2" (G, NPT (Überspannungsklasse) oder Rc). Flüssigkeitstemperatur -40 °C bis +125 °C Spannungsversorgung 12...30 V DC (+40 °F bis +257 °F) Stromaufnahme Flüssigkeitsdruck PN16 • Ausführung mit •...
  • Page 53 Typ 8400 Technische Daten Tab. 2: Elektrische Daten der Transmitter 6.3.4. Elektrische Anschlüsse 4...20-mA-Eingang Gefahr der Zerstörung Ausführung Anschlusstyp des 4...20-mA-Eingangs. Detektor M12-Buchse, 5-polig (nicht mitgeliefert). ▶Eingangsspannung auf mit Transis- +48 V begrenzen torausgang • Linearitätsfehler • ± 0,2 % Detektor mit EN 175301-803 (Typ 2518, mitgeliefert) Relaisausgang M12, 5-polig (nicht mitgeliefert) •...
  • Page 54 Typ 8400 Installation und Verkabelung INSTALLATION UND WARNUNG! VERKABELUNG Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Installation! ▶ Fluidische und elektrische Installationen dürfen nur durch 7.1. Sicherheitshinweise autorisiertes Fachpersonal und mit geeignetem Werkzeug durchgeführt werden! GEFAHR! ▶ Es sind unbedingt geeignete Sicherheitsvorrichtungen (ordnungsgemäß dimensionierte Sicherungen und/oder Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage! Schutzschalter) zu verwenden.
  • Page 55 Typ 8400 Installation und Verkabelung 7.2. Anschluss an die Rohrleitung Das Gerät beim Anschrauben an die Rohrleitung nicht am Gehäuse fassen. GEFAHR! Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage! → Das Gerät mit einem geeigneten ▶ Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse muss die Flüssig- Werkzeug in das Fitting schrauben.
  • Page 56 Typ 8400 Installation und Verkabelung 7.3. Elektrische Verkabelung 7.3.1. Montage der Buchsen → Die Druckschraube [1] herausschrauben GEFAHR! und den Druckring [2] und die Dichtung [3] Verletzungsgefahr durch Stromschlag! entfernen. ▶ Vor Beginn der Arbeiten muss die Spannungsversorgung → Die Klemmenleiste [5] vom Gerätedeckel [4] abgeschaltet und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten abnehmen.
  • Page 57 Typ 8400 Installation und Verkabelung 7.3.2. Anschluss eines 8400 mit → Die Mutter [1] am Gehäuse [4] losschrauben. 5-poligem M12-Gerätestecker und Transistorausgang → Das Kabel durch die Mutter [1], die Zugentlastung [2] und die Dichtung [3] PNP-Transistorausgang führen und dann in das Gehäuse 0 VDC stecken [4].
  • Page 58 Typ 8400 Installation und Verkabelung schwarz blau weiß Last Last Spannungsversorgung 12-30 VDC Spannungsversorgung 12-30 VDC Abb. 8: Anschluss des NPN-Transistorausgangs Abb. 10: Anschluss des PNP-Transistorausgangs blau Magnetventil schwarz weiß 24V, 700mA Schutz- schaltung* Magnetventil 24V, 700mA Spannungsversorgung des Schwellenwertdetektors 12-30 VDC Schutzschaltung* * Je nach gewählter Last sollte ein Spannungsbegrenzer verwendet...
  • Page 59 Typ 8400 Installation und Verkabelung 7.3.3. Anschluss eines 8400 mit einem Nicht angeschlossen 5-poligen M12-Stecker und einem EN 175301-803-Gerätestecker Common GEFAHR! Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Stromlos geschlossen (NC) • Die Steckverbinder immer ordnungsgemäß einstecken und verschrauben. Stromlos geöffnet (NO) Die Dichtheit des Geräts ist nicht sicher gestellt, wenn der Gerätestecker nach EN 175301-803 nicht ange-...
  • Page 60 Typ 8400 Installation und Verkabelung → Die Kontermutter mit einem Schraubenschlüssel wieder anziehen und dabei den Gerätestecker in der gewünschten Last Position festhalten. Last Schutzschaltung* 12-30 VDC max. 250 VAC Schutzschaltung* Spannungsver- Versorgung der Last sorgung des Schwel- lenwertdetektors 12-30 VDC max.
  • Page 61 Typ 8400 Installation und Verkabelung 7.3.4. Anschluss eines 8400 mit einem Stromquelle 8-poligen M12- und einem EN 175301-803-Gerätestecker 4-20 mA Eingang 4...20 mA + Ausgang 4...20 mA - 12-30 VDC Ausgang 4...20 mA + gelb 12-30 VDC rosa Eingang 4...20 mA - grün 12-30 VDC...
  • Page 62 Typ 8400 Inbetriebnahme INBETRIEBNAHME HINWEIS! Gefahr der Beschädigung des Geräts durch die Umgebung! 8.1. Sicherheitshinweise • Das Gerät muss vor elektromagnetischen Störungen, UV- Strahlen und, bei Außenanwendung, vor Witterungsein- WARNUNG! flüssen geschützt werden. Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Inbetriebnahme! • Wenn das Gerät unter Spannung steht und der Deckel Bei nicht sachgemäßer Inbetriebnahme kann es zu Verlet-...
  • Page 63 Typ 8400 Einstellung und Funktionen EINSTELLUNG UND 9.3. Funktionen der Erweiterungsplatine der Transmitter FUNKTIONEN Die Transmitter 8400 sind durch eine Erweiterungsplatine 9.1. Sicherheitshinweise mit einem 4...20-mA-Eingang und einem 4...20-mA-Ausgang ausgestattet. GEFAHR! 9.3.1. 4...20-mA-Ausgang Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Der 4...20-mA-Ausgang liefert einen elektrischen Strom, dessen ▶...
  • Page 64 Typ 8400 Einstellung und Funktionen T° entspricht dem 20-mA-Eingangsstrom T° entspricht dem 4-mA-Eingangsstrom Min. Umschaltbereich Max. Umschaltbereich Externe Sollwertvorgabe 4...20 mA DELT DELT Schaltschwellen des Relais DELT DELT Obere Umschaltschwelle des Relais Untere Umschaltschwelle des Relais Hysterese ( = 2x DELT)
  • Page 65 Typ 8400 Einstellung und Funktionen 9.4. Funktionen des Schwellenwert- 4...20-mA-Eingang detektors/Transmitters Der Schwellenwertdetektor/Transmitter 8400 verfügt über 3 Betriebsmodi: Lese-, Kalibrier- und Simulationsmodus. Modus Funktionen Zugang zu den anderen Modi T° Lesen Zum Lesen: • Kalibrierung - der gemessenen Temperatur • Simulation - der Umschaltschwellen - des Werts des 4...20-mA-...
  • Page 66 Beschreibung der Anzeige und der Navigationstasten Funktionen Navigationstasten Taste Zurück • Zum Ändern des Zahlenwerts (0...9). Das Gehäuse des 8400 besteht aus: • Zur Rückkehr zur vorherigen - einer Anzeige, die die gemessene Temperatur, die Konfigu- Funktion. ration und eine Balkengrafik anzeigt (siehe Abb. 20); Taste Weiter •...
  • Page 67 Typ 8400 Einstellung und Funktionen 9.6. Lesebetrieb Gleichzeitig die Tasten > 5 s drücken ENTER Anzeige A zum Kalibrierungsmodus (siehe Kap. 9.7. Kalibrierungsmodus) 010,9 °C ENTER zum Simulationsmodus (siehe Kap. 9.8. Beschreibung der Funktion) 0..9 Anzeige B ENTER 0..9 050,5 O HI 0..9 015,5 O LO...
  • Page 68 Typ 8400 Einstellung und Funktionen Anzeige Zeigt ... Anzeige A ...die gemessene Temperatur. Wenn das Gerät blinkt, wurden die zulässigen Minimal- und Maximalwerte überschritten. Anzeige B ...den Wert der oberen Umschaltschwelle ( O HI Anzeige C ...den Wert der unteren Umschaltschwelle (...
  • Page 69 ) der Balkengrafik unten auf der Anzeige. T° • Zum Abgleich der Temperatur in Bezug auf Ihren Prozess. • Zum Deaktivieren oder Parametrieren der Erweiterungsplatine der Transmitter 8400, wenn die Platine aktiviert ist: - Eingabe der Temperatur, die einem Eingangsstrom von 4 mA entspricht - Eingabe der Temperatur, die einem Eingangsstrom von 20 mA entspricht...
  • Page 70 Typ 8400 Einstellung und Funktionen ENTER ENTER °C UNIT 0..9 °F ENTER 0..9 015.0 050.5 ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER mode 0 LO 0 HI 0..9 ENTER ENTER 0..9 0..9 0..9 mode 0..9 nein OHI> * Zur Eingabe eines negativen Werts das Zeichen ganz links auf der Anzeige auswählen und auf...
  • Page 71 Typ 8400 Einstellung und Funktionen 100.0 030.0 ENTER ENTER ENTER BRGR BG LO BG HI nur gültig für Transmitter 0..9 0..9 000.5 ENTER ENTER T° °C 0..9 0..9 ENTER ENTER ENTER ENTER 0..9 ENTER 0..9 10.00 90.00 10.00 ENTER ENTER...
  • Page 72 Typ 8400 Einstellung und Funktionen 9.7.1. Umschaltmodi des 8400 Im Fenster-Modus erfolgt die Umschaltung des Transistor- oder Relaisausgangs, sobald einer der Schwellenwerte erkannt wird Es sind zwei Umschaltmodi des Transistors oder des Relais (siehe Abb. 25). verfügbar: Nicht invertiert Kontakt Invertiert - der Hysterese-Modus;...
  • Page 73 Typ 8400 Einstellung und Funktionen 9.7.2. Werkseinstellung T° Beim ersten Einschalten ist die Konfiguration im Kalibrierungsmodus der Schwellenwertdetektoren und der Trans- Ausgang mitter 8400 wie folgt: Temperatureinheit °C Zeit Ausgang Hysterese, invertiert 130 °C/+266 °F (Schwellenwertdetektoren und Trans- mitter, die den 4...20-mA-Eingang nicht...
  • Page 74 Typ 8400 Einstellung und Funktionen 9.7.3. Konfiguration im Kalibrierungsmodus → Die im Kalibrierungsmodus eingestellten Parameter in der nachstehenden Tabelle notieren. Einheit Modus Schwellen Invertiert Verz. Filter Balkengrafik Temp.- 4...20-mA- 4...20-mA- Datum/ Abgleich Eingang Ausgang Sichtvermerk UNIT Hyst. Fen. O LO O HI Yes No DEL (s) FILT BG LO BG HI T°...
  • Page 75 Typ 8400 Einstellung und Funktionen 9.8. Beschreibung der Funktion Funktion Beschreibung der Funktion • Zum Kalibrieren der Erweiterungsplatine der Transmitter, wenn sie aktiviert ist (siehe Kalibrierungsmodus Kap. 9.7): Abgleich des 4...20-mA-Ausgangs bzw. des 4...20-mA-Eingangs: → bzw. auswählen und validieren. Der Transmitter erzeugt einen Strom von 4 mA.
  • Page 76 Typ 8400 Einstellung und Funktionen 3.90 20.12 ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER OFFS SPAN 0..9 ENTER 0..9 0..9 0..9 0..9 20.07 4.13 ENTER ENTER ENTER ENTER SPAN OFFS 0..9 ENTER 010.9 ENTER ENTER nur gültig für die Transmitter, wenn die Erweiterungsplatine aktiviert ist 0..9...
  • Page 77 Typ 8400 Wartung, Fehler-Handhabung WARTUNG, WARNUNG! FEHLER-HANDHABUNG Gefahr durch unsachgemäße Wartung! ▶ Wartungsarbeiten dürfen nur durch autorisiertes Fachper- 10.1. Sicherheitshinweise sonal und mit geeignetem Werkzeug durchgeführt werden! ▶ Nach jedem Eingriff an der Anlage muss ein kontrollierter GEFAHR! Wiederanlauf gewährleistet werden.
  • Page 78 Besteht der Fehler fort, ist Ihr Bürkert-Vertriebshändler zugänglich. zu kontaktieren. ERR 4 22 mA Der 8400 misst nicht mehr korrekt die Tem- → Das Gerät abschalten. peratur: Der Prozess ist unterbrochen. → Das Gerät einschalten. Besteht der Fehler fort, ist Ihr Bürkert-Vertriebshändler zu kontaktieren.
  • Page 79 → Das Gerät neu parametrieren (siehe Kap. 9. Ein- stellung und Funktionen). Das Gerät verwendet die Werkskonfiguration. Besteht der Fehler fort, ist Ihr Bürkert-Vertriebshändler zu kontaktieren. ERR 20* 22 mA Die Verbindung zur Erweiterungsplatine ist → Ihren Bürkert-Vertriebshändler kontaktieren. unterbrochen. * nur bei Transmittern vom Typ 8400. Deutsch...
  • Page 80 Typ 8400 Ersatzteile und Zubehör VERPACKUNG, TRANSPORT ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR HINWEIS! VORSICHT! Transportschäden! Verletzungsgefahr und/oder Sachschäden durch ungee- Bei unzureichendem Schutz kann das Gerät durch den ignete Teile! Transport beschädigt werden. Falsches Zubehör und ungeeignete Ersatzteile können Ver- ▶ Das Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer letzungen und Schäden am Gerät und dessen Umgebung...
  • Page 81 Typ 8400 Verpackung, Transport ENTSORGUNG → Das Gerät und die Verpackung sind umweltgerecht zu entsorgen. HINWEIS! Umweltschäden durch Teile, die durch Flüssigkeiten kon- taminiert wurden! ▶ Bei der Entsorgung sind die geltenden Entsorgungsvorschrif- ten und Umweltbestimmungen einzuhalten! Hinweis: Die nationalen und/oder lokalen Entsorgungsvorschriften müssen eingehalten werden.
  • Page 82 Typ 8400 Deutsch...
  • Page 83 5.1. Secteur d’application............. 9 7.3.1. Assemblage des connecteurs ........ 16 5.2. Description générale ............9 7.3.2. Câblage d’un 8400 avec embase M12, 5 broches, et sortie transistor ........17 5.2.1. Construction ............9 7.3.3. Câblage d’un 8400 avec embases M12, 5 5.2.2.
  • Page 84 9.5. Description de l’afficheur et des touches de navigation ..............26 9.6. Mode Lecture ............... 27 9.7. Mode Étalonnage ............28 9.7.1. Modes de commutation du 8400 ......32 9.7.2. Configuration par défaut ........33 9.7.3. Configuration programmée dans le mode Étalonnage ............. 34 9.8.
  • Page 85 Type 8400 À propos de ce manuel À PROPOS DE CE MANUEL ATTENTION Ce manuel d’utilisation décrit le cycle de vie complet de Met en garde contre un risque éventuel. l’appareil. Conserver le manuel d’utilisation de sorte qu’il soit ▶ Son non-respect peut entraîner des blessures légères ou de accessible à...
  • Page 86 Type 8400 Utilisation conforme UTILISATION CONFORME 2.1. Restrictions Respecter les restrictions éventuelles lorsque l’appareil est L’utilisation non conforme du détecteur à seuil/transmetteur exporté. de température peut présenter des dangers pour les per- sonnes, les installations proches et l’environnement. 2.2. Mauvaise utilisation prévisible ▶...
  • Page 87 Type 8400 Consignes de sécurité de base CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE BASE Situations dangereuses diverses Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte : Pour éviter toute blessure, veiller à : • des imprévus pouvant survenir lors de l’installation, de l’utilisation ▶ n’utiliser l’appareil qu’en parfait état et en tenant compte des et de la maintenance des appareils.
  • Page 88 ▶ Veiller également à ne pas toucher les composants électron- La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation iques sous tension. conforme du 8400 dans le respect des conditions d’utilisation spécifiées dans le présent manuel d’utilisation. L’appareil type 8400 a été développé en intégrant les règles de sécurité...
  • Page 89 Secteur d’application équipés d’un capteur Pt100 de longueur 29,5 mm. Les versions Extended sont équipées d’un capteur Pt100 de Le détecteur à seuil/transmetteur 8400 est destiné à mesurer la longueur 100 ou 200 mm. température d’un liquide ou d’un gaz. Le détecteur à seuil permet de commander une vanne ou 5.3.
  • Page 90 Type 8400 Description 5.4. Versions disponibles Référence Version Sortie Raccordement électrique de com- mande Détecteur à 12...30 V DC Transistor, Embase M12, 5 broches 29,5 G 1/2" 436501 seuil NPN et NPT 1/2" 436507 Rc 1/2" 436504 Détecteur à 12...30 V DC Relais Embases M12, 5 broches et 29,5 G 1/2"...
  • Page 91 Conformité aux normes et Élément en contact avec le directives Matériau fluide Le détecteur à seuil et le transmetteur de température type 8400 Joint FKM (EDPM en option) sont homologués CE et conformes aux normes et directives Acier inoxydable 316L Raccordement au process indiquées sur la déclaration de conformité...
  • Page 92 Type 8400 Caractéristiques techniques 6.3.2. Caractéristiques générales 6.3.3. Caractéristiques électriques Tab. 1: Caractéristiques électriques des détecteurs à seuil Diamètre des conduites Tout type de conduite de DN ≥ 15 avec raccord Catégorie d’installation fileté 1/2" (G, NPT ou Rc). (classe de surtension) Température du fluide -40 °C à +125 °C (+40 °F à +257 °F)
  • Page 93 Type 8400 Caractéristiques techniques Tab. 2: Caractéristiques électriques des transmetteurs 6.3.4. Raccordements électriques Entrée 4...20 mA Risque de détruire Version Type de raccordement l’entrée 4...20 mA. Détecteur avec Prise femelle M12, 5 broches (non fourni). ▶Limiter la tension sortie transistor d’entrée à +48 V Détecteur avec EN 175301-803 (type 2518 fourni) et prises •...
  • Page 94 Type 8400 Installation et câblage INSTALLATION ET CÂBLAGE AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à une installation non conforme. 7.1. Consignes de sécurité ▶ L’installation électrique et fluidique ne peut être effectuée que par du personnel habilité et qualifié, disposant des outils DANGER appropriés.
  • Page 95 Type 8400 Installation et câblage 7.2. Installation sur la conduite Ne pas utiliser son boîtier pour visser l’appareil sur la conduite. DANGER Risque de blessure dû à la présence de pression élevée dans → A l’aide d’un outil approprié, visser l’installation.
  • Page 96 Type 8400 Installation et câblage 7.3. Câblage électrique 7.3.1. Assemblage des connecteurs → Dévisser la vis de pression [1] et retirer la DANGER bague de pression [2] et le joint [3]. Risque de blessure par décharge électrique. → Retirer le porte-contact [5] du couvercle [4].
  • Page 97 → Serrer l’écrou [1] du connecteur. Fig. 6: Assemblage d’une prise femelle M12 (non fournie) bleu blanc Charge 7.3.2. Câblage d’un 8400 avec embase M12, 5 broches, et sortie transistor Sortie transistor PNP 0 VDC Alimentation électrique 12-30 VDC V+ (12 - 30 VDC)
  • Page 98 Type 8400 Installation et câblage bleu noir Electrovanne blanc 24V, 700mA Circuit de Electrovanne protection* 24V, 700mA Circuit de protection* Alimentation électrique du détecteur à seuil 12-30 VDC Alimentation électrique 12-30 VDC * Utiliser un limiteur de tension en fonction de la charge choisie, par * Utiliser un limiteur de tension en fonction de la charge.
  • Page 99 Type 8400 Installation et câblage 7.3.3. Câblage d’un 8400 avec embases Non connecté M12, 5 broches et EN 175301-803 Commun DANGER Risque de blessure par décharge électrique. • Toujours enficher et visser correctement les connecteurs. Normalement Fermé L’étanchéité de l’appareil n’est pas assurée lorsque l’embase EN 175301-803 n’est pas câblée :...
  • Page 100 Type 8400 Installation et câblage Charge Charge Circuit de Circuit de protection* protection* 12-30 VDC max. 250 VAC 12-30 VDC max. 250 VAC Alimentation élec- Alimentation élec- Alimentation élec- Alimentation élec- trique du détecteur trique de la charge trique du détecteur trique de la charge à...
  • Page 101 Type 8400 Installation et câblage 7.3.4. Câblage d’un 8400 avec embases source de courant M12, 8 broches et EN 175301-803 4...20 mA + entrée 4-20 mA 4...20 mA...sortie 4...20 mA + sortie 12-30 VDC jaune 12-30 VDC 4...20 mA...entrée rose vert Non connecté V+ (12-30 VDC) 12-30 VDC Fig. 16: Affectation des broches de l’embase M12, 8 broches...
  • Page 102 Type 8400 Mise en service MISE EN SERVICE REMARQUE Risque de détérioration de l’appareil dû à l’environnement 8.1. Consignes de sécurité • Protéger cet appareil contre les perturbations électroma- gnétiques, les rayons ultraviolets et, lorsqu’il est installé à AVERTISSEMENT l’extérieur, des effets des conditions climatiques.
  • Page 103 Type 8400 Ajustement et fonctionnalités AJUSTEMENT ET 9.3. Fonctionnalités de la carte d’extension des transmetteurs FONCTIONNALITÉS Les transmetteurs 8400 sont équipés d’une entrée 4...20 mA et 9.1. Consignes de sécurité d’une sortie 4...20 mA au moyen d’une carte d’extension. DANGER 9.3.1. Sortie 4...20 mA Risque de blessure par décharge électrique.
  • Page 104 Type 8400 Ajustement et fonctionnalités T° correspondant à un courant d’entrée de T° correspondant à un courant 20 mA d’entrée de 4 mA Min. de la plage de Max. de la plage de commutation consigne externe 4...20 mA commutation DELT DELT Seuils du relais...
  • Page 105 Type 8400 Ajustement et fonctionnalités 9.4. Fonctionnalités du détecteur à Entrée 4...20 mA seuil/transmetteur Le détecteur/transmetteur de seuil 8400 dispose de 3 modes de fonctionnement : Mode lecture, étalonnage et simulation. Mode Fonctionnalités Accès aux autres modes Lecture Pour lire : • Étalonnage T°...
  • Page 106 Touche précédent • Pour modifier la valeur numérique Le boîtier du 8400 est composé : (0 à 9). - d’un afficheur qui indique la température mesurée, la con- figuration et un bargraphe (voir Fig. 20) ; • Pour revenir à la fonction précédente.
  • Page 107 Type 8400 Ajustement et fonctionnalités 9.6. Mode Lecture Appuyer simultanément sur les touches > 5 s ENTER Écran A vers le Mode « Étalonnage » (voir chap.  9.7. Mode Étalonnage) 010,9 °C ENTER vers le Mode « Simulation » (voir chap.  9.8. Description de la fonction) 0..9 Écran B...
  • Page 108 Type 8400 Ajustement et fonctionnalités Écran Affiche... Écran A ... la température mesurée. Lorsque l’unité clignote, les valeurs min. et max. autorisées sont dépassées. Écran B ... la valeur du seuil de commutation haut ( O HI Écran C ... la valeur du seuil de commutation bas ( O LO Écran D (uniquement pour les...
  • Page 109 T° • Pour ajuster la température par rapport à votre process. • Pour désactiver ou paramétrer la carte d’extension des transmetteurs 8400 si la carte est activée : - programmer la température correspondant à un courant d’entrée de 4 mA - programmer la température correspondant à un courant d’entrée de 20 mA - programmer l’écart (...
  • Page 110 Type 8400 Ajustement et fonctionnalités ENTER ENTER °C UNIT 0..9 °F ENTER 0..9 015.0 050.5 ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER mode 0 LO 0 HI 0..9 ENTER ENTER 0..9 0..9 0..9 mode 0..9 OHI> * Pour saisir une valeur négative, sélectionner le caractère à l’extrême gauche de l’afficheur et appuyer sur...
  • Page 111 Type 8400 Ajustement et fonctionnalités 100.0 030.0 ENTER ENTER ENTER BRGR BG LO BG HI valable uniquement pour les transmetteurs 0..9 0..9 000.5 ENTER ENTER T° °C 0..9 0..9 ENTER ENTER ENTER ENTER 0..9 ENTER 0..9 10.00 90.00 10.00 ENTER...
  • Page 112 Type 8400 Ajustement et fonctionnalités 9.7.1. Modes de commutation du 8400 En mode fenêtre, le changement d’état de la sortie transistor ou relais s’effectue dès que l’un des seuils est détecté (voir Fig. 25). Deux modes de commutation du transistor ou du relais sont disponibles :...
  • Page 113 Type 8400 Ajustement et fonctionnalités 9.7.2. Configuration par défaut T° À la première mise sous tension, la configuration du mode Étal- onnage des détecteurs à seuil et des transmetteurs 8400 est la Sortie suivante : Unité de T° °C Temps Sortie Hystérésis, inversé...
  • Page 114 Type 8400 Ajustement et fonctionnalités 9.7.3. Configuration programmée dans le mode Étalonnage → Noter dans le tableau ci-dessous les paramètres programmés dans le mode Étalonnage. Unité Mode Seuils Inversé Tempo. Filtre Bargraphe Ajust. T° Entrée Sortie 4...20 mA Date/Visa 4...20 mA UNIT Hyst.
  • Page 115 Type 8400 Ajustement et fonctionnalités 9.8. Description de la fonction Fonction Description de la fonction • Pour calibrer la carte d’extension des transmetteurs si elle est activée (voir Mode Étalonnage chapitre 9.7) : Ajuster la sortie 4...20 mA ou l’entrée 4...20 mA respectivement : → Sélectionner respectivement et valider.
  • Page 116 Type 8400 Ajustement et fonctionnalités 3.90 20.12 ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER OFFS SPAN 0..9 ENTER 0..9 0..9 0..9 0..9 20.07 4.13 ENTER ENTER ENTER ENTER SPAN OFFS 0..9 ENTER 010.9 ENTER ENTER valable uniquement pour les transmetteurs si la carte d’extension est activée...
  • Page 117 Type 8400 Maintenance et dépannage MAINTENANCE ET DÉPANNAGE AVERTISSEMENT 10.1. Consignes de sécurité Danger dû à une maintenance non conforme. ▶ Ces travaux de maintenance doivent être effectués unique- DANGER ment par du personnel qualifié et habilité, disposant des outils appropriés.
  • Page 118 Si l’erreur persiste, contacter votre fournisseur Bürkert. accessibles. → Mettre l’appareil hors tension. ERR 4 22 mA Le 8400 ne mesure plus correctement la tempé- rature : le process est interrompu. → Mettre l’appareil sous tension. Si l’erreur persiste, contacter votre fournisseur Bürkert. ERR 5 22 mA...
  • Page 119 L’appareil utilise la configuration par défaut. Si l’erreur persiste, contacter votre fournisseur Bürkert. ERR 20* 22 mA La connexion avec la carte d’extension est → Contacter votre fournisseur Bürkert. interrompue. * uniquement pour les transmetteurs 8400. français...
  • Page 120 Type 8400 Pièces de rechange et accessoires EMBALLAGE ET TRANSPORT PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES REMARQUE Dommages dus au transport ATTENTION Le transport peut endommager un appareil insuffisamment Risque de blessure et de dommage matériel dus à protégé. l’utilisation de pièces inadaptées.
  • Page 121 Type 8400 Emballage et transport ÉLIMINATION DU PRODUIT → Éliminer l’appareil et l’emballage dans le respect de l’environnement. REMARQUE Dommages à l’environnement causés par des pièces con- taminées par des fluides. ▶ Respecter les prescriptions en vigueur en mat- ière d’élimination des déchets et de protection de l’environnement.
  • Page 122 Type 8400 français...
  • Page 123 Type 8400 français...
  • Page 124 Type 8400 français...
  • Page 126 www.burkert.com...